Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
gibb_h_a_r_arabskaya_literatura_klassicheskii_p.rtf
Скачиваний:
14
Добавлен:
30.05.2017
Размер:
1.79 Mб
Скачать

Библиография

ИЗБРАННЫЙ СПИСОК ПОСОБИЙ И ПЕРЕВОДОВ

ИЗ АРАБСКИХ СОЧИНЕНИЙ НА АНГЛИЙСКИЙ,

ФРАНЦУЗСКИЙ, НЕМЕЦКИЙ

И ИТАЛЬЯНСКИЙ ЯЗЫКИ

Глава I

С. Brockelmann, (1) Geschichte der arabischen Lltteratur, I—II, Weimar—Berlin, 1898—1902; Supplementbande, I—III, Leiden, 1937—1942.

(2) Geschichte der arabischen Litteratur, Leipzig, 1901.

R. A. Nicholson, (1) A literary history of the Arabs, London, 1907; reprinted: Cambridge, 1930.

(2) Eastern Poetry and prose. Cambridge, 1922.

Carra de Vaux, Les penseurs de ľlslam, I—V, Paris, 1921—1925.

D. В. Macdonald, Development of muslim theology..., London, 1903 etc.

А. Müller, Der Islam im Morgen- und Abendland, I—IV, Berlin, 1885—1887 (см. также библиографию работ на русском языке, стр. 168).

Ph. К. Hitti, History of the Arabs, London, It ed. 1937, 7th ed. 1958.

С. Brockelmann, Geschichte der islamischen Völker und Staaten, Halle, 1939.

С. M. Doughty, Travels in Arabia Deserta, vol. 1—2, London (reprinted), 1936.

Глава II

Th. Nöldeke, Die Semitischen Sprachen, Leipzig, 1887 (см. также библиографию работ на русском языке, стр. 168).

Глава III

Sir Charles Lyall, (1) Translations of ancient arabic poetry, London, 1885.

(2) The Mufaddalii/af, an anthology of ancient arabian odes...., ed by Charles J. Lyall, vol. II, Transl. and notes, Oxford, 1918. {159}

(3) The Diwans of ‛Abid ibn al-Abras, of Asad, and ‛Amir ibn at-Tufail, of ‛Amir ibn Sa‛sa‛ah, ed. and supplied with а transl. and notes by Sir Ch. Lyall, Leyden—London, 1913 (E. J. W. Gibb Memorial, XXI).

Th Nöldeke, Beitrage zur Kenntnis der Poesie der alten Araber, Hannover, 1864.

W. A. Clouston, Arabian poetry for english readers, Glasgow, 1881.

Fr. Rückert, Die Hamasa, Stuttgart, 1846.

Муаллаки: (1) W. S. Blunt, Seven golden odes of pagan Arabia, London, 1903.

(2) Fünf Mo‛allaqat, übers. und erklärt von Th. Nöldeke («Sitzungsberichte der K. Akademie der Wissenschaften in Wien», Phil.-hist. Klasse, Bd CXL., VII, 1899, CXLII, V, 1900. CXLIV, I, 1901).

(3) Die Mo‛allaqa des Imru’ulqais, übers. und erklart von S. Gandz,— «Sitzungsberichte der K. Akademie der Wissenschaften in Wien», Phil.-hist. Klasse, Bd CLXX, IX, 1913.

Имру ал-Кайс: Le diwan ďAmro’lkais, trad. MacGuckin de Slane, Paris, 1837.

Та’аббата Шарра: переводы у Ляйеля (см.: Lyall, 1) и Никольсона (см. литературу к гл. III — Nicholson, 1, 2).

Шанфара: Lamiyat al-‛Arab, transl. J. W. Redhouse, London, 1881.

Набига: Le Divaan de Nabiga Dhob-yanl, trad. Hartwig Uerenbourg, Paris, 1869.

Глава IV

Sir William Muir, Life of Muhammad. 4th ed., Edinburgh, 1912.

A. A. Bevan, Chapter «Mohammed» in «Cambridge Mediaeval History», vol. II.

Leone Caetani, Studi di storia orientale, vol. III, Milan, 1914.

Fr. Buhl, Das Leben Muhammeds, deutsch von H. H. Schaeder, Leipzig, 1930.

Tor Andrä, Muhammed, Sein Leben und seine Glaube, Göttingen, 1932.

Коран: (1) The Koran commonly called the Alcoran of Mohammed, transl. by G. Sale London, 1774 etc.

(2) The Qur’an, transl. by E. H. Palmer, Oxford, 1880.

(3) Der Koran, ausgewählt, angeordnet und im Metrum des Originals übers. von H. Grimme, Paderborn, 1923.

(4) Le Coran, trad. nouvelle par R. Blachére, Paris, 1949.

(5) Хороший общий очерк имеется у Нельдеке (Th. Nöldeke, Orientalische Skizzen, Berlin, 1892; английский перевод: Sketches from eastern history, London and Edinburgh, 1892).

Каб ибн Зухайр: Banat Su‛ad (1) Trad. R. Basset, Algiers, 1910.

(2) Transl. R. A. Nicholson (см. выше литературу к гл. I1, 2).

Лабид: Die Gedichte des Lebid, übers. A. Hüber, Leiden, 1891.

Фараздак: Diwan de Férazdaq, trad. R. Poucher. Paris, 1870—1875.

Умар ибн Абу Рабиа: W. G. Palgrave, The poet ‛Omar,— in «Essays on Eastern Questions», London, 1872. {160}