"ШЭз |
|
премьера |
£h[*l |
|
совместное выступление |
K lS |
|
в фирме |
Kiwi |
|
воюющие страны |
|
|
нация |
|
|
реформы |
|
"ЙЛ/ СГ < |
частный |
|
|
революционер |
Щ К |
|
буква, письменность |
ШФ |
|
победитель |
|
|
государственный |
Ш-V. |
|
цифра |
|
|
капитал (денежный) |
ШШ |
|
концентрация |
ШЙ*' |
|
продолжение |
Х Й |
С |
объяснение |
|
|
Ваго |
АЙ # ^ |
|
продолжать чтение |
Ш# # |
|
работающие муж и жена |
|
Ъ |
работающий |
Ш# |
№ Ъ |
работяга |
^ |
t b l i t z Ы * |
разъяснять |
17. Напишите иероглифами и прочитайте канго, соответствующие
русским выражениям:
до войны, партийная борьба, судьба человека
18. Соедините стрелкой слова, составляющие пару антонимов:
ш ъ - г |
ш |
|
т ъ ъ |
|
4 Ъ |
|
W & |
|
Я tL |
т т |
= £ U ' |
№ |
ш . ъ |
МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ им. М. В. ЛОМОНОСОВА
Институт стран Азии и Африки
уч е в н и к '
яп о н ск о го
ЯЗЫКА
Под редакцией |
|
проф. И. Б. Головнина |
^ |
В четырёх книгах |
|
4-е издание, исправленное |
|
Книга 3
К у р с д л я п р о д о л ж а ю щ и х
Москва «Живой язык»
УДК 811.521(07) ББК 82.2 Япо-923
У91
Печатается по постановлению издательского совета Института стран Азии и Африки
Авторы: А. Г. Рябкин, Л. А. Лобачёв, Н. Г. Паюсов, Л. А. Стрижак, В. А. Янушевский
3-е издание исправлено и дополнено Е. В. Струговой и Л. А. Стрижаком
Автор предисловия и составитель указателей профессор Е. В. Маевский
Научные редакторы: профессор В. С. Гривнин, профессор Е. В. Маевский
Учебникяпонского языка: В 4 кн. Кн. 3: Курсдля продолжающих У91 А. Г. Рябкин и др.; Под ред. проф. И. В. Головнина. —4-е изд
испр. —М.: Живой язык, 2005. —184 с.: ил. ISBN 5-8033-0334-8 (кн. 3)
ISBN 5-8033-0331-3
Книга представляет собой третью из четырёх книг единого «Учебника япон( кого языка. Под редакцией проф. И. В. Головнина» и предназначена для преподав; телей и студентов I курса языковых вузов и факультетов, а также для ли] изучающих японский язык самостоятельно.
В ней излагается основной курс нормативной грамматики, дальнейшие свед ния по лексикологии и словообразованию, даётся системное описание иерогл] фики и прививаются навыки её использования. Общий объём японской лексик книги составляет около 350 слов, иероглифический запас - примерно 170 знако
УДК 811.521(0 ББК 82.2 Япо-9:
ISBN 5-8033-0334-8 (кн. 3) |
© Стрижак JI. А., Стругова Е. В., 2003, |
20С |
ISBN 5-8033-0331-3 |
© ООО «Живой язык», 2003, |
20С |
Репродуцирование (воспроизведение) данно] издания любым способом без договора с изд тельством запрещается
О пользовании учебником
«Курс для продолжающих» является органическим развитием «Курса для начинающих», включающего материал первого этапа обучения по «Учебнику японского языка. Под редакцией проф. И. В. Головнина».
«Курс для продолжающих» предназначен для изучения японского языка во 2-м семестре I курса языкового вуза и состоит из 13 уроков. В нём освещается основная часть нормативной грамматики, продолжается введение элементов словообразования и лексикологии, даются даль нейшие сведения о письменности и вводится около 700 лексических единиц и 350 иероглифических знаков.
Основные тексты уроков посвящены следующим темам: органы власти России и Японии, спортивный праздник, транспорт, климат и погода, путешествие на поезде, экскурсия по городу, спорт, пища, бытовое об служивание, одежда, покупки, отдых в туристическом лагере, почта н телеграф.
Структура уроков сохранена в основном та же, что и в «Курсе для начинающих». Урок начинается с объяснения новой грамматики, за ко торым следует пояснение вопросов лексикологии и словообразования. В отдельных случаях приводятся дополнительные сведения по пись менности. Далее располагается текстовой материал «1» - грамматиче ские модели, иллюстрирующие новую грамматику на уже изученном лексическом материале и предназначенные для первичного закрепления шюдимого грамматического блока. Вслед за этим предлагается словарь
новых иероглифов. Два других текста - основной и диалог - вводят и закрепляют новую лексику в комплексе с новым грамматическим ма териалом. Тексты дополняют словарь новой лексики и фразеологии, а также лексико-грамматический комментарий. Урок завершает раздел заданий и упражнений, включающий грамматические и лексические упражнения на трансформацию, заполнение пропусков, подбор синони мов и антонимов, сводные упражнения по переводу с русского языка на японский и упражнения по иероглифике.
Методическая последовательность прохождения материала уроков «Курса для продолжающих» может быть такой же, как и при работе с «Курсом для начинающих».
УРОК1
ГРАММАТИКА
§1. Полупредикативные прилагательные. К числу полупредикативных прилагательных относятся прилагательные японского происхождения, оканчивающиеся на -КА, типа SHIZUKA - тихий, спокойный, прилага тельные китайского происхождения типа KIREI - красивый, JU:YO: - аажный, а также прилагательные на -TEKI типа SEIJITEKI - политиче ский. Полупредикативные прилагательные выполняют такие же синтак сические функции, что и предикативные прилагательные, но не могут без связки служить сказуемым. В функции определения полупредика тивные прилагательные принимают форму на -NA, в функции обстоя тельства - форму на -NI, в сказуемом - употребляются в форме основы (при этом в функции конечного сказуемого они сопровождаются связ ками в заключительных формах, а в функции срединного сказуемого - связками в незаключительных формах). Например: NIKKO: WA SHIZUKANA TOKORO DESU - Никко - тихое место; KIREINA HANA-GA TAKU-SAN ARIMASU - Много красивых цветов. SHIZUKANI SHINASAI - Сидите тихо! KIREINI KAKIMASHITA - Красиво написал. KYO: SHI-TSU-NO NAKA WA SHIZUKA DESU -
Ваудитории тихо. MICHI WA HIROKUTE KIREI DESU - Дорога ши рокая и красивая. YAMAKAWA-SAN-NO UCHI WA KIREI-DE ООКИ DESU -Дом Ямакава красивый и большой.
§2. Предположительное (вероятное) наклонение. Формы предполо жительного наклонения показывают, что говорящий рассматривает дей ствие или явление только как предполагаемое, вероятное, а не как реаль ный факт. Предположительность действия или явления может относиться как к настояще-будущему времени, так и к прошедшему.
§ 3. Формы предположительного наклонения (аналитические).
Предло |
Настояще-будущее время |
Прошедшее время |
жение |
Именное сказуемое |
|
|
Существительное (место- |
Существительное (место- |
|
имение, числительное) + |
имение, числительное) + |
|
DESHO: (DARO:)* |
DATTA + DESHO: |
|
|
(DARO:) |
Утвер |
Например: ARE WA |
Например: OTO:-SAN WA |
дитель |
GAKKO: DESHO: - Там, |
GISHI DATTA DESHO: - |
ное |
вероятно, школа. |
Ваш отец, наверное, был |
|
ANOHITO WA DARE |
инженером. |
|
DESHO:-KA - Как вы ду |
|
|
маете, кто он? |
|
|
ASHITA WA IITENKI |
|
DARO: - Завтра, наверное, будет хорошая погода.
Существительное (место-
имение, числительное) +
Отрица
DE WA NAI + DESHO:
тельное
(DARO:)**
Существительное (местоимение, числительное) + DE WA NAKATTA + DESHO: (DARO:)
*Форма -DE WA ARIMASEN DESHO: в современном языке встречается в подчёркнуто вежливой, особенно в женской речи.
**DESHO: - форма предположительного наклонения связки DESU; DARO: - связки DA. Различие между ними стилистическое (сравните DESU и DA).