Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Языкознание 3 курс.doc
Скачиваний:
48
Добавлен:
17.04.2019
Размер:
860.67 Кб
Скачать

Вопрос 3. Лингвопрагматика: Максимы вежливости Дж. Лича

Принцип вежливости. Если принцип кооперации характеризует порядок совместного оперирования информацией в структуре коммуникативного акта, то принцип вежливости - это принцип взаиморасположения говорящих опять же в структуре речевого акта.

Дж.Лич, формулируя принцип вежливости, предусмотрел следующие максимы: максима такта; максима великодушия; максима одобрения; максима скромности; максима согласия; максима симпатии. Соблюдение принципа вежливости создаёт среду позитивного взаимодействия, обеспечивает благоприятный фон для реализации коммуникативных стратегий. Максима такта предполагает соблюдение границ личной сферы собеседника. В составе каждого речевого акта есть область общих речевых действий и область частных интересов. Максима такта рекомендует говорящему соблюдать осторожность в отношении речевой стратегии и области частных интересов собеседника. Максима великодушия есть максима необременения собеседника, фактически она предохраняет собеседников от доминирования в ходе речевого акта. Максима одобрения - это максима позитивности в оценке других. Несовпадения с собеседником в направлении оценки мира очень сильно влияет на возможность реализации собственной коммуникативной стратегии. Максима скромности есть максима неприятия похвал в собственный адрес. Реалистическая самооценка - одно из условий успешности развёртывания речевого акта. Максима согласия - это максима неоппозиционности. Вместо углубления противоречия, возникшего в ходе общения, эта максима рекомендует поиск согласия, для того чтобы акт общения получил продуктивное завершение. Максима симпатии рекомендует благожелательность, она является условием действия других максим, она также предохраняет речевые акты от конфликта.

БИЛЕТ 13

Вопрос 1. Скрещивание языков (языки креольские и пиджины)

СКРЕЩИВАНИЕ ЯЗЫКОВ — устаревший термин, обозначающий один из видов языковой конвергенции. Концепция С. я. была распространена в период кри-тич. переосмысления младограмматич. сравнит.-ист. теории (в частности, в итал. неолингвистике, в теории Г. Шухардта, а также в рамках «нового учения о языке*). Предполагалось, что новые, генетически самостоятельные языковые единицы могут образовываться не только в процессе однолинейного (или дивергентного) ист. развития старых, но ц в результате активного взаимодействия двух или более первоначально не родств. языков. Однако впоследствии было установлено, что надежные случаи языковых процессов такого рода отсутствуют. Контакты языковые приводят к большему или меньшему взаимному уподоблению языков на разных уровнях их структуры, что в результате может приводить к образованию языковых союзов. При этом языки, входящие в языковой союз, сохраняют определ. базисные черты (прежде всего базисную лексику), позволяющие четко определить генетич. принадлежность каждого из иих. Если же оказывается замененной и базисная часть языковой структуры, это фактически означает утрату родного языка и переход данной группы говорящих на новый язык. Такой новый язык не является одновременно членом двух генетнч. единств, но с т. зр. совр. компаративистики представляет собой полноправный член определ. языковой семьи. Так, каждый из языков, входящих в балканский языковой союз, имеет вполне четкую генетич. принадлежность (рум. яз. относится к романским, макед. яз.— к слав, языкам, греч. и алб. представляют собой отд. группы семьи индоевроп. языков и т.д.). С определ. оговорками о процессе С. я. можно говорить в случае наиболее ярко выраженного типа языковой конвергенции — пиджинизации (см. Пиджины), приводящей к образованию креольских языков. Однако, согласно имеющимся данным по креольским языкам, каждый из них, как правило, сохраняет вполне выраженные черты определ. языковой семьи (существуют «германские», «романские» и т. п. креольские языки), что, т. о., в целом не противоречит традиционной сравнит.-ист. концепции.

Креольские языки (встречаются варианты креолыкреоликриоликриолу; различаются также креолизованные языки от. лат. criare "создавать", "выращивать" > исп.criollo, criado "выращенный, выведенный (в заморских колониях)") — вторая ступень эволюции пиджинов, которые из упрощённой лингва франка постепенно становится родным для значительной части смешанного по происхождению населения и превращаются в самостоятельный язык. Большинство креольских языков, как и пиджинов возникло в эпоху европейской колонизации Африки, Азии и Латинской Америки в 15-20 веках. И всё же, лишь немногие из них в настоящее время являются самостоятельными языками с относительно полным набором государств: креольский язык Гаити, креольский язык кабовердиану Кабо-Верде, папьяменто (Аруба), таки-такив Суринаме. Традиционно, в метрополии и даже в среде говорящих на креольских языках жителей преобладает пренебрежительное отношение к креольской речи как к неправильной, испорченной, непрестижной. Большинство современных креольских языков так или иначе сохраняет связь с языком источником, многие из них (например,португало-креольские языки Азии) находятся на грани исчезновения, другие уже вымерли, третьи имеют тенденцию к сближению с языком-источником в ходе процесса, известного как декреолизация.