- •Генрих Риккерт границы естественнонаучного образования понятий Логическое введение в исторические науки
- •Предисловие
- •Введение
- •Первая глава познание телесного мира в понятиях
- •I. Многообразие телесного мира и упрощение его благодаря общему значению слов
- •II. Определенность понятия
- •III. Обязательность понятия[5]
- •IV. Понятие вещей и понятия отношений
- •V. Механическое понимание природы
- •VI. Описание и объяснение
- •Вторая глава природа и дух
- •I. Физическое и психическое
- •II. Познание душевной жизни в понятиях
- •III. Естествознание и наука о духе
- •Третья глава природа и история
- •I. Естественнонаучное образование понятий и эмпирическая действительность
- •II. Понятие исторического
- •III. Исторические элементы в естественных науках
- •IV. Естествознание и историческая наука
- •Четвертая глава историческое образование понятий
- •I. Проблема исторического образования понятий
- •II. Исторический индивидуум
- •III. Телеологическое образование понятий
- •IV. Историческая связь
- •V. Историческое развитие
- •VI. Естественнонаучные элементы в исторических науках
- •VII. Историческая наука и наука о духе
- •VIII. Исторические науки о культуре
- •Пятая глава философия природы и философия истории
- •I. Натуралистическая философия истории
- •II. Эмпирическая объективность
- •III. Метафизическая объективность
- •IV. Гносеологический субъективизм
- •V. Критическая объективность
- •VI. Естественнонаучное и историческое миросозерцание
- •Примечания
- •I. Комментарии переводчика От переводчика
- •Первая глава. Познание телесного мира в понятиях.
- •Вторая глава. Природа и дух
- •Третья глава. Природа и история
- •Четвертая глава. Историческое образование понятий
- •II. Иностранные термины и выражения, встречающиеся в тексте
Вторая глава. Природа и дух
1. Naturae leges et regulae sunt ubique et semper eaedem, atque adeo una eadem que etiam debet ratio rerum qualiumcumque naturam intelligendi. Spinoza — Законы и правила природы всюду и всегда одни и те же, и столь же единообразен должен быть и способ понимания природы каких бы то ни было вещей. Спиноза (лат.).
2. С наибольшей последовательностью проводит эту точку зрения Т. Липпс в своей речи “Психология, наука и жизнь” (Сс. 7-20).
3. См. также: В. Вундт. Очерки психологии. § 1, 3а.
4. Обыкновенно это выражение переводят как “явление сознания”, но в данном случае такая передача была бы нецелесообразна, так как ниже идет речь об отношении между этим понятием (Bewusstseinvorgаng) и собственно понятием “явление” (Erscheinung).
5. Выяснению этого вопроса посвящена статья Шуппе “Солипсизм” (см.: Schuppe W. Der Solipsismus // Zeitschrift fьr immanente Philоsophie. H. III. Tl. 3).
6. Наиболее решительным и последовательным сторонником этого взгляда является Т. Липпс.
7. Русский читатель найдет изложение и критическую оценку взглядов Г. Мюнстерберга в статье П. Соколова “К вопросу о задачах и методах психологии”, помещенной в №4 “Вопросов философии и психологии” за 1893 год.
8. См.: В. Вундт. Очерк психологии. Т. III. § 15. П. 3-4-5; Система философии. Сс. 349-353. Также см: Hartmann E.V. Die Moderne Psychologie; в особенности же: Lipps T. Grundtatsachen des Seelenlebens. 1889. Cар. III.
9. И. Гейнце в “Истории Новой философии” (Вып. 2.) пишет: “В последнем сочинении Эйкен решительно становится на сторону идеализма, только более существенного, чем обыкновенный. Он находит, что следует допустить самостоятельную духовность, благодаря которой возможно обращение к себе бытия, проникновение жизненного процесса в корень вещей; она должна также возжечь в нас новую жизнь. Должен произойти поворот жизни, обращение к обосновывающей субстанции. При этом цель и содержание новой жизни открываются в более ясной форме.” (Перевод Я. Колубовского.)
Третья глава. Природа и история
1. Ср. в особенности: B. Kerry. Ьber Anschauung und ihre psychische Verarbeitung // Vierteljahrschrift fьr wissenschaftliche Pilosophie. 1885. Н. 14.
2. Иной смысл имеет противопоставление значений терминов “атом” и “индивидуум” у Д. И. Менделеева. “Лучше было бы назвать атомы индивидуумами, неделимыми. Греческое “атома” = “индивидууму” латинскому по сумме и смыслу слов, но исторически этим двум словам придан разный смысл. Индивидуум механически и геометрически делим, и только в определенном реальном смысле неделим. Земля, Солнце, человек, муха суть индивидуумы, хотя геометрически делимы. Так атомы современных естествоиспытателей, неделимые в физико-химическом смысле, составляют те единицы, с которыми имеют дело при рассмотрении естественных явлений вещества, подобно тому как при рассмотрении людских отношений человек есть неделимая единица, или, как в астрономии, единицей служат светила, планеты, звезды” (см.: Менделеев Д. И. Основы химии. 5-ое издание. Гл. 4. Прим. 31.)
3. См. в особенности: Keibel M. Die Abbildtheorie und ihrе Recht in der Wissenschaftslehre // Zeitschrift fьr immanente Philosophie. 1898.
4. Подчеркнутые слова отсутствуют в подлиннике, но проф. Риккерт был настолько любезен, что в письме от 8 февраля 1903 года выразил мне свое согласие с правительностью моей конъюнктуры. Он пишет: “Еs sind dort einige Worte ausgefallen, die den Satz unverstдndlich machen und Sie haben das, was ich sagen wollte, richtig interpretiert. Der Satz muss heissen:”... so liegt auch kein Grund vor, der uns hindert, das Organische...” u s. w.”* (курсив проф. Риккерта).
5. Речь идет о стадиях филогенеза: 1) cytaea, 2) moraea, 3) blastaea; им как стадии онтогенеза соответствуют: 1) cytula, 2) morula, 3) blastula* (см.: Haeckel Е. Parallelismus der Ontogenese und Phylogenese // Natьrliche Schцpfungsgеschichte. Abt. XX. S. 505).
6. См. русский перевод П. Рудина.: В. Виндельбанд. История философии. 1898. § 45. С. 599 сл.