- •Министерство образования и науки
- •Предисловие
- •Историческая справка
- •Фонетика Алфавит
- •Чтение гласных и согласных
- •Правила постановки ударения
- •Два правила долготы
- •Правило краткости
- •Долгота или краткость предпоследнего слога по природе
- •Имя существительное Падежи и типы склонений
- •Типы склонений
- •Словарная форма. Практическая основа
- •Определение рода существительного
- •Первое склонение
- •Vertebra (f) – позвонок
- •Второе склонение
- •Третье склонение
- •Согласный тип склонения
- •Гласный тип склонения
- •Смешанный тип склонения
- •Четвертое склонение
- •Пятое склонение
- •Имя прилагательное
- •ПрилагательныеIиIIсклонения
- •ПрилагательныеIiIсклонения
- •Прилагательные трёх окончаний
- •Прилагательные двух окончаний
- •Прилагательные одного окончания
- •Согласованное и несогласованное определение
- •Согласование прилагательного с существительным
- •Степени сравнения прилагательных
- •Степени сравнения, образованные от разных основ
- •Недостаточные степени сравнения
- •Предлоги Употребление предлогов. Предлоги с двойным управлением
- •Рецептурные формулировки и профессиональные выражения с предлогами
- •Глагол Грамматические категории глагола Четыре спряжения глаголов
- •Повелительное наклонение
- •Сослагательное наклонение (конъюнктив)
- •II miscēre misce- miscea-
- •Стандартные рецептурные формулировки
- •Рецептурный глагол fio, fiĕri
- •Количественные числительные Согласование количественных числительных с существительным
- •Лекарственные формы
- •Основные рецептурные сокращения
- •Структура рецепта
- •Структура рецептурной строки
- •Два способа прописывания некоторых лекарственных препаратов
- •Употребление винительного падежа в рецепте
- •Химическая номенклатура на латинском языке Названия химических элементов, кислот, оксидов
- •Названия важнейших химических элементов
- •Названия кислот
- •Названия оксидов
- •Названия солей
- •Частотные отрезки в наименованиях углеводородных радикалов
- •Клятва Гиппократа
- •Hippocratis jus-jurandum
- •Латинские афоризмы и пословицы
- •Латинско-русский словарь а
- •Русско-латинский словарь а
Основные рецептурные сокращения
При выписывании рецептов врачи пользуются скращениями. Сокращают названия лекарственных форм, названия органов (частей) растений, а также стандартные рецептурные формулировки. Не следует сокращать названия лекарственных веществ и растений.
Рецептурные сокращения
Сокращенная форма |
Полная форма |
Перевод |
aa acid., ac. ad us. ext. ad us. int. aq. destill., dest. but. comp., cps., cpt. concentr. cort. D. dec., dct. dil. D.S.
D.t.d.N.
empl. emuls. extr. fl. fluid. fol. fr. gel. gtt. gtts. gran. h., hb. in. amp. in. ch. cer. in caps. gel. in. tab. in vitr. nigr. inf. linim. liq. M.D.S.
M.f.pil.
M.f.pulv.
m.pil. mucil. N. obd. ol. past. pct., praec. pil. pro inject. pulv. q.s. r., rad. rhiz. rectif. Rp.: sem. simpl. sir. sol. sp. spir. Sterilis. supp. susp. tab., tabul. tinct. ung. vitr. |
ana acĭdum ad usum externum ad usum internum aqua destillata butyrum compositus, a, um concentratus, a, um cortex Da. Detur. decoctum dilūtus, a, um Da. Signa. Detur. Signetur. Da (dentur) tales doses numero emplastrum emulsum extractum flos fluidus, a, um folium fructus gelatinosus, a, um guttam I guttas II granulum herba in ampullis in charta cerata in capsŭlis gelatinōsis in tabulettis in vitro nigro infusum linimentum liquor Misce. Da. Signa. Misceatur. Detur. Signetur. Misce, fiat pilŭlae
Misce, fiat pulvis
massa pilulārum mucilāgo numero obductus, a, um oleum pasta praecipitatus, a, um pilŭla, pilŭlae pro injectionibus pulvis quantum satis radix rhizōma rectificatus, a, um Recĭpe: semen simplex, ĭcis sirŭpus solutio species spirĭtus Sterilisetur! suppositorium suspensio tabuletta tinctūra unguentum vitrum |
поровну, по кислота для наружного применения для внутреннего применения дистиллированная вода масло (твердое) сложный концентрированный кора Выдай. Выдать отвар разведенный Выдай. Обозначь Выдать. Обозначить. Выдай (выдать) такие дозы числом пластырь эмульсия экстракт цветок жидкий лист плод желатиновый I капля II капли гранула трава в ампулах в вощеной бумаге в желатиновых капсулах в таблетках в чёрной склянке настой линимент, жидкая мазь жидкость Смешай. Выдай. Обозначь. Смешать.Выдать.Обозначить. Смешай, пусть образуются пилюли Смешай, пусть образуется порошок пилюльная масса слизь числом покрытый оболочкой масло паста осажденный пилюля, пилюли для инъекций порошок сколько требуется корень корневище очищенный Возьми семя простой сироп раствор сбор спирт суппозиторий, свеча Простерилизовать! суспензия таблетка настойка мазь склянка |
Рецепт
В настоящее время имеются две формы приобретения лекарственных средств в аптечной сети: 1) массовый безрецептурный отпуск; 2) рецептурный отпуск отдельным категориям граждан, имеющим право на получение государственной помощи.
Основой программы лекарственного обеспечения является Перечень (Справочник) лекарственных средств, который позволяет российским врачам обеспечить соответствующие категории пациентов требуемым лечением (см. «Справочник по лекарственным средствам, которыми обеспечиваются отдельные категории граждан, имеющие право на получение государственной социальной помощи». Официальное издание (по состоянию на 1 января 2006 г.). Министерство здравоохранения и социального развития РФ. Федеральная служба по надзору в сфере здравоохранения и социального развития. Москва, 2006).
В 3-м разделе Перечня (Справочника) даются на русском и латинском языках торговое название препарата и соответствующее ему МНН:
Торговое название |
МНН |
Кардикет |
Изосорбида динитрат |
Kardiketum |
Isosorbidi dinitras |
Зокор |
Симвастатин |
Zocorum |
Simvastatinum |
Энам |
Эналаприл |
Enamum |
Enalaprilum |
Подробные правила выписывания рецептов в настоящее время регламентируются Приказом Минздрава РФ № 110 от 12 февраля 2007 г.
Особо оговариваются в Приказе правила отпуска по рецептам наркотических, обезболивающих и снотворных средств, в том числе и больным онкологическими заболеваниями.
Рецепт (receptum – «взятое» от recipio, ĕrе взять, брать) – это письменное предписание врача фармацевту, составленное по определенной форме, об изготовлении, выдаче и способе употребления лекарства.
Состав лекарства, обозначение лекарственной формы и обращение к фармацевту об изготовлении и выдаче лекарства пишутся на латинском языке. Разрешаются только принятые сокращения, не допускающие двойного толкования. Способ применения лекарства (сигнатура) пишется на русском или национальном языке.
При необходимости экстренного отпуска лекарства больному в верхней части рецептурного бланка проставляются обозначения «Cito» (срочно) или «Statim» (немедленно).