- •Глава V
- •§ 1. Предложение
- •§ 2. Согласование
- •§ 3. Координация
- •§ 4. Управление
- •§ 5. Примыкание
- •§ 6. Параллельные связи
- •§ 7. Семантические и функциональные характеристики связей
- •Простое предложение
- •§ 1. Двусоставное предложение и его главные члены
- •§ 2. Односоставные предложения
- •§ 3. Нечленимые предложения
- •§ 4. Второстепенные члены предложения. Способы осложнения членов предложения
- •§ 5. Основные закономерности порядка слов в предложении
- •§ 6. Эллиптические и неполные предложения
- •§7. Расчленение структуры простого предложения
- •§ 8. Средства осложнения структуры простого предложения
- •§ 1. Типы сложных предложений
- •§ 2. Средства связи частей сложного предложения
- •§ 3. Чужая речь
- •§ 4. Сложные синтаксические конструкции в текстах разных функциональных стилей
- •§ 5.Сложное синтаксическое целое
- •§ 6. Основы пунктуации
§ 3. Чужая речь
Конструкции с чужой речью, т. е. высказывания одного говорящего, передающие слова другого говорящего, нельзя целиком отождествить со сложным предложением. Чужая речь передается с помощью нескольких форм, и только две из них сопоставимы со сложным предложением, две другие имеют признаки, заставляющие выделить эти конструкции в особую группу синтаксических явлений.
Прямая речь как форма передачи чужой речи – это дословное воспроизведение чужих слов с сохранением интонации чужого высказывания, а также с сохранением точки зрения автора воспроизводимых слов на лицо глагольных и местоименных форм.
«В молчании прошли несколько секунд, затем раздался спокойный голос Анискина: – Что ты думаешь про Вершкова, Игорь Валентинович?» (В. Липатов. Три зимних дня). В прямой речи сохранена вопросительная интонация высказывания героя, хотя с позиции повествователя вся конструкция вопросительной не является: повествователь сообщает читателю информацию, а не запрашивает ее (вспомним, что части сложного предложения интонацией законченного высказывания не обладают). С точки зрения повествователя, и Анискин, и Качушин – третьи лица, т. е. он должен говорить о них: Анискин спрашивает, Качушин думает. Между тем в прямой речи Качушин отражен как собеседник Анискина, и с этой позиции он предстает во втором лице: ты, думаешь. Все это: сохранение интонации законченного высказывания у одной из частей и две точки зрения на лицо местоимений и глаголов – отличает прямую речь от сложного предложения.
Косвенная речь – также форма отражения чужой речи. Это сложноподчиненное предложение с изъяснительным придаточным, в котором и передается чужое высказывание. Интонация оригинала не сохраняется, а лица местоимений и глаголов поданы с точки зрения последнего говорящего, т. е. того, кто воспроизводит чужое высказывание. Например, если бы повествователь в «Трех зимних днях» воспользовался косвенной речью, он построил бы примерно такую конструкцию: «В молчании прошли несколько секунд, затем Анискин спокойно спросил, что думает Игорь Валентинович о Вершкове». Как уже говорилось, оба героя для повествователя – третьи лица, что и отразилось в косвенной речи. Схематично покажем основные правила перевода прямой речи в косвенную:
A. Прямая речь – повествовательное предложение косвенная речь – изъяснительное придаточное с союзом что: Он сказал: «Я остаюсь» Он сказал, что остается.
Б. Прямая речь – побудительное предложение косвенная речь – изъяснительное придаточное с союзом чтобы: Он мне сказал: «Иди домой» Он сказал, чтобы я шел домой.
B. Прямая речь – вопросительное предложение с вопросительным словом косвенная речь – изъяснительное придаточное с омонимичным относительным словом: Он спросил у меня: «Что читаешь?» Он спросил, что я читаю;
Прямая речь – вопросительное предложение без вопросительного слова косвенная речь – изъяснительное придаточное с подчинительным союзом ли: Он спросил у меня: «Мы пойдем в кино?» Он спросил, пойдем ли мы в кино.
Полупрямая речь – это стилистически окрашенная форма передачи чужой речи в виде сложноподчиненного предложения с придаточным изъяснительным, в котором не сохраняется интонация оригинала, но сохраняется точка зрения автора на лицо местоимений и глаголов. В «Ревизоре»: «Трактирщик сказал, что не дам вам есть, пока не заплатите за прежнее». Косвенная речь в этом случае: «Трактирщик сказал, что не даст нам есть, пока не заплатим за прежнее». Прямая речь: Трактирщик сказал: «Не дам вам есть, пока не заплатите за прежнее».
Несобственно-прямая речь – это передача чужой речи в форме авторской без внешних показателей перехода к чужому высказыванию. Несобственно-прямая речь – принадлежность художественного, реже – публицистического текста. Чаще всего техника построения ее такова. Начинается повествование в формах прошедшего имперфектного: «По вечерам, отужинав, Василий сидел при свече, подперев щеку. Думал о жене, о Москве, о беспокойной службе». Затем вводится предложение с синтаксическим или морфологическим настоящим временем: «Как учили отцы, деды, – будь смирен, богобоязнен, чти старших, – нынче с этим далеко не уйдешь» – форма будущего употреблена в значении настоящего неактуального с модальной оценкой невозможности «нельзя уйти». Это настоящее двузначно: по отношению к моменту речи повествователя является переносным – историческим, но по смыслу оно входит в речь героя и по отношению к его моменту речи является прямым, т. е. настоящим (не забудем, что оно у нас обозначено формой будущего времени). Затем идут конструкции, в которых может быть такое же настоящее время, но можно обойтись уже и без этих форм – все равно высказывания будут восприниматься как принадлежащие герою, читатель будет слышать его голос. В нашем случае дальнейшее изложение дано в формах настоящего времени, исторического по отношению к повествователю, неактуального признакового по отношению к герою: «Вверх лезут – у кого когти и зубы. Александр Меньшиков – дерзок, наглый, – давно ли был в денщиках, – губернатор, кавалер, только и ждет случая выскочить на две головы впереди всех. Алешка Бровкин жалован за набор войска гвардии капитаном» (А. Н. Толстой. Петр Первый).
Чужая речь используется как характерологическое средство. Часто в ней имитируется разговорно-бытовой стиль, спонтанная, неподготовленная речь.