Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
89
Добавлен:
16.03.2016
Размер:
19.6 Кб
Скачать

ТЕМА: «Вариативность фразеологической единицы»

Фразеологические варианты — это разновидности одного фразеологизма, обладающие тождественным фразеологическим значением, но отличающиеся друг от друга или звуками, или морфемами, или словами-компонентами, или структурой, или количеством слов-компонентов.

\

Виды фразеологических вариантов

Фонетические фразеологические вариантыэто разновидности одного фразеологизма, обладающие тождественным фразеологическим значением, но отличающиеся друг от друга звуком или звуками.

Например, калиф (халиф) на час, садиться в калошу (галошу), геркулесовы столбы (столпы).

Этот тип вариантности представлен во фразеологии единичными примерами.

Словообразовательные фразеологические вариантыэто разновидности одного фразеологизма, обладающие тождественным фразеологическим значением, но отличающиеся друг от друга словообразовательными морфемами, например:

а) суффиксами субъективной оценки: на глаз (глазок), забубённая голова (головушка), живот (животик, животишко) подводит;

б) словообразовательными префиксами: подрезать (обрезать) крылья, давать (отдавать) себе отчет',

в) разными корнями, связанными с одним и тем же префиксом: подрубить (подкосить, подрезать, подсечь) под корень;

г) суффиксами основы глагола: свистеть (свистать) в карманах, ломить (ломать) шапку.

Морфологические фразеологические варианты это разновидности одного фразеологизма, обладающие тождественным фразеологическим значением, но отличающиеся друг от друга грамматическими формами слов-компонентов.

Например, морфологические фразеологические варианты могут отличаться:

а) видовыми формами глаголов-компонентов: видать (видывать) виды, валить (сваливать) в одну кучу;

б) категорией залога, наклонения, времени, лица, числа глаголов-компонентов: не ударить (удариться) лицом в грязь, водой не разольешь (разлей), пальчики оближешь (облизать), есть просят (просит);

в) формами рода и/или числа у именных слов-компонентов: подносить пилюлю (пилюли), море по колено (колена), тугой на ухо (уши); гог и магог (гога и магога); праздновать труса (трусу), во все (вся) тяжкие (тяжкая);

г) полными/краткими формами имен прилагательных и причастий: эзоповский (эзопов) язык, без малого (мала), из-за угла мешком прибитый (прибит) и др.

Синтаксические фразеологические вариантыэто разновидности одного фразеологизма, обладающие тождественным фразеологическим значением, но отличающиеся друг от друга структурой (синтаксической моделью).

Разновидности синтаксических вариантов ФЕ-словосочетаний:

а) фразеологические варианты с одним и тем же предлогом, но разными падежными формами: сидеть между двух (двумя) стульев (стульями), пара на отлете (отлет);

б) фразеологические варианты с разными предлогами и разными падежными формами: пускать на ветер (по ветру), капля за каплей (по капле).

Разновидности синтаксических вариантов ФЕ-предложений:

а) фразеологические варианты, в которых глагольные компоненты различаются категорией наклонения, времени, рода, числа: вожжа под хвост попала (попади), и не говори (говорите), кондрашка хватил (хватила);

б) фразеологические варианты, в которых именные компоненты различаются категорий числа и падежа: карта бита (карты биты).

Лексические фразеологические вариантыэто разновидности одного фразеологизма, обладающие тождественным фразеологическим значением, но отличающиеся друг от друга словами-компонентами.

Замена компонентов происходит на основе общности их значения и утраты ими дифференциальных семантических признаков. В ФЕ брать (хватать) за сердце 'сильно, глубоко трогать, тревожить' мена основывается на семной общности глаголов — 'овладевать' чем-либо и нейтрализации дифференциальных сем глагола хватать — 'поспешно', 'резко'.

На основе метонимических взаимодействий возник вариантный ряд стреляный (травленый) волк, где общая сема прилагательных — 'опытный', дифференциальные признаки компонента травленый — 'подвергшийся', 'травле' нейтрализовались в контексте единицы.

Разновидности лексических фразеологических вариантов:

  1. фразеологические варианты, в которых различающиеся слова-компоненты являются синонимами: бить (ударять) в нос, пустая голова (башка), в буквальном смысле (значении), взять назад (обратно) свои слова;

  2. фразеологические варианты, в которых различающиеся слова-компоненты входят в одну тематическую группу: уплыть (уйти) сквозь пальцы, давать руку (голову) на отсечение, седьмая (десятая) вода на киселе, ни на грош (копейку, полушку);

  3. фразеологические варианты, в которых различающиеся слова-компоненты находятся в гиперо-гипонимических отношениях: извиваться ужом (змеей), пересчитать кости (ребра), на склоне лет (дней);

  4. фразеологические варианты, в которых различающиеся слова-компоненты являются антонимами: Бог (черт) знает, сам большой (маленький);

  5. фразеологические варианты, в которых различающиеся слова-компоненты связаны на основе метонимии: мешать (путать) карты, вдалбливать в голову (мозги), мизинца (ногтя) не стоит, старый (стреляный) воробей;

  6. фразеологические варианты, в которых различающиеся слова-компоненты связаны на основе метафоры: ногтя (подметки) не стоит, кричать не своим (дурным) голосом, пустая (дубовая) голова.

Количественные фразеологические вариантыэто разновидности одного фразеологизма, обладающие тождественным фразеологическим значением, но отличающиеся друг от друга количеством слов-компонентов. Варьирование связано с сокращением числа компонентов ФЕ: пускать <красного> петуха, переступить <через> порог, пройти <сквозь> огонь и воду <и медные трубы>.