Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Antologia_frantsuzskogo_syurrealizma

.pdf
Скачиваний:
45
Добавлен:
26.03.2016
Размер:
13.68 Mб
Скачать

Ле а. А лицо, Патрис?

Па т р и с . Ах! Сирены! У вас у всех рыбьи головы.

Л е а . Будь

деликатен. Если ты будешь меня удерживать

 

там, я окажусь совсем голой.

П а т р и с .

Как же это бессмысленно. Меня ведь интересуют

 

только одежды. Платье, костюм, рубашка, кото­

 

рые гуляют пустыми. Пусть испепелят все эти

 

конструкции из мела, из воска, из дерева, из

 

плоти и крови. Ш ляпа, плывущая в двух метрах

 

от тротуара, вы когда-нибудь такое видели?

Ле а. На маскараде! И на помощь!

Па т р и с . Леа! Леа!

Ле а . Что с тобой?

Па т р и с. Не беспокойся. Мне плохо в моем гипсе.

Ле а. В гипсе?

Па т р и с. В моей пустоте.

Ле а . Ну и что?

Па т р и с. О! Потом ты могла бы встать за насос.

Ле а . Зачем, Патрис?

Па т р и с . Ну как же, чтобы засосать красную краску, дитя

мое.

Л е а . Чтобы попасть пальцем в небо, любовь моя?

П а т р и с. А вот как раз и женщина с бородой. Разумность крайностей.

М олчание. Входит Д о в и к . Патрис глядит на Леа затуманившимися глазами. Он остает­ ся совершенно безразличным в следующей сцене.

Д о в и к (.обращаясь к Леа). Нет, нет и нет.

Ле а. А к чему же тогда вся эта история?

До в и к . Врунишка и ревнивица, вот ты кто.

Ле а. И вся дрожу, и вся покрыта потом, и вся плачу.

До в и к. Но в конце-то концов, что тебе было нужно, живо­

тное: механика или ребенок?

Л е а . Мне нужен был тот, кто мог бы вскрыть мне живот, вот кто.

До в и к . Глупая головушка.

Ле а. Со своей бородой.

До в и к. Ах нет. Не нужно здесь скандалов, ладно? Я про­

тестую, Леа. (Дает ей пощечину.) Я всегда лю -

101

бил

тебя. (Щ иплет ее.)

Я до сих пор тебя люб­

лю.

(Кусает ее.) Надо

признать это за мной.

(Кусает ее за уши.) А тебя прошибает холодный пот? (Плюет ей в лицо.) Я ласкал твои бедра и щеки. (Пинает ее ногой.) Это было только для тебя. (Делает вид, будто хочет ее задушить.)

Ты ушла. (Яростно трясет ее.) Я разве сер­

дился на

тебя? (Бьет

ее кулаком.) Я

добр.

(Ш выряет ее на землю .)

Я уже простил тебя.

Тащит ее за собой за волосы по ложе. Патрис

 

поднимается на ноги.

 

 

Л е а (представляет

ему Довика).

Знаешь Патрис,

Довик

весьма любезный мужчина.

Па т р и с. А кто это — Довик?

До в и к . Это я, сударь.

Л е а (тихо, Патрису). У него с головой не все в порядке.

П а т р и с . Очень хорошо. И что же вас интересует в жизни, господин Довик?

До в и к . Любовь. На самом деле — любовь.

Па т р и с . Стланная мысль — приходить с этим к людям.

Ведь вы, несомненно, ужинаете с нами?

Ле а. Я разве его приглашала?

До в и к . Можно привыкнуть к лестницам, а ключ всегда в

дверях.

П а т р и с . Замечательно. (Обращаясь к Леа.) Закрой окна и накрывай на стол. (Довику.) Ну и в какой же форме вас интересует любовь?

Д о в и к (указывает на Леа). Сами посмотрите.

Не говоря более ни слова, Довик и Патрис на­ чинают драться. Они катаются по земле, с остервенением нанося друг другу удары.

Л е а (следя за схваткой). Осторожнее со скульптурой, дер­ житесь правее, или вы перевернете кресло. Т е­ перь левее. Вы катитесь к очагу. Осторожнее с цветами, Патрис! Довик, у вас кровь теч£т из носу, вы пачкаете скатерть. И посуда побилась. Ах, боже мой! Браво обоим.

Звонят.

102

Патрис, Довик, немедленно прекратите. Там по­ звонили. Патрис, поднимайтесь на ноги! Довик, на ноги!

Входят

н е с к о л ь к о

с о с е д е й . Патрис

и Довик поднимаются. Довик в крови.

П а т р и с

(Довику). Уходите. (Соседям.) И вы тоже.

Д о в и к

(грозя кулаком ложе). Эта пальма моя.

Д о в и к

и с о с е д и

уходят, пожимая плечами.

Ле а. У меня мигрень.

Па т р и с . Все равно, какое солнце!

Ле а . Что ты говоришь? Ты совсем не спрашиваешь меня о

моей жизни, о мой Патрис? П а т р и с . Нет.

Молчание. Входит ж е н щ и н а , одетая в длинную ночную рубашку. У нее синее лицо, си­ ние кисти рук и ступни ног.

Добрый день, сударыня.

Ле а. В нашей комнате? Чем ты тут занимаешься, Патрис?

Па т р и с. А почему бы и нет?

Ле а . Что это за шлюха?

Па т р и с . Это девственница, Леа, это девственница. Ты до­

вольна?

Ж е н щ и н а в рубашке выходит. Слышно, как трижды стучат. Люстра в зале гаснет. Зажигается свет рампы. Ложа погружается в темноту. В течение нескольких секунд занавес странно колеблется. При каждом колебании зрители испускают все более разнообразные крики. Наконец занавес медленно поднимается. Вся сцена белая. На заднике написано.

МОЖНО ВСЕГДА УМИРАТЬ ДВА ЧАСА ЗА РАЗ СИГАРЕТЫ. ШЕЛК

Слева на сцену выходит м о л о д о й

ч е л о ­

в е к е костюме; справа с т а р и к ,

борода

103

которого волочится по земле. Молодой человек кладет свою трость, снимает шляпу, перчат­ ки и также кладет их на землю. Старик подни­ мает руки к небу и улыбается.

М о л о д о й

ч е л о в е к

(вынимая из кармана птицу).

 

Папа, перед тобой тот, кто собирается умереть.

С т а р и к .

Ну что ж, ты расстелешь мою бороду на холсте.

 

Она должна просохнуть.

М о л о д о й

ч е л о в е к .

Но ты ведь совсем ее не моешь,

 

какая же она грязная!

С т а р и к .

Ах, когда я был ребенком, Жюстен, она была

 

бела, как молоко.

Молодой человек разжимает пальцы. Птица улетает. Оба, плача, уходят налево. Занавес

внезапно

опускается. Слышен

вы ст рел В за­

ле возмущенные восклицания.

Тотчас же по­

являет ся

д и р е к т о р т е а т р а .

Д и р е к т о р т е а т р а . Милостивые государыни и мило­ стивые государи, барышни, спектакль закончен. Драма, которую мы имели честь показать вам, принадлежит перу господина Теофила Муше. Господин Теофил Муше только что покончил

ссобой.

Ди р е к т о р исчезает. Замешательство, а потом внезапный и нарастающий смех.

Го л о с. Автора! Автора!..

В е с ь з а л

(скандируя). Автора!

Автора! Автора!

Занавес

снова поднимается.

П оявляет ся а в­

т о р. Он без сюртука. Его лицо и одежда зали­ ты кровью. Он смеется. Он хохочет. Он хохо­ чет изо всех сил, держась за бока. Оба занавеса внезапно опускаются.

104

Картина вторая

На сцене слева набережная Гранз-Огюстэн в Париже. Справа спальня. В центре м а­ ленькая буд^а с иллюминатором, выходящим на Сену. В глубине, в том месте, где на самом деле должен был находиться Дворец правосудия, ви­ сит рекламный щит, на котором большими си­ ними буквами написано: ”Пти Паризьен”. На парапете лавочки букинистов, похожие на гробы. Сверху красные трубы корабликов-бук­

сиров. Окна комнаты, узкие и закрытые,

т еря­

ю т ся в арках колосников. Они украшены

очень

белыми муслиновыми занавесками. Перед ками­ ном и в двух метрах от самого очага стоит печка типа саламандра”. Но именно из камина время от времени вырываются языки голубого пламени. Кровать полностью закрыта покры­ валом. С т ол Стулья. На столе лампа на вер­ тикальной подставке с зеленым абажуром. Шкаф с зеркальной створкой заполнен посудой. В углу свалены старые газеты. Перед "саламан­ дрой" лежит пакет ваты.

I

Набережная Гранз-Огюстэн

Входят д р а г у н с к и й л е й т е н а н т

и

 

Л е а ,

которая тащит т ряпичную куклу на­

 

половину красную, наполовину желтую.

 

 

П а т р и с

(это он одет драгунским

лейт енант ом ).

Не

 

люблю я чужих детей.

 

 

 

Л е а . Посмотри на

нее, Патрис, у нее

мои глаза,

мой

нос,

 

мой рот.

Ей просто так постригли волосы. Груст­

но. Может, она маленькая китаянка? Я-то блон­ динка. Но ты прекрасно знаешь, что она от теб^.

105

II

Комната Ллойд-Джорджа

Ле а . Мне страшно, Довик.

Лл о й д - Д ж о р д ж проходит через комна­ ту, приподнимает покрывало на кровати и по­ казывает пришедшей в ужас Леа голову ма­ ленькой девочки, покоящуюся на подушке.

Яузнаю ее, господин Ллойд-Джордж.

Резким движением Ллойд-Джордж полностью стягивает покрывало и раскрывает ребенка. Естественно, это лишь верхняя часть тела, от пиленная на уровне плеч. Остальная часть туловища исчезла. Входит П а т р и с , оде­ тый драгунским лейтенантом. У него впалые щеки и темные круги под глазами. Леа быстро заходит в маленькую будку и начинает испу­ скать пронзительные крики в течение несколь­ ких секунд. Ллойд-Джордж и Патрис застыва­ ют на месте друг против друга. Леа присоеди­ няется к ним.

(Патрису). Послушай, послушай, я-то вижу, что у тебя нет никакого плана.

Патрис залезает в постель, ложась рядом с верхней частью тела девочки.

Л л о й д - Д ж о р д ж

(обращаясь к Леа).

Эй, посмотрите,

 

 

что я умею.

 

 

 

О н

уходит направо и тотчас же возвращает­

ся,

неся

под мышкой

м о л о д о г о

ч е л о ­

в е к а .

Он кладет

его

на стол и отпиливает

ему голову. Во время этой операции слышны ужасные удары и колокольный звон.

(Унося разъятые части). Вот настоящая рабо­ та, или я в этом ничего не смыслю.

106

Леа пожимает плечами. Она наклоняет ся над кроватью и вынимает глаза девочки. Они ог­ ромны, как страусиные яйца.

Л е а . Мои глаза, Патрис! Мои глаза!

 

 

П а т р и с

(отворачиваясь к стене).

Не хочу

этого видеть.

 

Не хочу этого видеть.

 

 

Входит

Л л о й д - Д ж о р д ж .

Он несет

чер­

ный чемоданчик, который и протягивает Леа.

Л л о й д - Д ж о р д ж . Вот, сударыня, волшебные останки возлюбленного.

Леа пересекает набережную Гранз-Огюстэн.

Она плачет,

приходя

в отчаяние. Входит

г о с п о ж а

М о р э н ,

она в трауре; с ней

покойный г о с п о д и н

М о р э н, у него во­

лосы щеточкой и брюки в клетку. Лампа зажи­ гается сама собой. Все садятся за стол. Только Патрис все так же остается в постели. ЛлойдДжордж ставит четыре прибора. Он приносит разнообразные кушанья: омаров, цыплят , фи­ гурные торты, мороженое, пирамиды из фрук­ тов. Время от времени он выпускает на волю птиц. Леа возвращается. Она занимает свое ме­ сто. Все молча едят, активно жестикулируя. Господин Морэн снял сюртук. Госпожа Морэн, с вызывающе накрашенными губами, в ш ляпе с траурной ленточкой, остается неподвижной.

Л л о й д - Д ж о р д ж . Давайте же приладим колени моло­ дого драгунского офицера под головой девочки. Не нужно обращать внимания на то, что это ди­ тя распилили на уровне плеч. Покрывало, при­ поднятое там, где должны быть бедра и ноги, призвано создавать естественные выпуклости, а иначе все это могло бы выдать преступление.

Л е а . Это верно.

Она поднимается и устраивает колени молодо­ го драгунского офицера так, как это попросил

107

сделать Ллойд-Джордж. Затем она снова воз­ вращается за стол. Господин и госпожа Морэн делают вид, будто ничего не заметили.

Л л о й д - Д ж о р д ж (обращаясь к Леа). Сударыня, будьте добры, посмотрите на шкаф с зеркалом.

Леа поднимает глаза и видит лицо Патриса, который глядит на нее со шкафа. ЛлойдДжордж поднимается, берет Леа за руку, увле­ кая ее за собой на просцениум.

Л л о й д - Д ж о р д ж . Какой сильный дождь! Я не стану повторять это дважды. Ты поневоле уже моя со­ общница, и, если ты заговоришь, тебя выдадут полиции. Впрочем, пора кончать. Я лично пред­ лагаю реку.

Л е а . Нет, в самом деле, это решительно превращается в ма­ нию. Я-то предпочла бы эти лавочки букини­ стов, которые запираются на висячий замок и крыши которых покрыты листами цинка.

Лл о й д - Д ж о р д ж . Ну-ну, вы только поглядите на это!

Ле а . Слишком поздно!

Патрис, одетый драгунским офицером, спуска­ ется со своего наблюдательного пункта и при­ ближается к огню. Пакет ваты вдруг воспла­ меняется. Госпожа Морэн громко кричит. Патрис снова спокойно взбирается на шкаф с зеркальной створкой.

Л л о й д - Д ж о р д ж (смеясь). Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха! Убийцы запутываются сами, и их покушения терпят крах.

Все снова начинают есть. Ллойд-Джордж вста­ ет только для того, чтобы принести новые ку­ шанья.

Г - н М о р э н . А сегодня вечером море было неспокойно. Сардинки ловились целыми сетками. Но вот

108

ночью — гроза, молнии, а главное — негры из кочегарки, не говоря уже о леопарде... Эй, жена моя! Ты ведь не станешь отрицать, госпожа Мо­ рэн, жена моя, мы никогда еще так замечатель­ но не обедали.

Л л о й д - Д ж о р д ж . Я-то знаю, государь, как нужно браться за дело, но скажи мне лишь, где при­ стань?

Леа внезапно поднимается; ее никто не заме­ чает, а она, двигаясь как сомнамбула, подтас­ кивает свой стул к шкафу и накрывает голову Патриса газетой. Затем она возвращается к столу и продолжает есть вместе со всеми.

Г - н М о р э н . Необходимо, однако же, чтобы вы проявляли интерес к моим рассказам. Так вот, сегодня ве­ чером море было неспокойно. Сардинки ловились целыми сетками. Но там был леопард, и капи­ танский нож, и все стаканы оказались побитыми...

В это мгновение порыв ветра срывает газету, которая прикрывала голову Патриса. Леа гром­ ко кричит. Господин Морэн поднимается и бе­ рет Ллойд-Джорджа за руку, увлекая его за со­ бой к набережной Гранз-Огюстэн.

Г - н М о р э н . Она безумна, сударь. Эй, вы там, поглядите на сумасшедшую! Поглядите на сумасшедшую!

Л л о й д - Д ж о р д ж . О-ля-ля! Сумасшедшая! О! Сума­ сшедшая.

Он и выходят.

Г-ж а М о р э н. Я все видела, Леа. Так что идем.

Они направляются к кровати, оттуда медлен­ но вздымаются две руки, подобные двум высох­ шим веткам, но над ними вдруг расцветают две новые, огромные, очень белые руки.

109

Г - ж а

М о р э н . Ах! Дочь моя! Не приближайтесь к ней.

 

Она прокаженная.

Л е а

(опускается на колени). У нее мои глаза с морщинка­

 

ми у уголков. Мои светлые волосы. Мой чистый

 

рот. Приходится согласиться, что от любви не

 

умирают.

 

Конец второй картины и первого акта

АКТ II

Картина третья

Сцена представляет собой гостиничный номер. Кровать. Стол. Стулья. Шкаф с зеркальной

створкой, и так далее. Л е а ,

вытянувшись,

лежит на кровати. П а т р и с

стоит у из­

головья.

 

Па т р и с . Она вертится. Она вертится.

Ле а . Кто — вертится?

Па р т и с. Ну уж во всяком случае, не столешница.

Ле а . Земля вертится.

Па т р и с . Замолчи. Свет дня уже в моем левом глазу.

Л е а . Ну вот, все опять начинается заново!

Па т р и с . Говорю тебе, свет дня уже в моем левом глазу.

Ле а. А я разве тебе возражаю?

Молчание.

Ле а. А в твоем правом глазу, Патрис?

Па т р и с . Там — горы.

Ле а . Можно посмотреть?

Па т р и с . Если хочешь.

Леа склоняется над глазом Патриса и смотрит.

Ле а . Что это?

Па т р и с . Это колесо.

Ле а. А позади?

Па т р и с . Позади белая каменоломня.

Ле а . Да, рабочие отдыхают.

110

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]