- •Вопрос 1. Лингвопрагматика как раздел языкознания: основная проблематика и концептуальный аппарат.
- •Вопрос 2. Системно-структурное описание языка: понятие варианта и инварианта.
- •Вопрос 3. Соотношение понятий произвольности и мотивированности в современной лингвистике.
- •Вопрос 1. Социолингвистика как раздел языкознания: основаня проблематика и концептуальный аппарат.
- •Вопрос 2. Понятие и виды языковых универсалий.
- •Виды универсалий
- •Универсалии и уровни языка
- •Вопрос 3. Понятие языковой политики и языкового планирования. Актуальные проблемы языковой политики.
- •Вопрос 1. Своеобразие языка как системы знаков. Место языка среди других знаковых систем.
- •Вопрос 2. Проблема соотношения языка и речи в современном языкознании.
- •Вопрос 3. Когнитивная лингвистика и её концептуальный аппарат.
- •Когниция
- •Основные направления
- •Лингвисты-когнитивисты
- •Вопрос 1. Письмо как особая семиотическая система. Роль изобретения письма и книгопечатания в истории человечества. Виды письма.
- •[Править] Типы письменности человеческих языков
- •Древние письменности Ближнего Востока и Средиземноморья
- •Семитское (звуковое) письмо и его производные (кроме греческого)
- •Китайское письмо и его производные
- •Америка
- •Вопрос 2. Американская этнолингвистика
- •Вопрос 3. Социолингвистика: проблемы изучения языковых ситуаций
- •Вопрос 1. Проблема уникальности человеческого языка как средства коммуникации.
- •Вопрос 2. Лингвистическая типология как раздел языкознания
- •Вопрос 3. Филология как содружество гуманитарных дисциплин. Виды и рода словесности.
- •Вопрос 1. Типология языка. Виды типологических классификаций.
- •Вопрос 2. Лингвопрагматика: принцип кооперации п. Грайса
- •Вопрос 3. Социолингвистика хх века
- •Вопрос 1. Понятие знака. Виды знаков.
- •Вопрос 2. Соотношения языковой и концептуальной картины мира
- •Вопрос 3. Язык и история: социальные факторы. Роль человеческого фактора в развитии языка.
- •Вопрос 1. Проблема соотношения языка и мышления.
- •Вопрос 2. Лингвопрагматика: понятие и виды пресуппозиции.
- •Вопрос 3. Языковая семья, языковой союз
- •Вопрос 1. Гендерный аспект изучения языка.
- •Вопрос 2. Социолингвистика: проблемы социального варьирования языка. Стратификационное и ситуативное варьирование.
- •Вопрос 3. Системно-структурная организация языка. Виды системных отношений.
- •Вопрос 2. Дихотомии Соссюра (язык и речь, диахрония и синхрония, внешняя и внутренняя лингвистика).
- •Вопрос 3. Гипотеза Сепира-Уорфа.
- •Вопрос 3. Лингвопрагматика: Максимы вежливости Дж. Лича
- •Вопрос 1. Скрещивание языков (языки креольские и пиджины)
- •Характеристика
- •Вопрос 2. Языковые антиномии как фактор развития языка.
- •Вопрос 3. Актуальные проблемы психолингвистики
- •Восприятие речи
- •Этнолингвистика
- •Интеркультурные контакты
- •Билингвизм
- •Патопсихолингвистика
- •Эксперимент в психолингвистике
- •Прикладная психолингвистика
- •Вопрос 1. Системно-структурные свойства языка. Различные подходы к описанию системы языка в современной лингвистике.
- •Вопрос 2. Классификация речевых актов в лингвопрагматике.
- •Составляющие речевого акта
- •Виды речевых актов
- •Вопрос 3. Социальное варьирование языка: понятие социальной сетки и проблемы исследования речевого поведения малых социальных групп.
- •Вопрос 1. Свойства языкового знака. Проблема произвольности знака в теории языкознания.
- •Вопрос 2. Понятие литературного языка в теории языкознания.
- •Вопрос 3. Уровневая организация языка. Основные уровни и их единицы.
- •Фонема – единица первого автономного механизма языка.
- •Морфема - единица второго автономного механизма языка.
Вопрос 2. Социолингвистика: проблемы социального варьирования языка. Стратификационное и ситуативное варьирование.
Термин социлдингвистика возник не так давно. Подобно своим старшим сестрам - этнолингвистике и психолингвистике, - она плохо поддается точному определению; в самом деле, эти три термина частично пересекаются и различия их - это не столько расхождения в материале, сколько разница в подходе и интересах исследователей. По-видимому, правильно будет сказать, что социолингвистические исследования, как и те, что проводились под названием социология языка, имеют дело с отношением между языка и обществом. Но и такое утверждение весьма неопределенно. Если мы хотим быть более точными, мы можем отметить, что социолингвистика отличается от своих старших коллег по изучению отношения язык общество тем, что, следуя современным взглядам на лингвистику, считает и язык и общество структурами, а не просто совокупностями каких-то единиц. В этом случае задача социолингвиста - вскрыть системную корреляцию языковой структуры и структуры социальной и, возможно, даже обнаружить каузальные связи в том или ином направлении. И все же, хотя социолингвики в поисках своего метода многое вынесла именно из структурной лингвистики, она в то же время резко расходится с тем лингвистическим направлением, которое рассматривает язык как нечто абсолютно единообразное, однородное и монолитное по своей структуре; при таком подходе (который теперь как будто бы начинают признавать порочным) различия речевых навыков в пределах одного языкового общества просто сбрасываются со счетов под маркой свободного варьирования. И потому одна из важнейших задач социолингвистики - показать, что это варьирование (или это разнообразие навыков) в действительности отнюдь не свободно, а определенным образом соотносится с системно упорядоченными социальными различиями. В этом - и даже в еще более широком - плане языковые различия (diversity) являются основным объектом социолингвистики.
Подобно структуре социальной дифференциации общества, структура социальной дифференциации языка представляет собой многомерное образование, существующее в нескольких измерениях. В частности, для этой структуры характерно противопоставление двух плоскостей социально обусловленной вариативности языка – стратификационной и ситуативной.
Стратификационная вариативность связана с социально-классовой структурой общества, с его делением на классы социальные слои и социальные группы. При этом основной единицей анализа являются языковые коллективы - совокупности социально взаимодействующих индивидов, обнаруживающих общность используемых языковых систем. Однако в этом случае между языковыми и социальными структурами отсутствий изоморфные отношения: одному и тому же языковому коллективу могут соответствовать разные элементы социально-политических, социально-классовых и других социальных структур (ср. отсутствие взаимоодноозначных связей между такими единицами, как "языковой коллектив" и "нация" - например, наличие разных языковых коллективов у мордовской нации: эрзя и мокша [19]).
Понятие языкового коллектива, используемое как на микроструктурном, так и на макроструктурном уровнях, является универсальным и охватывает как большие, так и малые общности (от нации до малой группы). Совокупность языковых ресурсов языкового коллектива образует единую социально-коммуникативную систему. Необходимость в использовании этого понятия определяется той принципиальной функциональной общностью, которая существует между любой совокупностью языковых систем и подсистем, используемых языковым коллективом,- будь то совокупность функциональных стилей одного языка в условиях одноязычия, сочетание диалекта и литературного языка в условиях диглоссии или сосуществование разных языков в условиях билингвизма. Дело в том, что независимо от характера их компонентов социально коммуникативные системы всегда представляют собой целостные объекты, состоящие из взаимосвязанных элементов. Взаимосвязь компонентов (языков, диалектов, полудиалектов, арго и т. п.) носит характер функциональной дополнительности.
Функциональное распределение компонентов социально-коммуникативных систем и, стало быть, системный характер их связей задаются социальной структурой. Наряду с отношениями функциональной дополнительности между входящими в социально-коммуникативную систему языковыми образованиями существуют и иерархические связи. Неравноправие языков в многоязычном буржуазном обществе находит свое отражение в доминирующем положении и, соответственно, в высоком престижном ранге языка господствующего в данном обществе этноса. Так, в США на вершине социальной пирамиды находится английский язык, тогда как языки иммигрантских меньшинств (например, испанский) занимают подчиненное, маргинальное положение. Существует определенная зависимость между социальной иерархией компонентов социально-коммуникативных систем и диапазоном их функционального использования {обычно чем выше статус компонента, тем шире сфера его применения).
Подобно понятию языкового коллектива, понятие социально-коммуникативной системы нейтрально в отношении размеров и масштабов соотнесенных с ним социальных единиц. Сюда относится совокупность языковых ресурсов любого коллектива - от нации до малой группы. Различаются гомогенные системы, состоящие из разновидностей одного и того же языка (литературного языка, койне, диалектов), и гетерогенные системы, включающие разные языки, взаимодействующие друг с другом в многоязычном коллективе.
Социально-коммуникативные системы могут варьироваться не только по структуре социальной матрицы, но и по заполнению ее клеток. Так, в период Средневековья и Раннего Возрождения в ряже европейских стран функциональные клетки "язык науки" и "язык церкви" заполняла латынь. Впоследствии их заполнили специализированные разновидности национального языка.
Ситуативная вариативность находит свое выражение в дифференцированном использовании языка в зависимости от социальной ситуации. При этом под влиянием социальной ситуации может наблюдаться либо количественяое варьирование (изменение частотности социально маркированных единиц), либо варьирование качественное (переключение с одной языковой системы или подсистемы на другую).
Среди параметров социальной ситуации, оказывающих детерминирующее воздействие на дифференцированное использование языка, следует выделить, прежде всего, ролевые отношения - взаимоотношения участников коммуникативного акта, определяемые социальной ситуацией и варьирующиеся вместе с ней (чиновник - проситель, покупатель - продавец, учитель - ученик, отец - сын и т. п.). Известно, что смена ролей существенно меняет структуру социальной ситуации и влияет на выбор языковых средств [20].
В марксистской социологии понятие социальной роли соотносится как со сферой общественного сознания, где в качестве детерминанта выступает социальная норма, так и со сферой индивидуального сознания, где оно непосредственно связано с ролевым поведением, т. е. с реальным социальным действием, определяемым социальной ролью [21].
Кроме ролевых отношений, к числу параметров социальной ситуации, детерминирующих варьирование языковых средств, относится и обстановка или место коммуникативного акта. Существуют определенные, строго регламентированные формы реализации тех или иных ролевых отношений в зависимости от обстановки. С. Эрвин-Трипп употребляет в таких случаях термин "обстановка с маркированным статусом" [22]. (ср., например, в английском языке обращения к судье: Your Honour; May it please the Court и т. п.).
Между стратифиуационной и ситуативной вариативностью существует тесная взаимосвязь, которая проявляется в том, что в результате наложения стратификационных различий на различия ситуативные одна и та же модель ситуативной вариативности может реализоваться по-разному у представителей различных социальных групп. Так, по данным У. Лабова, модель ориентации на более престижные формы речи в официальных ситуациях характеризуется различными количественными показателями у информантов, принадлежащих к разным социальным слоям [23].
Тесное переплетение ситуативной и стратификационной вариативности находит свое отражение во взаимодействии таких категорий, как статус и роль. Статус - комплекс постоянных социальных и социально-демографических признаков, характеризующих индивида, в отличие от роли, ориентированной на ситуацию, связан со стратификационной вариативностью. Языковыми коррелятами этих признаков могут быть как литературный язык, так и социальные, социально-профессиональные территориальные диалекты, групповые и корпоративные жаргоны, арго и др