- •Учебно-методическое пособие для студентов 1, 2 курса заочного обучения высших учебных заведений (факультетов) неязыковых специальностей
- •Введение
- •Раздел 1 Программа курса «Требования, предъявляемые к студентам-заочникам» Целевая установка
- •Структура курса
- •Требования к зачету и экзамену
- •Рекомендуемый языковой материал для самостоятельного изучения
- •Морфология
- •Список литературы
- •Раздел II Методические рекомендации студентам-заочникам для самостоятельной (внеаудиторной) работы Общие методические указания
- •Правила чтения
- •Работа над лексикой
- •Наиболее употребительные префиксы
- •Основные суффиксы существительных
- •Основные суффиксы прилагательных и наречий
- •Особенности грамматического строя английского языка
- •Грамматические окончания в английском языке
- •Примеры к таблице
- •Работа над текстом
- •Выполнение контрольных заданий и оформление контрольных работ
- •Исправление работы на основе рецензий
- •Письменные консультации
- •Образцы выполнения упражнений Образец 1 (к упр. I) Грамматическая функция окончания – s
- •Образец 2 (к упр. II)
- •Образец 3 (к упр. IV)
- •Варианты контрольного задания № 1 Вариант 1
- •Вариант 2
- •Вариант 3
- •Вариант 4
- •Вариант 5
- •Грамматический минимум к контрольному заданию 2
- •Образцы выполнения упражнений Образец 1 (к упр. I)
- •Образец 2 (к упр. II)
- •Варианты контрольного задания № 2 Вариант 1
- •Вариант 2
- •Вариант 3
- •Вариант 4
- •Вариант 5
- •Грамматический минимум к контрольному заданию 3
- •Вариант 2
- •Вариант 3
- •Вариант 4
- •Вариант 5
- •Грамматический минимум к контрольному заданию 4
- •Образцы выполнения упражнений Образец 1 (к упр. I)
- •Образец 2 (к упр. II)
- •Образец 3 (к упр. III)
- •Варианты контрольного задания № 4 Вариант 1
- •Вариант 2
- •Вариант 3
- •Вариант 4
- •Вариант 5
- •Раздел IV Грамматические пояснения к контрольным заданиям Пояснение к контрольному заданию 1
- •2. Определение.
- •3. Множественное число имен существительных образуется путем прибавления окончания -s или - es
- •4. Грамматические функции окончания -s в предложении
- •5. Существительные в функции определения переводятся:
- •6. Степени сравнения имен прилагательных и наречий
- •Простые прилагательные
- •Сложные прилагательные
- •7. Конструкции типа:
- •8. Числительные
- •9 Местоимения
- •2 Сложные формы причастия
- •Раздел IV
- •Раздел V
Грамматический минимум к контрольному заданию 4
Чтобы правильно выполнить задание 4, необходимо усвоить следующие разделы курса английского языка по рекомендованному учебнику:
-
Сложные формы инфинитива (Passive Infinitive, Perfect Infinitive).Обороты, равнозначные придаточным предложениям: объектный инфинитивный оборот, субъектный инфинитивный оборот.
-
Причастия (Participle I, II). Независимый (самостоятельный) причастный оборот.
-
Условные предложения.
Используйте образцы выполнения упражнений.
Образцы выполнения упражнений Образец 1 (к упр. I)
|
Зарегистрировано, что миллионы людей приняли участие в выборах. |
|
Мы хотим, чтобы новый автомобиль был выпущен к февралю. |
|
Прибор, который нужно купить, следует предварительно проверить. |
Образец 2 (к упр. II)
|
Девушка, читающая газету, наша студентка. |
|
Закончив эксперимент, студенты ушли из лаборатории.
|
|
Так как его отец был очень болен, он должен был послать за доктором. |
Образец 3 (к упр. III)
|
Если погода будет хорошая, мы пойдем кататься на лыжах. |
|
Если бы система была усовершенствована, мы бы применили ее для новых расчетов. |
|
Было бы невозможно построить космические корабли без применения новых материалов и сплавов. |
Варианты контрольного задания № 4 Вариант 1
1. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Помните, что объектный и субъектный обороты соответствуют придаточным предложениям (см. образец для выполнения 1).
-
We expect the goods to be loaded at once.
-
A contract is known to be the basis of a transaction between the buyers and the sellers.
-
Nuclear energy is expected to become the world’s main source of energy.
-
The alloy to be used for this purpose will contain little iron.
2. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Обратите внимание на перевод зависимого и независимого (самостоятельного) причастных оборотов (см. образец для выполнения 2)
-
The sun having risen, they continued their way.
-
The agreement is drawn up in the Russian and the English languages, both texts being equal valid.
-
Having translated the article from the newspaper he showed it to the teacher.
3. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Обратите внимание на перевод условных предложений (см. образец выполнения 3).
-
I would not have belived it unless I saw it with my own eyes.
-
If they found the exact meaning of this word, they would understand the sentence easily.
-
If the builders had not worked hard, the canal would not have been opened in time.
4. Прочитайте и устно переведите с 1-го по 4-й абзацы текста. Перепишите и письменно переведите 1, 2, 3, 4-й абзацы.
Moscow, the heart of Russia
-
Founded in 1147 by Prince Yury Dolgoruky, Moscow has become the largest political, administrative, economic and cultural centre, the railway, highway and international airway crossroads. Moscow is the seat of the Russian Goverment, one of the world’s cultural, scientific and art centres, the seat of the academy of Sciences of Russia. Moscow has a great number of historical and architectural monuments that should be carefully preserved.
-
Moscow is more than 850 years old, but never before has our capital seen such a scale of construction as has been performed in recent years. Alongside housing, much is to be done in the next years for the further development of cultural and educational institutions, health services, trade, communal and other services.
-
A major feature of Moscow’s development is the establishment of the industries requiring highly - skilled labour, and the branches producing high - quality consumer goods, as well as the development of plasma, laser, electron-been and other promising technologies. Much attention is also paid to the reconstruction of the industrial facilities which already exist. The successful implementation of the plan will provide for the comprehensive economic and social development of the capital.
-
Transport is a serious problem for all large cities in the world. The capitals of the major capitalist states are often unable to solve this problem. Moscow has also a transport problem. The territory of the capital has expanded in the last few years and with it came the large - scale migration of the population.
-
Road constitute another aspect of the transport problem. Having taken the decision to reconstruct many of the existing streets and to build new roads we have already started the construction of new roads, which will link several of the city’s districts between the Moscow Circular Highway and the Sadovoye Ring Road.