- •Передмова
- •Історична граматика української мови
- •Опис предмета навчальної дисципліни Предмет: історична граматика української мови
- •2. Мета і завдання дисципліни, її місце в навчальному процесі
- •2.1. Мета викладання дисципліни
- •2.2. Завдання вивчення дисципліни
- •2.3. Перелік дисциплін з визначенням розділів ( тем ), засвоєння яких студентами необхідно для вивчення даної дисципліни
- •3. Зміст дисципліни заліковий кредит 1 Змістовий модуль 1. Історична граматика як наука і навчальна дисципліна. Історична фонетика української мови.
- •Тема 1. Історична граматика української мови як наукова дисципліна, її предмет і завдання.
- •Тема 2. Проблема походження та періодизації української мови. Походження і розвиток слов’янської писемності. Основні етапи становлення українського письма.
- •Тема 3. Формування фонетичної системи протоукраїнських говорів.
- •Тема 4. Фонетико-фонологічна система староукраїнської мови та основні процеси в ній.
- •Змістовий модуль 2. Історична граматика. Історія становлення морфологічної системи української мови.
- •Тема 5. Історія становлення граматичних категорій іменника української мови. Витворення сучасної української системи відмінювання іменників.
- •Тема 6. Історія становлення прикметника як частини мови.
- •Тема 7. Історія становлення займенника як частини мови.
- •Тема 8. Історія становлення числівника як частини мови.
- •Заліковий кредит 2 Змістовий модуль 3. Історія становлення морфологічної системи української мови
- •Змістовий модуль 4. Історичний синтаксис.
- •4. Структура залікового кредиту курсу
- •5. Теми практичних занять
- •Тематика рефератів
- •Методичні рекомендації до написання реферату
- •Шкала оцінювання
- •Розподіл балів, що присвоюються студентам (дисципліни кафедри української мови)
- •Наукова і навчальна література з історичної граматики української мови
- •7.1. Основна література
- •7.2. Додаткова література до розділів Вступ.
- •Фонетика.
- •Морфологія.
- •Синтаксис.
- •Лексика.
- •Лекція 2
- •Література
- •Практичний блок
- •Практичне заняття № 1
- •Предмет і завдання історичної граматики. Проблема походження та періодизації української мови
- •Теоретичні питання
- •Література
- •Методичні рекомендації
- •Аудиторна робота
- •Давньоруськоукраїнський текст
- •Переклад українською мовою
- •Питання для самоконтролю
- •Індивідуальне науково-дослідне завдання
- •Практичне заняття № 2 Історична фонетика української мови. Формування фонетичної системи протоукраїнських говорів Теоретичні питання
- •Література
- •Домашнє завдання
- •Методичні рекомендації
- •Аудиторна робота
- •Блок завдань і запитань для самоконтролю
- •Питання для самоконтролю
- •Індивідуальне науково-дослідне завдання
- •Література
- •Лекція 2 Історія становлення прикметника як частини мови План.
- •Література
- •Лекція 4 Історія становлення числівника як частини мови План.
- •Історична граматика. Історія становлення граматичних категорій іменника української мови Теоретичні питання
- •Література
- •Домашнє завдання
- •Методичні рекомендації
- •Аудиторна робота
- •Блок завдань і запитань для самоконтролю
- •Домашнє завдання
- •Методичні рекомендації
- •Аудиторна робота
- •Блок завдань і запитань для самоконтролю
- •Питання для самоконтролю
- •Лекція 2 Історія становлення прислівника як частини мови План
- •Лекція 3 Становлення службових частин мови План
- •Домашнє завдання
- •Методичні рекомендації
- •Аудиторна робота
- •Блок завдань і запитань для самоконтролю
- •Питання для самоконтролю
- •Домашнє завдання
- •Методичні рекомендації
- •Аудиторна робота
- •Блок завдань і запитань для самоперевірки
- •Питання для самоперевірки
- •Завдання
- •Методичні рекомендації
- •Самостійна робота № 2 Дієприкметник і дієприслівник Теоретичні питання
- •Завдання
- •Методичні рекомендації
- •Самостійна робота № 3 Історія становлення прислівника як частини мови Теоретичні питання
- •Завдання
- •Методичні рекомендації
- •Тестові завдання
- •Рейтингова контрольна робота
Аудиторна робота
Завдання 1. Порівняйте тексти, подані нижче давньоруськоукраїнськоюю (оригінал) і українською мовами (переклад). Знайдіть риси мовної спорідненості.
Давньоруськоукраїнський текст
Игорь плъкы заворачиваетъ: жаль бо ему мила брата Всеволода. Бишася день, бишася другый; третьяго дни къ полуднию падоша стязи Игоревы. Ту ся брата разлучиста на березh быстрой Каялы. Ту кровавого вина недоста; ту пир докончаша храбріи русичи: сваты попоиша, а сами полегоша за землю Рускую. Ничить трава жалощами, а древо с тугою къ земли преклонилось.
Переклад українською мовою
Ігор полки повертає: жаль бо йому брата Всеволода. Билися день, билися другий; третього дня опівдні впали стяги Ігореві. Тут і розлучилися брати на березі бистрої Каяли. Тут кривавого вина не вистачило; тут бенкет справили хоробрі русичі: сватів напоїли, а самі полягали за землю Руську. Хилиться трава від жалощів, а дерева з тугою до землі нахилилися.
Завдання 2. На матеріалі текстів, поданих у попередній вправі, знайдіть приклади, у яких відбиваються специфічні відмінності між обома мовами в лексичному складі, граматичній будові, фонетичному оформленні. З’ясуйте, який з рівнів мов (лексика, граматика, фонетика) зазнав найменших змін, а який найбільших.
Завдання 3. З наведеного нижче уривку з роману М.Горького “Мати” російською, українською та білоруською мовами випишіть слова, що мають однакове значення і навіть однаково чи подібно вимовляються в усіх східнослов’янських мовах.
Російський текст (оригінал)
Павел был болен в субботу, когда вывесили объявления директора о сборе копейки; он не работал и не знал ничего об этом. На другой день, после обедни, к нему пришел благообразный старик, литейщик Сизов, высокий и злой слесарь Махотин и рассказали ему о решении директора..
Український текст (переклад)
Павло був хворий у суботу, коли вивісили оголошення директора про збір копійки; він не працював і не знав нічого про це. Другого дня, після обідні, до нього прийшов благообразний дідок, ливарник Сізов і злий слюсар Махотін і розказали йому про рішення директора.
Білоруський текст (переклад)
Павел быу хворы у суботу, калі вывесілі аб’яву дырэктора пра збор капейкі; ен не працавау і не ведау нічаго пра гэта. На другі дзень, пасля абедні, да яго прышоу паважнага выгляду стары ліцейшчык Сізау, вісокі і злосны слесар Махоцін і расказалі яму пра дырэктараву пастанову.
Блок завдань і запитань для самоконтролю
Завдання 1. Зіставте подані висловлювання про походження української мови. Чим ці думки різняться?
Початковим етапом існування української мови – літературної мови, як і загальнонародної розмовної мови, є XIV століття (окремі фонетичні та граматичні риси, які згодом узвичаїлися в українській мові, спостерігаються ще в пам’ятках XI – XIII ст.) на той же час припадає й початок російської та білоруської літературних мов. (Плющ П.П.)
Зародившись десь на світанні суспільного слов’янського життя, мова наша витерпіла страшне лихоліття татарщини, пережила утиски Польщі, перенесла наскоки Москви, і, проте, перегорівши як криця, дійшла до нас чистою, свіжою, музичною, незаплямованою, справді щирослов’янською мовою… (Огієнко І.).