Antologia_frantsuzskogo_syurrealizma
.pdfстираются и вскоре уже вообще ничего не оста ется от этих фабричных труб. Остаются только са ми фабрики и пушки. Тогда пушки нацеливают на фабрики. Каждой даме, которая об этом по просит, выдают по пушке, и в конце концов больше не остается ни одной пушки.
Л е а. А что же они сделали, о мой Патрис, со всеми этими
|
пушками? |
П а т р и с . |
Милая, хочешь — верь, хочешь — не верь, но |
|
они их съели. |
Л е а . Неправда. |
|
Входит |
а в т о р . |
Ав т о р . Эй! Патрис!
Ле а . Кто вы?
Па т р и с . Это автор.
Ав т о р. Я вам нужен?
Па т р и с . Нет, спасибо.
Ав т о р (прот ягивая ему револьвер). Вот, возьмите, это не
обходимо. |
(С т реляет в автора.) |
П а т р и с. Вы правы. |
|
А в т о р . Бесполезно, |
мой дорогой Патрис! Эти пули меня не |
задевают. А жаль!
П а т р и с . Ну, тогда оставьте себе и эту штуку. Мне нечего с ней делать.
А в т о р . Прошу вас. Если вы не хотите сделать это для ме ня, сделайте это в интересах драмы, которую вы разыгрываете. Уверяю вас, что последний вы стрел совершенно необходим для развязки.
Па т р и с . Вы так думаете?
Ав т о р. Я в этом уверен.
Па т р и с . Тогда я послушаюсь. До свидания, сударь.
Ав т о р . Прощайте, Патрис.
Ле а. Эй, послушайте, автор!
Ав т о р . Сударыня?
Ле а. А мне вы ничего не дадите?
А в т о р . |
Это справедливо. Вот, возьмите. |
(Дает ей |
вт орой |
|
револьвер.) |
(Пат рису.) |
|
Л е а. Ну он-то по крайней мере заряжен? |
Я уве |
||
|
рена, что ты не проверил у своего барабан. |
||
5* |
131 |
|
|
А в т о р . Не волнуйтесь, оба они надлежащим образом укомплектованы.
Л е а (Патрису). Ты не находишь, что в этом господине есть что-то от Довика?
П а т р и с . В этом господине есть все, что ему необходи мо. Довольно же, Леа.
Ав т о р . Будьте снисходительны, Патрис. Леа — женщина.
Па т р и с . Что вы говорите?
Ав т о р. Я говорю: Леа — женщина.
Па т р и с. Но я тоже женщина. Что вы скажете на это?
А в т о р . Вот мой ответ: мне это известно еще лучше, чем вам, но я не считаю, что вы достигли в этом со вершенства.
Па т р и с . Видите, какая у меня белая кожа.
Ав т о р . Это еще ничего не доказывает.
Па т р и с . Это и в самом деле ничего не доказывало бы, не
будь на свете вечных снегов. Соблаговолите уз нать, господин автор, что вечные снега научили меня ясно видеть. Правда, горы меня немного смущали. Но знаете, что я сделал с горами?
Ав т о р . Что же вы сделали с горами?
Па т р и с. Я сделал из них людей.
Ав т о р . Ваши слова делают все невозможным, друг мой.
Па т р и с. Ну что ж, создайте театр без слов.
А в т о р . Но сударь, а разве я когда-либо собирался посту пить иначе?
П а т р и с . Да, но вы вложили мне в уста слова любви.
Ав т о р . Надо было их выплюнуть.
Па т р и с. Я пробовал, но они превращались то в выстрелы,
то в головокружения.
Ав т о р. Я же здесь напрасно. Жизнь так устроена.
Па т р и с . Потому оставьте жизнь в покое и зачинайте в
своем мозгу.
Ав т о р. Не премину.
Па т р и с . Когда ваш мозг разродится, сохраните мозг-ма
лютку и для меня.
Ав т о р . Можете на меня рассчитывать.
Па т р и с. Я бы вполне без него обошелся, но это развлечет
малыша Леа.
Ав т о р. Вы больше ничего не хотите у меня попросить?
Па т р и с . Ничего.
132
Л е а. А можно мне тоже кое-что попросить? А в т о р . Если вы не слишком привередливы.
Л е а . Тогда дайте нам парочку миниатюрных мозгов. Один для малыша, другой — для меня.
Ав т о р . Для вас?
Ле а . Да, так у меня окажется три. А в т о р . Как это?
Ле а . Мой, мозг Патриса и ваш.
А в т о р (поспешно). Можете на меня рассчитывать, можете на меня рассчитывать. (Патрису, тихо.) Друг мой, один добрый совет: воспользуйтесь той шту кой. Речь идет о вашем будущем. (Убегает.)
Па т р и с . Куда вы бежите?
Ав т о р. Я собираюсь разродиться. Спокойной ночи.
Долгое молчание. Патрис и Леа смотрят друг на друга.
Па т р и с . Ах, Леа! Все равно есть еще любовь.
Ле а . Любовь, вытертая до нитки, а нитка годится только на
|
|
веревку, чтобы повеситься. Любовь: тайный труд |
||||||
|
|
по стиранию всего. Есть еще ты, Патрис. |
|
|||||
П а т р и с . |
Ну, я... стоит ли об этом говорить. Я — крошеч |
|||||||
|
|
ная капля мозга на нити. Есть еще ты, Леа. |
|
|||||
Л е а . |
Ах, |
Патрис! Прекрасная архитектура гнева. Я вдоволь |
||||||
|
|
напиталась розами: это пахнет цветами. Теперь |
||||||
|
|
мне нужны уголь и полотно. Есть еще печаль, |
||||||
|
|
Патрис. |
|
|
|
|
|
|
П а т р и с . |
Печаль? Капля кипящего масла, порождающая |
|||||||
|
|
тело. |
Изгиб |
земли — |
это |
печаль мира; |
но |
|
|
|
язык — это печаль мысли, как ноющая боль в |
||||||
|
|
шее — это печаль тела; вот так резким ударом |
||||||
|
|
распутываются все самые печальные зацепки |
||||||
|
|
жизни. Печаль? Великое порождение. Но есть |
||||||
|
|
еще доброта, Леа. |
|
|
|
|
||
Л е а . |
Доброта? Нет, Патрис. |
Доброта, |
это приношение |
на |
||||
|
|
грани |
возможного, |
вялая |
немочь смерти. Ж ир |
|||
|
|
ные щеки и напряженные коленки. Не втягивай |
||||||
|
|
меня в это. Фабрика, производящая дрессирован |
||||||
|
|
ных собачек. |
Но есть ещё прощение, Патрис. |
|
133
П а т р и с . Прощение — как солнце; прощение — как воз вращение. Прощение — как бумеранг. Проще ние — как множество рождений. Прощение — как времена года. Прощение без всякой обиды.
Ле а . Есть еще смерть.
Па т р и с. О да, смерть. Но и смерть — как прощение. Как
снег на горе. Прощение — как пламя, которое отсечено лезвием ножа. Прощение — как вода, из которой творятся дома. Прощение — как убийство, которым творятся прочие преступле ния. Прощение — как тайна, благодаря которой творится храм. Прощение — как конь, которым творится удача. Прощение — как старик, из ко торого творятся облака. Прощение — как ”я ” , и этим я создаю виновного. Прощение — как "ты ” , и этим я создаю разъедающую кислоту. Сердце уже красно. Теки же, Леа. Руки на брон зе теней. Сердце уже красно до глубины театра, где кто-то сегодня умрет.
Ле а . Довольно, Патрис. (С т реляет .)
Па т р и с . Что ты натворила, Леа? Что ты натворила? Ты
только что убила какого-то зрителя.
Конец пятой картины и третьего акта
Конец
134
Джорджио де Кирико
СОН
Я тщетно борюсь с мужчиной, у которого косые и очень слад кие глаза. Каждый раз я душу его, мягко отстраняя его руки, но руки эти, невыразимо сильные и чудовищно мощные, точно нео долимые рычаги, всемогущие машины; это гигантские краны, поднимающие над муравейниками строек целые кварталы плава ющих крепостей с башенками, тяжелыми, как груди допотопных млекопитающих. Я тщетно борюсь с мужчиной, у которого косые и очень сладкие глаза; из каждого неистового объятия он мягко высвобождается, улыбаясь и слегка отстраняя руки... Это мой отец1, он является мне во сне, и, однако, когда я смотрю на него, он совсем не такой, каким я видел его при жизни, в моем дет стве. И все же это он; есть что-то отстраненное в выражении его лица; нечто, вероятно существовавшее при его жизни, отчетливо является мне теперь, более чем двадцать лет спустя, когда я сно ва вижу его во сне.
Борьба заканчивается отказом; я отступаю; потом образы смешиваются; река (По или Пенея), которая — я ощущал во вре мя борьбы — протекает где-то рядом со мной, покрывается мра ком; образы перемешиваются, словно грозовые облака спустились низко-низко на землю; наступает интермеццо, во время которого я, возможно, вижу другие грезы, но ничего не помню, кроме му чительных поисков вдоль темных дорог, когда сон снова проясня ется. Я нахожусь на площади великой метафизической2 красоты; это пьяцца Кавур во Флоренции, наверное; или, может быть, од на из тех прекрасных площадей Турина, или, может быть, ни то ни другое; с одной стороны видны портики, над которыми возвы шаются квартиры с закрытыми ставнями, торжественными балко нами. На горизонте видны холмы с виллами; на площади небо очень светло, оно вымыто грозой, однако, чувствуется, что захо дит солнце, ибо тени домов и редкие прохожие на площади ка жутся очень длинными. Я смотрю в сторону холмов, куда спешат, убегая, последние грозовые облака; местами виллы совсем белые, и в них есть что-то торжественное и гробовое; я смотрю на них против очень черного занавеса неба в этой точке. Вдруг я оказы ваюсь рядом с портиками, перемешанными с группой людей, что спешат к двери какой-то булочной, этажи которой переполнены разноцветными пирогами; толпа торопится и смотрит внутрь,
135
словно в двери аптеки, когда в них вносят прохожего: возможно, он ранен или у него начался приступ прямо на улице; но вот, глядя на это, я увидел моего отца со спины, он стоял посреди бу лочной и поедал пирог; однако я не знаю, уж не из-за него ли так торопится толпа; тогда меня охватила некая тоска, и возник ло желание бежать на восток, в более гостеприимную и новую страну, и одновременно я стал искать под моими одеждами нож или кинжал, ибо мне кажется, что в той булочной моему отцу угрожает опасность, и я чувствую, если я в нее войду, то кинжал или нож будут мне необходимы, как если бы я заходил в бандит ский притон; но моя тоска усиливается, внезапно толпа затягива ет меня, в свой водоворот и увлекает к холмам; у меня впечатле ние, что мой отец уже не в булочной, он скрылся, а меня будут преследовать, как вора; и я просыпаюсь, томимый этой мыслью.
1925
ДЕКЛАРАЦИЯ 27 ЯНВАРЯ 1925 ГОДА
Ввиду неверной интерпретации наших опытов, по глупости распространенной среди публики, мы считаем необходимым зая вить нижеследующее, специально для современных косноязычных критиков — литературных, драматических, философских, экзеге тических и даж е теологических:
1. У нас нет ничего общего с литературой. Но мы способны, если нужно, применять ее, как другие.
2. С ю рреализм — это не новое или более простое средство выражения, это даже не метафизика поэзии.
Сюрреализм — средство тотального освобождения духа и все го, чт о на него похоже.
3. Мы решились делать Революцию.
4. Мы приклеили слово сю рреализм к слову револю ция толь ко для того, чтобы показать незаинтересованный, изолированный, и даж е абсолютно отчаянный характер этой революции.
5. Мы не претендуем на изменение нравов людей, но мы хо тим продемонстрировать хрупкость их мыслей, и то, что они ус тановили свои дрожащ ие дома на подвижном фундаменте с пус тыми полостями.
6. Мы предлагаем Обществу наше торжественное предупреж дение.
Пусть оно обращает внимание на эти отклонения, на каждый неверный ш аг духа, но ему от нас не уйти.
7.Общество найдет нас на каждом повороте своей мысли.
8.Мы специалисты по Бунту. Н ет такого средства действия, которое мы были бы не способны применить в случае необходи мости.
9. Мы говорим еще раз специально западному миру: сю рреа л и зм сущ ествует.
— Но что ж е это за новый изм привеш иваю т на нас?
— С ю рреализм — это не поэтическая форма.
137
Это крик духа, который обращается к себе самому и который решился в отчаянии разорвать свои путы и при необходимости с помощью вполне материальных молотков!
Из Бюро сюрреалистических Исследований, улица Гренель, 15.
Луи Арагон, Антонен Арто, Ж ак Барон, Ж оэ Буске, Ж .-А. Буаффар, Андре Бретон, Ж ан Каррив, Рене Кревель, Робер Деснос, Поль Элюар, Макс Эрнст, Т. Френкель, Франсис Ж ерар, Мишель Лейрис, Жорж Лэмбур, Матиас Любек, Жорж Малкин, Андре Массон, Макс Мориз, Пьер Навилль, Марсель Нолль, Бенжамен Пере, Рэмон Кено, Филипп Супо, Деде Санбим, Ролан Тюал ь
БЮРО СЮРРЕАЛИСТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ
Наши призывы, приглашающие публику в Бюро сюрреалис тических Исследований, были услышаны. Барьер безразличия, который остается непреодолимым для большинства, наконец раз рушен. Несколько критиков, ничего не ведая о проблеме и подчи няясь групповым интересам, пытались шутить о смелости этой манифестации; иные, лучше информированные, умилились ей; третьи увидели в ней реальную опасность. (Некоторые попыта лись приписать наш успех любопытству; лишь бедность восприя тия может наших намерений оправдать такой подход.)
Отныне число людей, которых мы принимаем, увеличивается день ото дня; и хотя побудительные мотивы их поступков очень различны, начинает оправдываться надежда, которую мы вклады ваем в неведомое, ежедневно открывающееся нам.
Бюро сюрреалистических Исследований открыто с 11 октября 1924 года в доме 15 по улице Гренель, в Париже, ежедневно, кроме воскресенья, с 4 ч. 1 / 2 по 6 ч. 1 / 2. Два человека обязаны обеспечивать ежедневное дежурство. Многие сообщения по этому поводу были отосланы в прессу, мы воспроизводим здесь частич но одно из них, не утратившее своей актуальности: ’’Бюро сюрре алистических Исследований служит для сбора всех средств, сооб щений, относящихся к разным формам, которые может прини мать бессознательная деятельность духа. Никакой области не от дается предпочтение a priori в этом предприятии, и сюрреализм предполагает собрать возможно большее количество эксперимен
138
тальных данных с целью, которая еще не успела проявиться. Все, кто в состоянии способствовать каким бы то ни было способом со зданию настоящих сюрреалистических архивов, срочно приглаша ются продемонстрировать это нам: пусть они просветят нас по по воду генезиса вымысла, пусть они предложат нам неизвестную до селе систему исследований психики, пусть они заставят нас судить о поразительных совпадениях, пусть они изложат нам свои самые инстинктивные идеи о моде, равно как и о политике, и т. д. ... или пусть они, наконец, ограничатся тем, что доверят нам свои самые любопытные сновидения и то, о чем они им возвещают”.
Бюро сюрреалистических Исследований должно быть прежде всего органом связи. Именно в этом смысл его деятельности. Нужно, чтобы любопытство, которое испытывает большое число людей по отношению к нам, стало реальным интересом, и все визиты, сделанные к нам в Бюро Исследований, действительно демонстрировали бы некий новый вклад. Кроме журналистов, чьи посещения поддерживают наш контакт с самой широкой публи кой, мы приняли людей самых различных намерений, из которых большинство не знали почти ничего о сюрреализме. Поддержим тех, кто пришел к нам из чистой симпатии, не будучи с нами со гласен; если таких бесконечно много, то в полку личностей ак тивных прибавится. Наконец мы познакомились с некоторыми людьми, решения которых были уже крайне похожи на наши; они уже с нами и действуют...
ОБРАЩЕНИЕ
В целях самого прямого и эффективного воздействия решено, что с 30 января 1925 года Бюро сюрреалистических Исследований будет закрыто для публики. Работа будет продолжаться, но в другой форме. С этого момента Антонен Арто становится дирек тором Бюро. Совокупность определенных проектов и манифеста ций, которые различные комитеты осуществляют в настоящее время совместно с А. Арто, будут изложены в третьем номере ’’Сюрреалистической революции” .
Центральное Бюро по-прежнему в добром здравии; оно представляет собой отныне закрытое место, но все должны знать, что Бюро существует.
139
СЮРРЕАЛИСТИЧЕСКИЕ БАБОЧКИ1
Тексты, на которых указан адрес Бюро сюрреалистических Исследований: улица Гренель, 15, Париж, 7-й округ, в часы де журства.
СЮРРЕАЛИЗМ — это отрицаемое письмо
Вы, у которых свинец в голове, расплавьте его и сделайте сюрреалистическое золото
Если вы любите ЛЮБОВЬ вы полюбите
СЮРРЕАЛИЗМ
СЮРРЕАЛИЗМ
достижим всеми бессознательными
Родители! Рассказывайте детям ваши сны
Антонен Арто
МАНИФЕСТ, НАПИСАННЫЙ ЯСНЫМ ЯЗЫКОМ1
Роже Витраку
Если я не верю ни во зло, ни в до бро, если я ощущаю в себе наклонности к разрушению, если нет такой системы принципов, разумность которой я мог бы принять, то причина этого заключена в моей плоти.
** *
Яразрушаю, поскольку для меня не годится все, что про истекает из разума. Я верю теперь лишь в свидетельство того, что возбуждает мои жизненные соки, а не того, что обращено к моему разуму. Я обнаружил различные этажи в области нервной энергии. Сейчас я чувствую себя способным различать разные свидетельства. Для меня существует и некое свидетельство в об ласти чистой плоти, и оно не имеет н и к а к о г о отношения к сви
140