Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Все материалы по грамматике 3 семестр II курс1.doc
Скачиваний:
37
Добавлен:
17.04.2019
Размер:
199.17 Кб
Скачать

I should have answered your letters, if I had got them in time.

8. The time to which the condition (if-clause) and the consequence (principal clause) refer need not be the same in both parts of the sentence. The condition can refer to a past time and the consequence to a present time, and vice versa:

e.g.: He wouldn't have told us that unbelievable story if he were not a liar. You would be much happier now if you had taken my advice.

9. Note: When the principal clause contains a compound verbal predicate with the verbs could and might in the present or future, could and might are followed by the Indefinite Infinitive (could go and might go); in the past they are followed by the Perfect Infinitive (could have gone, might have gone). The verbs could and might do not form the conditional of the verb, but present their own modal meaning and are themselves in Subjunctive II.

Compare the following sentences: If I had time, I should go there. (here we have the Conditional Mood of the verb "to go") If I had time, I could go there (here we have Subjunctive II of the modal verb itself)

Sentences with inversion

ADVERBIAL CLAUSES of unreal condition are often introduced without any conjunction. In these cases we find inversion.

e.g.: Had he not come in time, he would have missed the train.

Use of subjunctive II in the phraseological expressions "hadbetter", "wouldrather"

These expressions have modal force denoting that the action of the Infinitive which follows them is regarded as desirable or advisable. Sentences with "had better" are used to express advice, warning, those with "would rather" are used to express preference, choice. NOTE: The forms "had better", "would rather" are Present Subjunctive II. PATTERNS for phonetic drill:

1. He'd rather not smoke. 2. You'd better go back to bed.

I'd rather not smoke. You'd better not tell her about it.

NOTE: Remember the absence of the particle "to" in the sentences with "had better", "would rather".

Past time reference is expressed by perfect infinitive:

e.g.: If she had had a chance, she'd rather have lived 100 years ago. If the person's preference refers to somebody else, would rather is followed by an objective subordinate clause with the predicate verb in Subjunctive II form. The Present Subjunctive II is used to refer the person's preference to the present or future:

e.g.: I would rather you went home now. The Past Subjunctive II is used to refer the person's preference to the past:

e.g.: She would rather they had never met.

Для самостоятельной работы ENGLISH GRAMMAR PRACTICE

Correspondence Department 2nd Year, III Term

Translation Practice 1 The Conditional Mood

  1. Если бы ты сделал рентген грудной клетки, когда тебе советовали сделать это, тебя бы не забрали в больницу с воспалением легких.

  2. Запломбируй ты зуб вовремя, сейчас не мучилась бы от зубной боли.

  3. Джордж не вызывал бы скорую помощь, если бы вдруг не почувствовал острую боль в области живота и тошноту.

  4. Если бы ты полоскал горло микстурой несколько раз в день, тебе бы не было больно глотать.

  5. Врач не поставил бы правильный диагноз, если бы ты не сделала анализа крови и не прошла рентген.

  6. Будь я на твоем месте, я бы уже давно записалась на прием к врачу.

  7. Если бы она присоединилась к команде, они бы выиграли вчерашний матч.

  8. Если бы не ошибка врача, он бы уже выздоравливал.

  9. Если бы он был более трудолюбив, он бы получил то повышение по службе.

  10. Она бы не уволилась, если бы ей повысили зарплату.

Translation Practice 2 I wish(ed)...

  1. Как жаль, что я безработный сейчас.

  2. Как жаль, что ты работаешь так много.

  3. Жаль, что я не получила визы.

  4. Как жаль, что сейчас идет дождь.

  5. Жаль, что мне не повысили зарплату в прошлом месяце.

  6. Нам жаль, что их всех уволили после забастовки.

  7. Ей было жаль, что ее сократили после закрытия фабрики.

  8. Я бы хотел(а), чтобы ты получила повышение по службе как можно быстрее.

  9. Я бы хотел(а), чтобы ты относилась ко мне с уважением.

  1. Мы бы хотели, чтобы закрытие фабрики не привело к огромному количеству увольнений.

  2. Я бы хотел(а),чтобы он сделал рентген грудной клетки завтра.

  3. Он хотел бы, чтобы она не придерживалась диеты так долго.

  4. Жаль, что он не может быть избранным на пост главы компании.

  5. Ему было жаль, что он не мог руководить нашей компанией.

  6. Мне жаль, что я не могу преуспеть в бизнесе.

  7. Он бы предпочел работу с гибким графиком.

  8. Лучше объясните Джейн ее обязанности.

  9. Когда я проснулся, я почувствовал, что мне пора вызвать врача.

  10. Он выглядит усталым, как будто давно не отдыхал.

  11. Она чувствовала себя так, как будто у нее был жар.

Translation Practice 3 Can, May, Must

  1. Вы могли бы предупредить меня, что этот фильм не стоит смотреть. Я могла бы остаться дома и почитать интересную книгу.

  2. Ты могла бы принять участие в этом соревновании. Ты в хорошей форме.

  3. Можно мне дать тебе совет? Сегодня ты должна быть в лучшей форме. Тебя, вероятно, выберут на международные соревнования.

  4. Я не могу не восхищаться этим хорошо натренированным спортсменом.

  5. Не может быть, чтобы они сыграли вничью.

  6. Неужели он забил первый гол?

  7. Должно быть, ни одна из сторон не забила гол.

  8. Возможно, он установил мировой рекорд.

  9. Он, наверняка, займет первое место в этом турнире.

  10. Не может быть, чтобы он тренировал эту команду к тому матчу.

  11. Ты могла бы записаться на прием к врачу еще вчера, неужели ты этого не сделала?

  12. Ты могла бы записать время, когда тебе следует принимать лекарство. Неужели ты забыла это сделать? На тебя это не похоже.

  13. Неужели вы не вызвали врача? У него все болело.

  14. Он, должно быть, заказал себе лекарство в аптеке.

  15. Неужели он страдает от головной боли сейчас?

  16. Не может быть, чтобы она болела уже две недели.

  17. Его, должно быть, вылечили от воспаления легких, и сейчас он совершенно здоров.

  18. Если бы тебя прооперировал опытный хирург, ты, вероятно, поправилась бы раньше.

  19. Неужели она не закрыла кран? Возможно, она спешила.

  20. Уже неделю идет дождь, и, наверняка, погода не переменится на этой неделе.

Translation Practice 4

Have To, Need, To Be To, Should/ Ought To, Shall, Will

  1. Доктор обязательно предпишет Джеку антибиотики от бронхита. Иначе его придется госпитализировать.

  2. Я должен был принимать это лекарство от скарлатины, но я не сделал это и возникли серьезные осложнения.

  3. Вам нет необходимости принимать эту микстуру от кашля.

4. У тебя поднимается температура. Возможно, это грипп. Тебе не следовало бы гулять без головного убора вчера. А теперь ты должен записаться на прием к врачу. Иначе серьезные осложнения могут возникнуть, и тогда тебе придется лечь в постель.

  1. Вам не к чему было принимать это лекарство. Оно все равно не принесло вам никакой пользы. Неужели вы не поняли предупреждение врача? Это не похоже на вас.

  2. Он, должно быть, не знает, каким видом спорта заняться.

  3. Нам не пришлось просить гида сводить нас на футбольный матч.

  4. Соревнование должно было начаться в 10 часов утра, но из-за плохой погоды оно не состоялось.

  5. Он, возможно, лучший в команде, но чрезвычайно ленив. Ему следовало бы больше тренироваться, чтобы не проиграть игру.

  6. Джуди не могла не стыдиться своего невежества. Она составила список художественных произведений, которые она должна была читать каждый вечер. Ей следовало стать такой же умной, как и другие девочки ее класса.

  7. Нам не нужно было строить планы о поездке в лагерь отдыха. Это только заняло у нас много времени. Хотя, наверное, никто не знал вначале, сможет ли он или она поехать туда.

  8. Ты не должна заставлять нас ждать себя. Неужели тебе никто никогда не говорил, что это невежливо? Об этом стоит подумать.

  9. Вам следовало бы сдержать обещание. Как оказалось, на вас нельзя рассчитывать. Теперь мне придется все приготовить самой в такой короткий срок, что, наверняка, я буду очень усталой к началу вечера.

  10. Вам не следовало бежать всю дорогу из-за боязни опоздать. Спектакль должен начаться только через 5 минут. Наверняка, ты получишь удовольствие от пьесы. А пока ты должен посидеть спокойно и отдохнуть.

  11. Вам ни к чему было делиться впечатлениями обо всем, что видели в этом городе. У вас это заняло много времени, многие устали и никак не хотели слушать вас.

Translation Practice 5 Revision

  1. Я должна была посетить окулиста на прошлой неделе, но внезапно заболела гриппом, и мне пришлось пролежать несколько дней.

  2. Неужели врач не выписал тебе рецепт на это лекарство? Без рецепта тебе не дадут его ни в одной аптеке.

  3. Врачи, должно быть, уже поставили диагноз его болезни.

  4. Ты должен записаться на прием к врачу. Он, возможно, даст тебе больничный.

  5. Вам следовало прописать этому больному инъекции еще вчера.

  6. Нигде нельзя купить поливитаминов.

  1. Возможно, ему уже обрабатывали рану. Это, должно быть, было очень больно.

  2. У ребенка, вероятно, аллергия на лимоны.

  3. Неужели тебе никогда не измеряли давление? - Но я никогда не страдала от головных болей.

  4. Не может быть, чтобы врачи не нашли лекарства от СПИДа.

  5. Зря вы заставили ребенка принимать антибиотики. Вам следовало проконсультироваться с врачом.

  6. По всей вероятности, его заберут в больницу и обследуют.

  7. Не может быть, чтобы она полоскала горло этой отвратительной микстурой.

  8. Вам следовало бы давно посетить Роберта. Он перенес такую серьезную операцию!

  1. Что-то, должно быть, помешало ему присоединиться к нам в нашей поездке в Британскую столицу. Если бы он посетил Лондон, он мог бы осмотреть достопримечательности этого интересного города.

  2. Мы должны были пробыть в Лондоне неделю, но нам пришлось уехать на 4 дня раньше, поэтому мы смогли лишь мельком осмотреть достопримечательности Британской столицы.

  3. Я объясняю тебе обстоятельства простым английским языком, а ты никак не хочешь попытаться понять, что я говорю. Должна я объяснить это ещё раз?

  4. Должно быть, что-то случилось с магнитофоном. Как он ни старался, магнитофон не работал, поэтому ему пришлось отказаться от прослушивания новой магнитофонной записи.

  5. Нам не пришлось просить гида сводить нас в Тауэр. Мы должны были посетить Сити и Тауэр на следующий день. Церемония передачи ключей, наверняка, поразила всех членов делегации.

  6. Не могли бы вы указать на мои ошибки? Я не привыкла выполнять такие тексты и, должно быть, сделала много ошибок. Уверяю вас, что я хочу догнать группу, и я этого добьюсь.