- •С.А. Песоцкая введение в теорию межкультурной коммуникации
- •Оглавление
- •Предисловие
- •Тема 1 Характеристика содержания учебного предмета «Введение в теорию межкультурной коммуникации»
- •1.2. Понятия язык, культура, коммуникация и их взаимосвязь.
- •Вопросы для самоконтроля
- •Тема 2 Соизучение языка и культуры как условие эффектифной межкультурной коммуникации
- •2.1. Культура о языке
- •2.2. Язык о культуре
- •Вопросы для самоконтроля
- •Тема 3 Язык и менталитет
- •3.1. Понятия менталитета
- •3.2. Отражение национального менталитета в русском языке
- •3.3. Особенности речевого этикета говорящих на русском и английском языках
- •Вопросы для самоконтроля
- •Тема 4 Социальная категоризация и стереотипизация
- •4.1. Понятие, сущность и функции стереотипов
- •4.2. Авто- и гетеростереотипы
- •Вопросы для самоконтроля
- •Тема 5 Виды коммуникации и характеристика их элементов
- •5.1. Вербальная коммуникация
- •5.2. Невербальная коммуникация
- •5.3. Паравербальная коммуникация
- •Вопросы для самоконтроля
- •Тема 6 Аккультурация как процесс освоения иноязычной культуры
- •6.1. Языковые и культурные барьеры
- •6.2. Культурный шок в процессе освоения чужой культуры
- •6.3. Модели аккультурации. Формирование межкультурной компетенции
- •6.4. Поликультурная личность как продукт аккультурации
- •Вопросы для самоконтроля
- •Тема 7 Сравнительное изучение культур через призму базовых характеристик
- •7.1. Концепция культурной грамотности э. Холла. Базовые характеристики культур, по э. Холлу
- •7.2. Концепция «ментальных программ» г. Хофстеде. Базовые характеристики культур, по г. Хофстеде
- •Вопросы для самоконтроля
- •Тема 8 Национальное своеобразие культуры Вместо введения
- •8.1. Национальная культура как системное целое
- •8.2. Факторы формирования своеобразия национальной культуры
- •Влияние климатических условий на ментальность, национальный характер и ритм жизни
- •Вопросы для самоконтроля
- •Тема 9 Русские в межкультурных контактах.
- •9.1. Отличия в поведении русских от представителей других культур
- •9.2. Типичные ошибки в межкультурном общении
- •9.3. Предупреждение ошибок межкультурной коммуникации
- •Вопросы для самоконтроля
- •Тема 10 Стили коммуникации и их характерные особенности
- •Вопросы для самоконтроля
- •Практические задания к семинарским занятиям
- •Задания к семинарскому занятию № 3 по теме «Стили коммуникации и их характерные особенности» (2 ч.)
- •Задания к семинарскому занятию № 4 «Отражение специфики национальной культуры в деловой коммуникации» (2 ч.)
- •Задания к семинарскому занятию-тренингу № 5 «Причины коммуникативных неудач, их типология и профилактика» (2 ч.)
- •Задания к семинарскому занятию № 6 «Коммуникативный конфликт и стили его разрешения» (2 ч.)
- •Задания к семинарскому занятию № 7 «Модели аккультурации и концепции поликультурной личности» (2 ч.)
- •Рекомендуемая литература:
- •Задания к семинарскому занятию 8 «Опыт портретирования культуры страны изучаемого языка» (смотр-конкурс групповых проектов, 4 ч.)
- •Методические комментарии к выполнению проектной работы
- •Примерный план содержания проекта
- •Список литературы и источников для работы в проектных группах
- •Приложение
- •II. Смысловые центры в содержании учебной дисциплины «Основы межкультурной коммуникации»
- •Список литературы
- •Духовное содержание и статус поликультурной личности в пространстве диалога культур с. А. Песоцкая
- •Цитируемая литература
- •Список дополнительной рекомендуемой литературы
- •Internet-источники
- •Введение в теорию межкультурной коммуникации
Вопросы для самоконтроля
Что такое стиль коммуникации?
В чем проявляется культурная грамотность при использовании коммуникативных стилей?
Какие группы стилей коммуникации вы знаете?
Перечислите признаки, характерные для каждого из стилей коммуникации.
Выполните письменно следующие ниже задания (из учебного пособия О.А. Леонтович «Введение в межкультурную коммуникацию» М.: Гнозис, 2007. – С. 339):
Пометьте буквой П правильные суждения, а буквой Н – неправильные:
А) Для западных культур характерна более высокая степень эксплицитности в общении.
Б) Молчание представляет собой момент полного отсутствия коммуникации.
В) Фатическое общение в высшей степени информативно.
Г) Роль ритуальности в русской культуре значительнее, чем в американской.
Д) Продолжительность пауз в разговоре универсальна для всех культур.
Е) Русские в большей степени, чем американцы, склонны к «агрессивной самопрезентации».
Ж) Невступление в коммуникацию в критической ситуации является эффективным способом избежать конфликта.
Аргументируйте найденные решения в устных ответах.
Практические задания к семинарским занятиям
Задания к семинарскому занятию № 1 «Данные лингвистики как материал для изучения своеобразия национальной культуры» (2 ч.)
Ознакомьтесь с содержанием VI главы «Дар языка» в книге выдающегося американского антрополога Клайда Клакхона «Зеркало для человека. Введение в антропологию» и ответьте на следующие вопросы:
Какие аргументы приводит ученый в пользу тезиса о том, что словарный состав языка выявляет основные ориентиры культуры и отражает ее историю?
Клайд Клакхон обосновал идею о том, что речевые конструкции и обороты непосредственно отражают региональные, социальные, возрастные различия носителей языка. (Пример различий в приветствиях на немецком языке жителей Берлина и Вены 30-х гг.: В Берлине – Добрый день!; в Вене –Честь имею! – по отношению к старшему; Благослави тебя Бог! – по отношению к близкому знакомому; Ваш слуга – у аристократов и коллег-ученых). Дополните перечень приведенных ученым языковых аргументов, опираясь на ваши знания лексического состава изучаемых языков.
Назовите предшественника Клайда Клакхона, который обосновал тезис о слове как ключе к интерпретации национальной культуры.
Какие примеры различий в формах приветствий на разных языках приводит антрополог (с. 184)? Какие примеры можете привести вы? Как вы думаете, с какими факторами связано существование различий в формах приветствий?
Какова причина необходимости использования кросс-культурного подхода к изучению языков, с точки зрения Клайда Клакхона? (С. 185)
На страницах 185 – 186 ученый приводит примеры казусов, очевидных и грубых ошибок, связанных с переводом с одного языка на другие слов, не имеющих точных семантических аналогов. Дополните круг приведенных примеров.
Как различия в грамматических категориях языков отражают различия в культурных мирах разных народов? (С. 191 – 194)
Почему, с точки зрения ученого, именно на грамматическом уровне языка более глубоко отражаются различия в ментальности или мыслительных схемах носителей разных языков (с. 195 – 197)? (Грамматика как схема мироустройства, форма структурирования жизненного опыта).
На каких ученых ссылается Клайд Клакхон в своем исследовании?
Выберите из текста оригинала пьесы Бернарда Шоу «Пигмалион» примеры лексем из речи Элизы Дулитл, свидетельствующие в пользу того, что язык непосредственно отражает социальную иерархию общества, в данном случае – различия в социальном происхождении и статусе главных героев произведения. Насколько удалось переводчику (П. Мелкова) донести эту идею на русском языке? (Примеры: а) Цветочница (подбирая рассыпанные цветы и укладывая их в корзинку): «А еще называется образованный! Все мои фиялочки копытами перемял». (действие 1); б) «Нет у меня таких правов, чтобы лезть в чужие дела. Что он ко мне пристал?; «Не беспокойтесь, молодой человек. На вашей такси поеду домой я» (действие 1); в) «Как причем? При том, что я пришла брать уроки. Теперь расчухали? И платить за них собираюсь, не сумлевайтесь!» (действие 2) и т. п.
Задания к семинарскому занятию № 2 по теме «Виды коммуникации и характеристика их элементов» (2 ч.)
В чем заключается различие двух основных классификаций видов коммуникации? Какой из них придерживается большинство коммуникативистов?
Дайте определение и назовите элементы вербальной коммуникации.
Чем отличается словесная форма официальных приглашений в культурах разных стран?
К каким культурам ближе речевой этикет русскоговорящих – к культурам стран Запада или Востока?
Сформулируйте определение и назовите элементы, входящие в состав невербальной коммуникации.
Приведите примеры элементов невербальной коммуникации, которые Вам приходилось лично наблюдать в практике общения с зарубежными приятелями или коллегами.
Что изучает область знаний, именуемая такесикой?
Чем отличаются дружеские прикосновения как элемент невербальной коммуникации в культуре разных стран с точки зрения их диапазона (т. е. разнообразия или количества жестов) и частоты их использования?
Какие виды прикосновений как элементов тактильного поведения в культурах разных стран можно считать самыми универсальными; какие из них больше всего отличаются национальным своеобразием?
Приведите примеры национальных различий в восприятии и использовании времени и пространства, проявляющиеся в поведении представителей разных культурных миров.
Какой процент информации о внешнем мире передается в коммуникации людей с помощью вербальных, невербальных и паравербальных средств, с точки зрения британских ученых? Кто проводил эксперимент по исследованию этого вопроса?
Какова в среднем частота использования жестов у представителей русской, итальянской, французской и мексиканской культур?
Приведите пример, подтверждающий, что восприятие запаха может влиять на характер и результат общения представителей разных культур?
Что такое паравербальная коммуникация? Перечислите ее элементы.
Приведите примеры влияния национальных особенностей паравербальной коммуникации на взаимопонимание и эффективность общения представителей разных национальных культур.
Культуры каких стран называют «тихими» и «громкими», с точки зрения паравербальной коммуникации? Культуры каких стран занимают промежуточное положение между ними по данной характеристике?