Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Вопросы с 7-12.doc
Скачиваний:
16
Добавлен:
27.08.2019
Размер:
783.36 Кб
Скачать

Village - деревня villages [vılıʤız] - деревни

pass - проход passes ['pa:siz] проходы

box - ящик boxes [bᴐksız] – ящики

Распространение суффикса множественного числа -es приобрело в XVI веке настолько повсеместный характер, что вызывало переос­мысление конечного корневого s некоторых существительных. Так, существительные cherrys - вишня и peas - горох, представлявшие собой формы единственного числа, но обозначавшие также и обобщенное понятие (вишня и горох как определенный товар), были переосмыс­лены как формы множественного числа. Корневое s было воспринято как суффикс множественного числа и отброшено в единственном числе, в результате чего возникли слова cherry - вишня и pea -горошина.

СОХРАНЕНИЕ ПЕРЕЖИТОЧНЫХ ФОРМ МНОЖЕСТВЕННОГО ЧИСЛА

Несмотря на отчетливую тенденцию в новоанглийском периоде унифицировать систему суффиксов множественного числа, язык, тем не менее, сохранил небольшую группу существительных, у которых форма множественного числа образуется при помощи чередования гласного корня. Этот способ сложился еще в древнеанглийский период как следствие переднеязычной перегласовки гласного корня под влиянием гласного /, входившего в суффикс множественного числа.

Для новоанглийского периода этот способ образования множест­венного числа представляет собой явление пережиточного порядка, которое можно рассматривать как один из элементов старого качества языка. Сюда относятся:

Единственное число Множественное число

goose - гусь geese - гуси

foot - нога feet - ноги

tooth - зуб teeth - зубы

man - человек men - люди

woman - женщина women - женщины

mouse - мышь mice - мыши

louse - вошь Нее - вши

Написание mice и lice с буквой с появилось в XVI веке с целью показать наличие в слове глухого звука [s].

Примечание. Следует отметить, что при объяснении форм, образованных рассматриваемым способом, не следует называть их исключениями, что непра­вильно ориентирует в отношении фактов языка. Гораздо правильней назвать этот прием особым способом образования множественного числа или пережиточно сохранившимся способом образования множественного числа.

РАЗВИТИЕ ФОРМ ПРИТЯЖАТЕЛЬНОГО ПАДЕЖА S

В конце среднеанглийского периода суффикс родительного паде­жа -es или -s прибавлялся далеко не ко всем существительным. В тех случаях, когда существительные оканчивались на -r, -s или же истори­чески восходили к группе существительных женского рода, они не при­нимали суффикса родительного падежа.

Однако уже с XIII века начинает появляться новая тенденция, сущность которой состояла в стремлении употреблять притяжательное местоимение после существительного в общем падеже, обозначающего обладателя. Например, the pupil his book - книга ученика. В XV веке рассматриваемое словосочетание упрощается в звуковом отношении и принимает такой вид: the pipil’is book. В процессе дальнейшего развития форма притяжательного местоимения упрощается до -s, превращаясь в XV, XVI веках в аффикс - показатель принадлежности. Тем самым, по своей форме он совпадает со старым суффиксом родительного падежа имен существительных мужского и среднего рода основ на -а- и сли­вается с ним в единую форму притяжательного падежа 's. Знак апострофа ' стал применяться с конца XVIII века.

Новым в употреблении формы 's в течение новоанглийского периода следует признать прием прибавления этой формы к послед­нему компоненту словосочетания, например, вместо того чтобы ска­зать Smith's and Brown's office, стали говорить Smith and Brown's office.

Еще более изменилась функция 's, когда стало возможным, вслед­ствие расширения его значения, использовать его после целого выра­жения, состоящего из существительного и тесно связанного с ним опре­делительного придаточного предложения. Так, в современном языке возможно, например, такое сочетание: the boy I saw yesterday's father, где 's прибавлен к развернутой определительной группе. Это свиде­тельствует о том, что в современном английском языке суффикс 's уже не воспринимается как флексия падежа, а превращается в своего рода связующую частицу или в аффикс принадлежности, как в языках агглютинативного строя (например, тюркских).

ИЗМЕНЕНИЯ В СИСТЕМЕ МЕСТОИМЕНИЙ

В новоанглийский период произошли сравнительно небольшие изменения в системе местоимений.

Формы 2-го лица единственного числа именительного падежа thou - ты и косвенного падежа thee стали еще в XVI веке постепенно выходить из обихода и заменяться формой 2-го лица множественного числа уе - Вы в обращении к одному лицу. Однако начиная со второй половины XVI века, происходит смешение формы именительного падежа уе и ее винительного падежа you, которая восходит к древне­английской форме ēow. В XVII веке обе формы еще продолжают сосуществовать, хотя перевес уже находился явно на стороне you. В XVIII веке форма you становится единственной употребительной в литературном стиле, а уе удержалась лишь в поэтическом и торже­ственном стилях.

Местоимение среднего рода hit - оно в XVI веке утратило началь­ное h, превратившись таким образом в it. Во второй половине XVI века появилась производная от it форма притяжательного местоимения среднего рода its, которая в XVII веке утвердилась окончательно и вытеснила форму his для среднего рода, бывшую в употреблении до этого времени.

В среднеанглийский период скандинавская форма they - они имени­тельного падежа множественного числа вытеснила древнеанглийскую форму hī, которая вследствие звуковых изменений среднеанглийского периода совпала с формами именительного падежа единственного числа мужского и женского рода. Скандинавская форма they распро­странилась и закрепилась в английском языке нового периода.

К концу XV века форма родительного падежа множественного числа here превратилась в притяжательное местоимение и была заменена скандинавской формой their.

Форма дательного падежа hem - им продолжала существовать наряду со скандинавской формой them - им и еще в XVII веке встре­чается в частных документах в форме 'ет, а в XVIII веке проникает в литературный язык, где сохраняется до наших дней как показатель разговорного стиля в оборотах типа make 'em, tell’ em, call' em.

Необходимо также отметить появившуюся в новоанглийский период тенденцию, правда, распространенную только в разговорном языке, употреблять форму косвенного падежа те - меня, мне вместо 1-я. Например, теперь обычно говорят it's me вместо it’s I.

Совершенно новым образованием в системе местоимений следует считать формы возвратных местоимений, которые сложились из:

а) форм среднеанглийского притяжательного местоимения и слова self или selves, как, например: myself, thyself, herself, ourselves, yourself, yourselves;

б) форм среднеанглийского дательного падежа и слова self или selves, как, например: himself, themelves.

в) формы винительного падежа и слова self, например: itself.

Эти местоимения стали употребляться с целым рядом глаголов, обозначавших возвратное действие.

ГЛАГОЛ. УГЛУБЛЕНИЕ ПРОЦЕССА РАЗРУШЕНИЯ СИСТЕМЫ ГЛАГОЛОВ С ЧЕРЕДОВАНИЕМ

Большие изменения в течение новоанглийского периода произош­ли в системе глагола. Они могут быть сведены в основном к сле­дующим пунктам:

1. Почти полное разрушение системы глаголов с чередованием.

2. Переход ряда глаголов с чередованием в группу глаголов с суффиксацией.

Развитие системы сложных временных форм.

Развитие неличных форм глагола.

В течение новоанглийского периода группа глаголов с чередо­ванием продолжала распадаться, а оставшиеся формы продолжали изменять свой звуковой вид в соответствии с изменением звуков языка. Распад этой группы глаголов шел в основном в двух направлениях:

а) по линии унификации форм единственного и множественного числа прошедшего времени, процесс, начавшийся уже в среднеанг­лийский период;

б) по линии принятия частью глаголов с чередованием форм глаго­лов с суффиксацией. Этот процесс протекал главным образом в тече­ние нового периода, хотя отдельные его проявления уже имели место в поздний среднеанглийский период.

В глаголах I класса существовавшее там чередование приня­ло вследствие фонетических изменений XVI-XVIII веков следующий вид: ср.-а. долгое [i:] инфинитива развилось в [ai]. Долгий открытый ср.-а. [о:] формы глаголов единственного числа прошедшего времени изменился в [ou]. При этом форма глаголов единственного числа вытеснила форму глаголов множественного числа прошедшего вре­мени. В результате этих изменений глаголы I класса приняли сле­дующий вид:

Инфинитив, причастие I,

Прошедшее время

Причастие II

Значение

настоящее время

Ед. число

Мн. число

[i:] > [ai]

[о:] > [ou]

[ou]

[i]

to drive to write to smite to ride

to rise

drove — wrote — smote — rode —

rose —

> drove > wrote > smote > rode

> rose

driven written smitten ridden

risen

гнать писать ударять ехать вер­хом вставать

Знаки —> <— указывают направление, в котором проходил процесс выте­снения одной из форм прошедшего времени.

В других глаголах I класса произошло обратное изменение, т.е. форма множественного числа прошедшего времени с [i] вытеснила форму единственного числа с [ou]. Таким образом, перечисленные ниже глаголы I класса получили следующий вид:

Инфинитив, причастие I,

Прошедшее время

Причастие П

Значение

настоящее время

Ед. число

Мн. число

[i:] > [ai]

[i]

[i]

[I]

to bite to slide

bit < slid <

bit slid

bitten slid

кусать скользить

В глаголе to shine - сиять форма прошедшего времени единствен­ного числа вытеснила как форму множественного числа прошедшего времени, так и форму причастия прошедшего времени, что дало сле­дующий ряд: to shine, shone [ʃon] —> shone [ʃon] —> shone [ʃon].

В течение XVI-XVIII веков форма прошедшего времени и при­частия II глаголов I класса колеблется; так, от глагола to write про­шедшее время звучит whote или writ, причастие II - written или wrote (по аналогии с формой прошедшего времени), например, у Шекспира hath wrote вместо has written. Окончательная стабилизация этих форм наступает лишь в XVIII веке.

Во II классе сохранилось очень мало глаголов, а те, которые сохра­нились, претерпели глубокие изменения. Так, в ср.-а. глаголе chesen -выбирать, имевшем прошедшее время ches, множественное число chosen, причастие II chosen, гласный основы единственного и множе­ственного числа прошедшего времени был заменен дифтонгом [ou] из формы причастия II, а инфинитив получил гласный [и:] неясного про­исхождения.

То же самое произошло с ср.-а. глаголом sheten - стрелять, с той разницей, что, вместо долгих гласных, перешедших затем в дифтонги, как это имеет место в глаголе chesen, мы имеем краткие гласные.

В ср.-а. глаголе frezen - мерзнуть форма инфинитива развилась в новоанглийском периоде закономерно, т.е. долгое закрытое [е:] > [i:]. Гласные основ прошедшего времени были заменены, как и в двух предшествующих глаголах, гласным из формы причастия II.

В глаголах III класса в большинстве случаев произошло вырав­нивание форм множественного числа по формам единственного числа. Суффикс -еn у причастия II глаголов этого класса отпал, в результате чего получился следующий ряд:

Инфинитив

Прошедшее время

Причастие П

Значение

Ед. число

Мн. число

[I]

[а] > [ж]

[*]

[U] > [A]

to begin

began —

—> began

begun

начинать

to drink

drank

—> drank

drunk

пить

to sing

sang —

—> sang

sung

петь

to ring

rang

—> rang

rung

звонить

В других глаголах III класса произошло вытеснение формы единственного числа формой множественного числа. В результате этого получился следующий ряд:

to win [ı] – won [ʌ]- won [ʌ]

В течение XVI, XVII веков форма прошедшего времени глаголов этого класса обнаруживает неустойчивость; так, прошедшее время от drink звучит drank или drunk, от sing - sang или sung.

Только в XVIII веке форма прошедшего времени стабилизируется, однако у глаголов shrink - садиться (о ткани), spin - прясть до сих пор обнаруживаются колебания - прош. вр. shrank, span или shrunk, spun.

В тех глаголах III класса, в которых корневой гласный удлинялся еще в IX веке и который остался долгим в течение среднеанглийского периода, произошли в новоанглийский период следующие изменения: в инфинитиве долгий ср.-a. [i:] перешел в н.-а [ai], а долгий [u:] в прошедшем времени перешел в [аu].

В глаголах этого типа форма множественного числа прошедшего времени вытеснила форму единственного числа прошедшего времени. to find [faind]- found [faund] – found [faund]

В глаголе to run гласный инфинитива заимствован из формы множественного числа прошедшего времени.

Некоторые глаголы III класса сохранили старые формы причастия II на -еn, которые в течение новоанглийского периода откололись от глагола и превратились в прилагательные. Например: sunken - ввалив­шийся, лежащий в глубине, drunken - пьяный, sodden - намоченный, подмокший (от глагола seethe - кипеть).

В глаголах IV класса форма множественного числа прошедшего времени в течение XVI-XVII веков обнаруживала ряд колебаний. Еще в среднеанглийском периоде форма единственного числа с кратким гласным [а] вытеснила форму множественного числа с [8:] долгим. Однако это [а] удлинилось в открытом слоге множественного числа в [а:], которое затем по общим звуковым изменениям перешло в [ei]. Это [ei] по аналогии перешло и на форму единственного числа. В резуль­тате этого получился следующий ряд, который соответствовал состоя­нию глаголов в XVI-XVII веках: to bear [εә или i:]- bare [εә или ei]- bor(e)n [ᴐ: или ou]

Этому же чередованию следовали перешедшие еще в среднеанг­лийский период из V класса в IV глаголы: to speak - говорить (spake, spake, spoken) и to break - ломать (brake, brake, broken)

В глаголах VII класса, среди которых можно найти ряд глаголов VI класса, перешедших в VII класс еще в среднеанглийский период, гласные в формах единственного и множественного числа прошедшего времени обычно одинаковы. Гласный причастия II отличается от гласного форм прошедшего времени, и никакого вытеснения одной формы другой не происходит, за исключением глагола to hold - дер­жать, у которого форма прошедшего времени held вытеснила ср.-а. форму причастия II holden, в результате чего получился следующий ряд: to hold - held - held.

Происшедшие фонетические изменения в системе глаголов с чере­дованием привели к разрушению рядов чередований, что послужило одной из причин почти полного распада глаголов этой группы.

ПЕРЕСТРОЙКА РЯДА ГЛАГОЛОВ С ЧЕРЕДОВАНИЕМ ПО ТИПУ ГЛАГОЛОВ С СУФФИКСАЦИЕЙ

Из сказанного выше следует, что в течение среднего и особенно нового периодов истории английского языка глаголы с чередованием представляли собой отмирающую систему, которая может быть оха­рактеризована как элемент старого качества языка. В противополож­ность этой системе глаголы с суффиксацией представляют собой систе­му, которая все время развивается, пополняется новыми глаголами и составляет типологическую черту современной структуры глагола. С точки зрения общих закономерностей английского языка нового пе­риода она может рассматриваться как элемент нового качества языка.

Естественно, что элементы старого качества постепенно заме­няются элементами нового качества.

В системе глагола такая замена нашла свое выражение в том, что целый ряд глаголов с чередованием утратили свое чередование и приняли зубной суффикс в прошедшем времени в причастии II, т.е. фактически перестроились по типу глаголов с суффиксацией.

Эта перестройка, начавшаяся еще в XIII веке, получила особенно широкое распространение в ранненовоанглийский период.

Helpan- healp-hulpon-holpen – др.-а. – to help-helped-helped – н.-а.

ИЗМЕНЕНИЯ В СИСТЕМЕ ГЛАГОЛОВ С СУФФИКСАЦИЕЙ

В системе глаголов с суффиксацией также произошли известные изменения.

Некоторые глаголов стали образовывать свои грамматические формы с чередованием гласных нового типа, например: to keep - kept - kept. Это чередование зародилось еще в среднеанглийский период, когда долгий гласный в закрытом слоге сокращался и в дальнейшем развивался как соответствующий краткий.

Аналогичные изменения произошли и с глаголами, которые в древнем периоде входили в группу глаголов с чередованием: slӕpan -спать, wepan - плакать и swepan - мести, но которые еще в средний период перешли в группу глаголов с суффиксацией и совпали по своим формам с глаголами типа to keep.

Некоторые глаголы с суффиксацией перешли в группу глаголов с чередованием:

Ср.-а. период

H.-a. период

Инфини­тив

Прошедшее время

Причастие II

Инфинитив

Прошедшее время

Причас­тие II

chiden hiden diggen

chidde hidde diggede

chidd hidd digged

to chide to hide to dig

chid hid dug

chidden hidden dug

Целый ряд глаголов с суффиксацией, корень которых оканчи­вался на [t] и [d], утратили всякое различие во временных формах, превратившись в особую группу "неизменяемых" глаголов. Произошло это потому, что в среднеанглийский период они образовывали свое прошедшее время путем прибавления суффикса -t + личное окончание, если корень глагола оканчивался на [t], и суффикса -d + личное окон­чание, если корень оканчивался на [d]. После отпадения е в XV веке форма прошедшего времени совпала с формой инфинитива, например:

Инфинитив

Прошедшее время

Причастие II

Значение

XIII век XIV век XV век XVI век

setten sette set(t) set

sette sette set(t) set

set(t) set(t) set(t) set

ставить, класть