Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Вопросы 21-30 по древлиту.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.08.2019
Размер:
39.27 Кб
Скачать

«Повесть о новгородском белом клобуке»

Повесть состоит из трех частей. Первая часть – история возникновения клобука: клобук был создан по распоряжению царя Константина, обращенного в христианство Сильвестром. В благодарность за исцеление ль неизлечимой болезни и за «просвещение» Константин нарек Сильвестра папой, подарил ему белый клобук, и даже предоставил в его распоряжение Рим, основав новую столицу Константинополь.

Вторая часть – переход клобука из Рима в Константинополь. При нечестивом папе Формозе и царе Каруле после разделения церквей на католическую и православную в Риме перестали почитать белый клобук. Формоз отступил от православной веры. По прошествии длительного времени другой папа, превозносясь гордостью, подстрекаемый бесом, тщетно пытается сжечь клобук, отослать его в дальние страны, чтобы там его уничтожить. По грозному повелению ангела нечестивый папа вынужден отправить клобук в Царьград к патриарху Филофею.

Третья часть повествует о переходе клобука из Византии в Великий Новгород. По велению «светлого юноши», который поведал Филофею историю клобука, а также Сильвестра и Константина, явившихся патриарху в «тонком» сне, Филофей вынужден отправить белый клобук в Новгород. В Новгороде клобук с честью встречает архиепископ Василий, заранее предупрежденный о его прибытии ангелом.

Исследователи полагают, что автор повети – толмач Дмитрий Герасимов, принимавший активное участие в осуществляемом под руководством Геннадия переводе книг и ездивший по поручению архиепископа в Рим. Только умолив книгохранителя Римской церкви, Дмитрий Гермасимов смог получить римскую копию, сделанную с уничтоженного греческого подлинника. По-видимому, все это – своеобразный литературный прием, ставящий своей целью доказать «историческую» достоверность, документальность повести.

Центральное место в повести отведено вымыслу, подчиненному общей историко-философской и политической концепции перехода символа мировой церковной власти – белого клобука из «ветхого» Рима, «гордостию и своею волею» отпавшего «от веры Христовы» во второй Рим – Константинград, где «христианская вера погибнет» «насилием агарянским», а потом в третий Рим; «вся христяньская приидут в конец и снидутся во едино царство Русское православия ради».

Отнюдь не случайно в повести не назван конкретно третий Рим. При помощи многочисленных чудесных «видений» (царю Константину дважды являются апостолы Петр и Павел, по их приказу он возлагает белый клобук на главу Сильвестра; Константин и Сильвестр помогают благочестивому Иеремею спасти клобук во время морской бури; грозный ангел с пламенным мечом в руке заставляет нечестивого папу отправить клобук в Константинополь; светлый юноша и Константин и Сильвестр повелевают Филофею направить клобук в Новгород; ангел возвещает Василию о прибытии клобука) в повести подчеркивается мысль о том, что переход клобука осуществляется «божиим изволением». И царь небесный передает этот клобук не московскому митрополиту, а новгородскому архиепископу.

В повести последовательно проводится мысль о превосходстве духовной власти на светской: белый клобук «честнее» царского венца.

Вопрос № 23. "Хождения за три моря" Афанасия Никитина. Особенности жанра путешествия. Личность автора

Выдающимся произведением конца 15 в. является «Хождение за три моря» тверского купца Афанасия Никитина, помещенное под 1475 г. в Софийской летописи. Свое «хождение» в Индию Никитин совершил с 1466 по 1472 г.

Для своего произведения Афанасий избирает жанр путевых записок, дневниковой записи. При этом его «хождение» лишено религиозно-дидактических целей. Не только любознательность, но и практическая сметка купца руководила Афанасием в его путешествии.

На основании «Хождения за три моря» мы можем прежде всего ярко представить себе незаурядную личность русского человека, патриота своей родины, прокладывающего пути в неведомы страны ради пользы Русской земли. Никакие невзгоды, никакие испытания, выпавшие на долю Афанасия на его многотрудном пути, не могли испугать его, сломить его волю. Лишившись в устье Волги своих кораблей, которые были разграблены татарами, он продолжает путь к намеченной цели.

Пытливо присматриваясь к нравам и обычаям чужой стран, Афанасий свято хранит в своем сердце образ родины – Русской земли. Чувство родины обостряется на чужбине, и хотя на Руси много непорядков, ему дорога его отчизна. Православная вера является для Никитина символом родины. Переменить веру для него равносильно изменить родине.

«Хождение за три моря» поражает обилием автобиографического материала, Никитин большое внимание уделяет характеристике своих внутренних, психологических переживаний. Однако центральное место занимает обстоятельный рассказ Афанасия об Индии.

Русского человека интересуют быт и нравы чужой страны. Его поражает «черный» цвет кожи местных жителей, их одежда. Особенно странным и необычным для русского человека был вид «простоволосых» замужних женщин. Бросается в глаза Афанасию социальное неравенство и религиозная рознь, ежегодный грандиозный базар. Отмечает Афанасий и особенности климата Индии. Большое внимание Афанасий Никитин уделяет изображению поведения людей, их обычаев, нравов.

Описание Индии у Афанасия строго фактично, и лишь в двух случаях он приводит местные легенды. Такова легенда о птице «гукук» в городе Алянде. Она летает по ночам и кричит «гу-кук» на кого она сядет, тот человек умрет; а кто ее хочет убить, на того из ее клюва выйдет огонь. Вторая легенда – об обезьяньем князе.

Заканчивается «Хождение» кратким путевым дневником о возвращении героя на родину, где он и умер близ Смоленска, так и не дойдя до Твери.

Просторечная и разговорная лексика русского языка переплетается с арабскими, персидскими и турецкими словами, усвоенными Никитиным во время путешествия. К иноязычной лексике он прибегает и тогда, когда выражает свои сокровенные мысли о русской земле. Отличительная особенность стиля «Хождения» - его лаконизм, умение автора подмечать и описывать главное; точность и строгая фактичность.

Вопрос № 24. Заволжские старцы и иосифляне. Ересь жидовствующих. Социальная сущность борьбы церковных и антицерковных группировок второй половины 15 века.