Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Пособие (англ., заочное).doc
Скачиваний:
15
Добавлен:
21.12.2018
Размер:
1.44 Mб
Скачать

Your Home Assignment

I. Reproduce the dialogue.

Secretary: Blake & Co. Доброе утро!

Voronin: Доброе утро! Это Воронин из Российского Торгового Представительства. Я бы хотел поговорить с г-ном Блейком.

Secretary: Подождите, пожалуйста.

Blake: Блейк слушает.

Voronin: Доброе утро, г-н Блейк. У меня есть запрос на Ваше оборудование от нашей компании. Мы интересуемся вашей новой моделью. Я бы хотел получить Ваши последние каталоги и котировки. Не могли бы мы встретиться в нашем Торговом Представительстве в понедельник.

Blake: О, я очень занят в понедельник. Как насчет среды, в 10 часов?

Voronin: Хорошо. Увидимся в среду. До свидания.

II. Translate the dialogue into English.

Smith: Доброе утро, г-н Смирнов.

Smirnov: Доброе утро, г-н Смит. Присаживайтесь, пожалуйста.

Smith: Благодарю. В Минске очень морозно сейчас, не так ли?

Smirnov: Да, в этом месяце очень холодно.

Smith: Как дела, г-н Смирнов?

Smirnov: Отлично, спасибо. Мы только что начали продажу станков новой модели и получили много заказов на них.

Smith: Да, мы это знаем. Мы тщательно изучили Ваши последние каталоги, и мы заинтересованы в покупке станков этой модели.

Smirnov: Рад слышать это. Новая модель, конечно, хорошая. Она высокого качества.

Smith: Ну что ж, г-н Смирнов, я бы хотел просмотреть Ваш типовой контракт.

Smirnov: Пожалуйста, г-н Смит.

Smith: Большое спасибо. Давайте встретимся снова в следующую среду и обсудим условия контракта.

Smirnov: Хорошо. До свидания.

Smith: До свидания.

Check yourselves. Is your translation correct?

Smith: Good morning, Mr. Smirnov.

Smirnov: Good morning, Mr. Smith. Will you take a seat?

Smith: Thank you. It’s very frosty in Minsk now, isn’t it?

Smirnov: Yes, it has been very cold this month.

Smith: How is your business, Mr. Smirnov?

Smirnov: Fine, thank you. We’ve just started selling machines of a new model and we’ve received a lot of orders for them.

Smith: Yes, we know that. We have studied your latest catalogues closely and we are interested in buying some machines of this model.

Smirnov: Glad to hear that. The new model is certainly good. It’s of very high quality.

Smith: Well, Mr. Smirnov, I’d like to look through your contract form.

Smirnov: Here you are, Mr. Smith.

Smith: Thank you very much. Let’s meet again next Wednesday and discuss the terms of the contract.

Smirnov: All right. Good-bye for now.

Smith: Good-bye.

III. Reproduce the dialogue.

Blake: Доброе утро! Меня зовут Блейк. Я из компании Blake & Co. У меня назначена встреча с г-ном Ворониным.

Assistant: Доброе утро, м-р Blake. Г-н Воронин ждет Вас. Присаживайтесь, пожалуйста.

Blake: Благодарю. Фактически, я пришел немного рано. (a bit early actually)

Assistant: Все в порядке, м-р Блейк.

(In a few minutes Voronin comes downstairs to meet him.)

Voronin: О, м-р Блейк, приятно видеть Вас здесь. Как поживаете?

Blake: Прекрасно, спасибо. А Вы?

Voronin: Довольно хорошо тоже, спасибо. Проходите, пожалуйста. Хотите чашку кофе?

Blake: Да, пожалуйста. Сегодня очень холодно и сыро на улице. (outside)

Voronin: Да, погода не была очень холодной в последнее время.

Blake: Это так. Здесь в октябре обычно тепло. А теперь, г-н Воронин, как насчет нашей котировки и каталогов? Вы их просмотрели?

Voronin: Конечно. Мы изучили их тщательно. (closely) Новая модель определенно хороша.

Blake: Да, она высокого качества. (of high quality) Мы только что начали производить эту модель и уже получили множество заказов.(have just started producing)

Voronin: Ваши станки отвечают нашим требованиям. (meet our requirements) и мы заинтересованы в их покупке. (in buying them) М-р. Блейк, Вы видели наш типовой контракт?

Blake: Еще нет.

Voronin: Не хотели бы Вы их просмотреть?

Blake: Конечно, хотел бы.

Voronin: Вот, пожалуйста, м-р Блейк. Пожалуйста, изучите наши условия и давайте встретимся снова в следующий вторник.

Blake: Хорошо, м-р Воронин. До свидания.