Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

История книги

.pdf
Скачиваний:
20
Добавлен:
10.06.2019
Размер:
6.07 Mб
Скачать

Глава 1

РУКОПИСНАЯ КНИГА

Проблемная ситуация («вызов»)

Проблема: потребность в фиксации накопившейся информации, т.е. проблема лежит в двух областях: информационной; социальной.

Предпосылки к ее решению: информационные, психологические, физиологические, технологические (технические), социальные.

Информация:

накопление достаточного количества информации, которую невозможно передать другим способом (устным или др.);

осознание потребности в фиксации информации;

наличие реального или предполагаемого адресата информации;

наличие языка как средства общения и передачи информации. Экономика:

появление возможности содержать группу людей, занимающихся фиксацией информации;

формирование торговли, возникновение необходимости фиксировать торговые сделки и процессы.

Социум:

возникновение и развитие государства;

формирование мифологии и религий (в том числе мировых религий); потребность в фиксировании преданий и культовой информации;

формирование и развитие городов и городской культуры как особой социальной среды.

Человек:

физиологические предпосылки (развитие мелкой моторики руки человека);

складывание ряда «создатель – носитель информации – потребитель».

Техника:

наличие живописи как предпосылки возникновения письменности (техника нанесения изображений, выработка их символики, умение составлять краски и т.д.);

42

Глава 1. Рукописная книга

выявление свойств камня как материала для письма, способного достаточно долго сохранять нанесенные на него рисунки;

создание других материалов, которые возможно использовать для письма.

Пути решения («ответ»): создание различных систем письма, материалов и средств для письма, выработка форм книги, появление организационных форм создания и распространения книги, выработка системы взаимоотношений в системе «писец – заказчик (он же – часто – читатель)».

§1. Создание различных систем письменности

Письменность – система закрепления на материале (камне, папирусе, бумаге и др.) звуков речи и слов языка при помощи условных знаков с целью передачи их от одного человека к другому.

Различают следующие исторические типы письма:

1)дописьменные системы передачи информации;

2)собственно системы письма:

пиктография;

идеография;

слоговое письмо;

буквенно-звуковое (фонемографическое).

1)Дописьменные системы передачи информации могли быть:

непреднамеренными: дым костра, следы, остатки пищи и т.д. Они многократно повторялись и переходили со временем в

преднамеренные; частично они сохранились до наших дней.

Так, если охотник-эвенк находил в лесу на дереве стрелу, направленную острием вниз, он знал, что другой охотник ставил здесь капканы. Если же стрела была направлена наискось вверх, это означало «я ушел далеко». Дымовые сигналы у аборигенов Австралии указывали место перекочевок.

Хронологически наиболее ранними были такие преднамеренные системы передачи информации, как символические послания (символическая сигнализация). В этих посланиях каждый предмет что-либо символизирует.

Так, Геродот (V в. до н.э.) повествует о письме скифов персидскому царю Дарию, которое состояло из птицы, мыши, лягушки и пучка стрел. Предполагалось, что здесь зашифрован своеобразный ультиматум: «Если вы, персы, не научитесь летать, как

§1. Создание различных систем письменности

43

птицы, прыгать по болотам, как лягушки, прятаться в норы, подобно мышам, то будете осыпаны нашими стрелами, как только вступите на скифскую землю».

Со временем была выработана более сложная система условной сигнализации. Здесь предметы сами по себе ничего не выражают, а используются как условный знак, что предполагает предварительную договоренность о значении предмета.

Это, например, письмо кипу (перуанское письмо древних инков, представляющее собой разноцветные шнурки с узелками), вампум (письмо ирокезов – нити с нанизанными на них раковинами), австралийские жезлы вестников (разновидность бирок с зарубками, смысл которых должен дополнительно разъяснять гонец).

2)Развиваясь и усложняясь, условная сигнализация перерастала

всобственно систему письма. Самыми ранними из них были:

пиктография (лат. pictus – картинный, нарисованный и grapho

– пишу), или рисуночное письмо. Пиктограмма (рисунок) передает высказывание в целом, не расчленяя его на отдельные слова. Следовательно, элементы пиктограммы выступают как единое целое и могут быть поняты только в совокупности. Пиктограмма не отражает языковых особенностей сообщения и может быть прочтена на любом языке (в отличие, например, от ребуса).

Пиктография произошла, видимо, из первобытной живописи, когда она перестала служить только религиозным и эстетическим целям, но стала и средством коммуникации. Это произошло около 8–6 тыс. до н.э., в эпоху неолита. Пиктограммы применяются и в современном быту (это дорожные знаки, пиктограммы, используемые в сотовых телефонах и компьютерах, и т.д.);

идеография (греч. ιδεα – понятие и γραφο – пишу). Постепенно рисунок пиктограммы стал связываться с определенным словом.

Первоначально возникла рисуночная идеография. В этом случае рисунок имел два значения: прямое и переносное (так, изображение глаза может иметь значение как собственно «глаз, так и «зрение», «видеть»; изображение рта – не только «рот», но и «говорить» и т.д.). Постепенно происходило расчленение рисунков на элементы и их схематизация. В идеографических системах письменности каждому графическому знаку на письме соответствует слово.

Наиболее известные системы идеографического письма:

– египетское иероглифическое (IV тыс. до н.э. – III в. н.э.).

Первоначально оно развилось из рисуночной идеографии (монументальное письмо). Писали при этом на камне столбцами

44

Глава 1. Рукописная книга

сверху вниз и справа налево, а позже, с появлением папируса, стали воспроизводить только контур рисунка. Так появилось линейное письмо; оно, постепенно упрощаясь и схематизируясь, превратилось в иератическое письмо, которое употреблялось преимущественно для светских целей. Последнее уже в IV в. до н.э. сменилось более беглым демотическим письмом. К началу нашей эры в Египте писали так называемым коптским письмом, которое образовалось на стыке с греческим алфавитом.

Расшифровал египетские иероглифы французский ученый Жан Франсуа Шампольон. Он использовал билингву (Розеттский камень), на которой часть иероглифов обозначает уже не слова, а слоги;

– месопотамская клинопись (первые тысячелетия до н.э.). Различают шумерскую, аккадскую (ассиро-вавилонскую) клинопись и т.д.

Клинопись прошла ту же эволюцию: от рисуночной идеографии до обозначения клинописным знаком слога, части слова. Постоянно шел процесс схематизации рисунка. Месопотамскую клинопись дешифровал Георг Готфрид Гротефенд, вавилонскую – Генри Раулинсон;

– китайское иероглифическое письмо. Наиболее древние памят-

ники – так называемая «иньская письменность» (XIII–XI вв. до н.э.). В этом письме наиболее последовательно воплощен принцип идеографии: каждый рисунок соответствует слову. Пишут вертикальными столбцами сверху вниз и справа налево; каждый иероглиф вписывается в мысленный квадрат.

Китайское письмо развилось из пиктографии. Постепенно трансформируясь, пиктограмма превратилась в иероглиф. По мере развития письма иероглифы менялись: во-первых, происходил процесс ускорения письма, во-вторых, изменялись писчие материалы (произошел последовательный переход от камня, кости и бамбука к коже, шелку и бумаге). Коренные изменения во внешнем виде иероглифов произошли с изобретением кисти (ок. 200 г. до н.э.) и туши. Большое значение имело введение Ван Дзичуном (ок. 70 г. до н.э.) одинаковой высоты для всех письменных знаков. В настоящее время в Китае известно несколько разновидностей каллиграфических почерков, среди которых наиболее распространено нормализованное или канцелярское, письмо кай шу, созданное ок. 350 г. н.э. каллиграфом Ван Сичжи. На основе этого письма построены современные типографские шрифты в Китае.

Применяемые в настоящее время иероглифы принято подразделять на ряд категорий:

§1. Создание различных систем письменности

45

изобразительные – собственно иероглифы, развившиеся из пиктограмм. Употребляются на письме для передачи слов конкретного значения (слов, обозначающих предметы);

указательные – иероглифы, передающие абстрактные термины (числа, пространственные отношения и т.д.). Они возникли позже изобразительныхиникогданеобозначаликонкретныйпредмет;

видоизмененные – иероглифы, полученные путем изменения положения или формы изобразительных иероглифов;

составные – иероглифы, полученные путем сочетания двух или более изобразительных иероглифов. Они используются для обозначения как конкретных терминов, так и абстрактных. Формирование составных иероглифов находится в прямой зависимости от образования сложных слов в китайском языке, что происходит путем слияния простых односложных слов. При этом односложные слова превращаются в корневые морфемы сложного слова, а каждый знак, входящий в составной иероглиф, превращается в слоговый знак, обозначающий односложную морфему. Особенно широко этот процесс применяется при передаче иностранных слов;

заимствованные – иероглифы, имеющие, кроме первоначального смысла, еще и другие. Они служат для передачи на письме одинаковых или сходных по звучанию слов. Причина возникновения этих знаков – широко распространенная в китайском языке омонимия, обусловленная односложным составом слов. Собственно, пополнение словарного запаса китайского языка происходит за счет омонимически звучащих слов, обозначаемых на письме одним иероглифом и различающихся в речи за счет музыкального (тонового) ударения. Различают пять тонов: ровный, восходящий, нисходяще-восходящий, нисходящий и лёгкий;

для уточнения значения многозначных иероглифов к ним присоединяют детерминативы, в качестве которых используют обычные иероглифы. Так возникли сложные иероглифы, состоящие из двух частей: фонетика и ключа. Такие сложные иероглифы называются фонетическими.

В связи со сложной структурой китайского языка существует несколько разновидностей словарей:

словари – предметные указатели;

по звучанию и тонам слов;

по форме иероглифических знаков.

Кроме того, в китайском языке сформировалось много сильно отличающихся диалектов (основных диалектов – восемь). Основа современного китайского языка – северный диалект, на нем говорит около 70% населения, в частности, в его состав входит фонетически нейтральный пекинский говор. Уровень грамотности определяется количеством иероглифов, которые человек знает наизусть. Так, уровень обыденной грамотности требует знания минимум 2 тыс. иероглифов; средний уровень грамотности, необходимый для чтения газет, означает знание 3–6 тыс.

46

Глава 1. Рукописная книга

иероглифов; высокообразованным считается человек, знающий порядка 10 тыс. иероглифов;

слоговое (силлабическое) письмо (греч. συλλαβη – слог). В этом письме каждый графический знак обозначает слог. Возникло в II– I тыс. до н.э. К слоговым системам письма относятся:

критское (минойское) письмо; кипрское письмо (VI–III вв. до н.э.);

библосское письмо (от названия финикийского города Библос). До нас дошло только 10 надписей на этом языке;

письменность майя; индийские системы письма; эфиопское письмо;

японское письмо кана. Сформировалось в VIII в. н.э. на основе китайской идеографической письменности.

Начиная с IV в.н.э. вместе с буддийскими книгами в Японии стала распространяться китайская иероглифическая письменность. Было ли до этого свое письмо у японцев – вопрос до сих пор дискуссионный, так как памятников его не сохранилось.

Первоначально китайские иероглифы служили только для передачи китайского языка, который долго был в Японии, как и латынь в Европе, языком ученых и образованных людей. Однако со временем иероглифы стали применяться и для передачи японского языка. Между китайским и японским языками существуют серьезные отличия, что вызвало ряд трудностей при использовании китайских иероглифов в передаче японского языка. Эта проблема решалась в Японии двумя основными путями:

«кун» (пояснение). За иероглифом сохранялось китайское смысловое значение, но пояснялось оно по-японски, т.е. слово передавалось тем же иероглифом, но читалось по-японски;

«он» (звучание). Для передачи японских слогов подбирались китайские иероглифы, обозначающие такие односложные китайские слова, которые по звучанию напоминали соответствующий японский слог. Чтение иероглифов по способу «он» явилось основой, на которой в VIII в.н.э. и сформировалось письмо кана.

Кана имеет две графические разновидности (количество и фонетическое значение знаков в них одинаковы, отличается лишь графическая форма):

1) катакана. Представляет собой обработку и графическое упрощение китайского канцелярского письма кай шу. Форма этих знаков сложилась в эпоху Камакура (1185–1333 гг.); по преданию, катакана изобретена ок. 750 г. н.э. министром Кибино Макиби; 2) хирагана. Согласно преданию, изобретена в 905 г.н.э. буддий-

ским священником Кобо-дайси. Ее графическая основа – скоро-

§1. Создание различных систем письменности

47

писное сокращение иероглифов китайского курсива («травяного письма») цзао шу. Хирагана более приспособлена для рукописного письма и поэтому более употребительна, хотя знаки хираганы сложнее знаков катаканы по начертанию.

Кана – слоговая система письма. Она насчитывает в настоящее время 45 знаков и особый дополнительный значок, при помощи которого обозначается еще 25 знаков. Специфика японского языка заключается в законе открытых слогов: слог мог оканчиваться только на гласный или состоять только из гласных, две согласные подряд не допускались; в настоящее время, правда, этот закон нарушается.

Слоговые кана в XI в. были сведены воедино и расположены в определенном порядке. Алфавит кана похож на таблицу: 10 вертикальных рядов по 5 знаков и 11 ряд – один согласный.

Современная японская письменность не является чисто слоговой, а представляет собой смешанное письмо (иероглифы с каной): иероглифами пишутся основы знаменательных слов, а каной – словообразующие аффиксы и служебные элементы. Чистой каной пишут детские книги, телеграммы и передают заимствования из европейских языков.

Первоначально японцы писали столбцами справа налево и сверху вниз. Постепенно появились горизонтальные строки и изменилось направление письма. После реформы 1942 г. было введено написание строки слева направо. Страницы в книге расположены в обратном порядке по отношению к принятому в Европе, т.е. титульный лист книги расположен в конце;

корейское письмо. Может рассматриваться как переходное от слогового к фонемографическому письму.

Китайское иероглифическое письмо проникло в Корею вместе с буддизмом. Китайский язык являлся здесь письменнолитературным до конца XIX в. Однако с середины VI – начала VII в. предпринимались попытки приспособить китайские иероглифы к корейскому языку: некоторые китайские иероглифы, обозначавшие односложные слова, стали употребляться в корейском языке как слоговые знаки. Способ употребления этих слоговых знаков был упорядочен в 692 г. ученым Соль Чхоном. Получившаяся в результате система письма употреблялась преимущественно мелкими чиновниками и называлась поэтому «иду» (чиновничье письмо); оно имело несколько разновидностей.

В 1444 г. был составлен алфавит, состоявший из 28 знаков (11 гласных, 17 согласных). Эдиктом короля Седжона в 1446 г. он был введен как государственный алфавит в дополнение к китайским иероглифам. Первоначально алфавит назывался «чоным» (правильные звуки), потом, видоизменившись, получил название «онмун» (простое письмо). Первоначально этот алфавит играл вспомогательную роль, потом с его помощью стали записывать произведения устного народного творчества. С XIX в. в

48

Глава 1. Рукописная книга

Корее применяется смешанный метод письма: иероглифами обозначаются китайские по происхождению слова, онмун – исконно корейские лексемы. В 1945 г. письмо онмун было переименовано в «кунмун» (государственное письмо) и стало государственной письменностью КНДР.

Кунмун – алфавитная система письменности, состоящая из 25 букв и лигатур; вместе получается 40 письменных знаков (19 согласных, 21 гласный). Буквы в словах не следуют друг за другом, а предварительно группируются в слоги, поэтому корейскую письменность называют буквенно-слоговой. Каждый слог представляет собой комбинацию букв, расположенных в 2– 3 яруса.

Первоначально корейцы писали столбцами сверху вниз, справа налево. Сейчас пишут горизонтальными строками слева направо;

буквенно-звуковое (фонемографическое) письмо. В этом слу-

чае на письме каждому знаку соответствует звук. Различают две его разновидности: консонантно-звуковое и вокализованно-звуковое.

Консонантно-звуковое письмо. Знаками обозначаются только согласные (консонанты). Этот тип письма возник во второй половине II тысячелетия до н.э. К нему относятся: мероитское письмо (Египет), протосинайское, протоханаанское, угаритское письмо. Наиболее известно финикийское письмо, возникшее в XI– X вв. до н.э.

Финикийский алфавит состоял из 22 знаков. Его заимствовали и переработали греки, через которых это письмо перешло к другим народам. К этой же группе относятся древнееврейское, юж- но-аравийское, арамейское (из которого развилось еврейское квадратное письмо), иранское и арабское письмо. Основная заслуга финикийцев заключалась в том, что они придали знакам алфавита удобную и легкую для начертания форму и распространили этот алфавит среди многих народов.

Ряд ученых считают, что от финикийского письма произошло большинство современных алфавитов. Его происхождение связывали с Египтом, Месопотамией, Критом и др., но в настоящее время наиболее популярна теория самостоятельного происхождения финикийского письма.

Вокализованно-звуковое. Возникло в начале I тыс. до н.э. Обозначаются на письме как согласные, так и гласные звуки. Наиболее известно греческое письмо, возникшее на основе финикийского. Начало письменности у греков относится к VIII–VII вв. до н.э., с V в. до н.э. в нем появляются знаки для обозначения гласных. К 403 г. до н.э. сложился алфавит из 24 букв (17 согласных и 7 гласных), кото-

§1. Создание различных систем письменности

49

рый мы называем классическим греческим алфавитом. Он сохранился практически неизменным до наших дней.

Арабское письмо – наиболее поздняя ветвь буквенно-звукового письма, восходящего к арамейскому.

Правда, оно произошло не непосредственно от арамейского, а через набатейское письмо, возникшее в последние века до н.э. Набатейское письмо насчитывало 22 буквы с консонантнозвуковым значением; начиная с IV в.н.э. оно стало передавать арабский язык. Существовало несколько переходных форм письма от набатейского к классическому арабскому; одной из них являлась куфическая форма письма. С принятием ислама (VIII в.н.э.) у арабов возникла разновидность письма – несхи, характерная округлостью букв и их слитным написанием.

Окончательно сформировалось арабское письмо в VIII в., с созданием Арабского халифата. В результате арабский язык и письмо вместе с исламом распространились по огромной территории и были приспособлены к языкам народов, населявших эту территорию. Современный арабский алфавит насчитывает 28 согласных и полугласных букв и несколько диакритических знаков (надстрочные и подстрочные черточки, точки и кружки). Одна и та же буква алфавита встречается в четырех различных написаниях, в зависимости от расположения (пишется изолированно, в начале, середине или в конце слова). Арабы пишут горизонтальными строками справа налево. По внешней форме арабское письмо напоминает растительный орнамент. Это связано в числе прочего с имеющимся в исламе запретом изображать одушевленные существа. Кроме того, ислам поощряет каллиграфию как священное искусство.

Арабское письмо считается наиболее распространенным в мире после латиницы.

Имеются также специфические системы письма, наиболее из-

вестны из них руническая и огамическая.

Вопрос о происхождении письменности у славян в дохристианскую эпоху не решен окончательно до сих пор. Существует ряд фактов, подтверждающих его наличие и активное использование:

письменные источники.

Нарративные (повествовательные):

Сказание древнеболгарского писателя черноризца Храбра «О письменах» (X в.) Этот текст известен в 73 списках XIV– XVIII вв. В нем, в частности, говорится: «Прежде славяне, когда были язычниками, не имели письмен, но читали и гадали при помощи черт и резов».

Паннонское житие Кирилла философа. Сохранилось 48 списков XV – начала XVIII в. При рассказе о путешествии Кирилла к хазарам говорится, что, когда он останавливался в Херсонесе,

50

Глава 1. Рукописная книга

он встречал там человека, владеющего русским языком, видел богословские книги, написанные «русскими письмены».

– Свидетельства арабского путешественника Ахмеда-ибн- Фадлана (X в.), арабских географов аль-Масуди, ибн-Якуб-эль- Надима (X в.) и немецкого хрониста Титмара, епископа Мерзебургского.

Документальные:

Договоры Руси с Византией (X в.). Они составлялись в двух экземплярах и дошли до нас в русском переводе. Кроме того, в договорах Олега с Византией от 911 г. имеются указания на письменные духовные завещания у славян;

– источники материальной культуры.

«Причерноморские знаки». Найдены в середине XIX в. в Херсоне, Керчи, Ольвии и других греческих причерноморских колониях. Представляют собой сложный геометрический рисунок, элементы которого напоминают глаголицу. Датируются III– IV вв. По содержанию это в основном культовые знаки и знаки собственности.

Изобразительный символический орнамент (рамки, квадраты,

кресты, волнообразные линии) – памятники так называемой черняховской археологической культуры. Датируются II–IV вв. Найдены при раскопках на Волыни.

Знаки на предметах быта (горшки, бляхи, монеты). Например, широко известна корчага из Гнезнова с надписью, которая читается как «горчица».

Создателями упорядоченной славянской азбуки были Констан-

тин (Кирилл) (827–869) и Мефодий (815–885).

Они были родом из Солуни (Салоники), приморского города в Македонии, из семьи военачальника. Константин получил богословское образование, был библиотекарем патриаршей библиотеки и преподавал философию (богословие) в школе Константинополя. Он знал славянский, греческий, латинский, арабский и еврейский языки и исполнял обязанности религиозного миссионера в Сирии, Крыму и Хазарии. Мефодий некоторое время занимал достаточно высокий административный пост в Македонии, потом жил в монастыре на Олимпе (Малая Азия).

В 862 г. в Константинополь прибыло посольство моравского князя Ростислава. Он просил императора Михаила и патриарха Фотия прислать в Моравию христианских миссионеров для пропаганды на местном языке и перевода на него христианских богослужебных книг. Для выполнения этой миссии и были избраны Константин и его брат.

Их миссия в Моравии продолжалась около 3 лет. Братья успели за это время перевести основные богослужебные книги и подгото-