Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Kopiraiting_Otvety.docx
Скачиваний:
137
Добавлен:
14.03.2016
Размер:
355.62 Кб
Скачать

Достоинства тизерной рекламы

Таргетированность. Профессиональная настройка тизерной кампании позволяет охватить целевую аудиторию. Существует возможность географического, социально-демографического, тематического, временного и поведенческого таргетинга.

Рентабельность. Новизна тизеров увеличивает кликабельность инфоблоков. Количество просмотров таких объявлений в 2-3 раза и выше по сравнению с контекстной и баннерной рекламой.

Гибкость. Тизер легко встраивается в дизайн рекламной площадки, поэтому не раздражает посетителей. Формат. Тизер является новым форматом для многих антирекламных утилит, препятствующих загрузке рекламных скриптов браузерами пользователей, поэтому имеет больше шансов быть увиденным целевой аудиторией.

Разместить тизерную рекламу можно самостоятельно через многочисленные тизерные сети (Teasernet, Visitweb, Adlabs, Tizeroff и др.) или воспользоваться услугами компании, осуществляющей поисковую оптимизацию и продвижение web проектов.

 

 

47.Способы анализа рекламного текста.

Алгоритм анализа текста рекламного сообщения.         Его необходимо проводить как в одиночестве, так и в присутствии коллег и просто знакомых, обладающих даром литературной критики. Более трех человек не могут адекватно взаимодействовать при анализе текста.          При анализе уже готового текста все спонтанно появляющиеся варианты замены и перестановки слов и фрагментов необходимо фиксировать и откладывать в сторону без придирчивого рассмотрения, так как они могут оказаться полезными в дальнейшем (как при доработке исследуемого текста, так и в составлении текстов будущих рекламных сообщений).            Фактически, исследование готового текста тождественно (в психологическом плане) "мозговому штурму", а потому этапы порождения и критики важно разделять.  Клиент.  Как учтены его психосоциальные особенности в тексте?  Актуально ли предложение для предлагаемого адресата?  Не фиксируется ли внимание на негативном положении клиента?  Нет ли в предложении излишнего умничания?  Сделан ли мягкий комплимент потребителю?  Каковы возможные ассоциации клиента в связи с разными отделами текста?  Предусматривается ли доверительный диалог или отдается приказ?  Даются ли ответы на теоретически возможные спонтанные вопросы?  Что нужно запомнить потребителю и сможет ли он это сделать?  Эффективно ли клиент направляется к действию и насколько ясно описана сама траектория его движения к товару? Найдет ли он то, что ищет, используя лишь наши указания?  Стилистика.  Достигнут ли в тексте композиционный и ритмический баланс?  Не тяжело ли просто прочитывать текст? Не труден ли он для слуха?  Достаточно ли в сообщении фактов и ясно ли они расцвечены?  Нельзя ли заменить отвлеченные понятия на чувственно воспринимаемые?  Нельзя ли заменить вопросы и отрицания на императивы и утверждения?  Не слишком ли силен наставительный и директивный момент?  Привлекается ли внимание обращением-девизом?  Насколько текст в общем образен и ассоциативно богат?  Достаточно ли смелости и оригинальности в тексте? Не стоит ли добавить что-либо эксцентричное и будоражащее воображение?  Нет ли излишеств в стремление сделать текст оригинальным и ярким?  Вызывает ли сообщение воодушевление и энтузиазм у потребителя?  Постараться переключить внимание с товара на получаемую от наго пользу.  Вызывает ли сообщение любопытство и интерес у тех, кому товар безразличен?  Акценты.  Четок и ясен ли девиз в тексте и связан ли он с текстом в целом?  Достаточно ли четко показана сама фирма, акцентированы ли ее преимущества перед другими, вообще привлекателен ли ее текстовый образ?  Насколько ярко акцентирован сам товар, выгода от него и движение к товару?  Понятны ли главные коммерческие аргументы, сможет ли потребитель понять, что именно в товаре ценно для него самого, выделит ли он главное в тексте?  Нет ли излишних повторений?  Насколько заголовок соответствует рекламному тексту? Нет ли рассогласований и противоречий? Не стоит ли заголовок совершенно особняком?  Не мешают ли отдельные акценты(товар, фирма, выгода) друг другу?  Ловушки.  Насколько текст уязвим для недоброжелательной критики?  Тесно ли увязаны сообщения и образ (нет ли рассогласования между содержанием текста и фактурой изображения и звука)?  Нет ли в тексте двусмысленностей и неясностей?  Насколько благозвучен текст? Не вызывает ли он негативных ассоциаций?  Нет ли столкновения с конкурентами? Позитивно ли сообщение?  Достаточно ли текст правдив и благопристоен? Не отпугнет ли резкость и прямота выражений чувствительного, респектабельного потребителя?  Возможно ли изобрести иронические и пародийные аналоги тексту?  Кристаллизация текста.  Не велик ли текст по объему? Нельзя ли сократить фразы и разделы?  Возможна ли замена синонимов и освобождение от калькированных слов?  Нет ли лишних прилагательных и междометий? Нельзя ли сократить глаголы и достичь стилистического акцентирования высказываний?  Четкими ли ожидаются ассоциативные образы, вызываемые разделами текста и отдельными фразами? Нельзя ли способствовать их большей кристаллизации и выделению из ряда сходных?  Насколько текст привлекателен художественно? Не превратится ли он в бытовое объявление?  Четко ли сказано потребителю о том, что и как ему следует делать? Сможет ли он реально запомнить сообщения в порядке действий? Не стоит ли усилить императивное программирование порядка необходимых действий  Пример анализа

Реклама губной помады фирмы Avon.

Рекламное объявление дано на целый  разворот.  А  как  известно,  реклама  в

целую страницу или разворот эффективней в два раза, чем в полстраницы.

Визуальные компоненты:

На левой странице изображены две женщины, одна из  которых  красится  новой

губной помадой. Так считается, что правое полушарие отвечает  за  восприятие

изображений, то их лучше расположить на левой стороне объявлений.

Иллюстрации на которых изображены люди, привлекают внимание на 20%  больше,

чем неодушевленные предметы.

Вербальные компоненты:

Ниже – заголовок «Поговорим» и  подзаголовок.  Заголовок  выделен  большими

белыми буквами, одного размера, это сделано правильно для  удобного  чтения.

На правой странице дан небольшой рекламный текст и изображение самой  губной

помады. В данном случае текст расположен грамотно (сверху  вниз),  так  как,

текст следует располагать по ходу движения глаза (сверху –  вниз,  справа  –

налево). В правом нижнем углу даны реквизиты (контактный телефон 8 800  2000

600 здесь идет игра цифр поэтому  телефон  легко  запоминается).  При  такой

рекламе это нормально, ведь эта фирма продает свою  продукцию  только  через

консультантов. Реквизитом здесь еще является то, что  товар  сертифицирован,

эта надпись находится  на  левой  странице  вверху,  написана  белым,  очень

мелким шрифтом, сразу можно и не найти. Рекламное сообщение дано на  красном

цвете, а как  известно,  цвет  в  рекламе  имеет  колоссальное  значение.  С

цветными  документами  знакомятся  больше   людей,   чем   с   черно-белыми.

Запоминаемость                        информации                        78%.

 

У многих людей красный цвет ассоциируется с  праздником,  любовью,  властью,

красотой.

 

Лингвистический анализ.

 

Используемые морфологические средства:

Существительные – 10

Прилагательные – 4

Глаголы – 1

Числительные – 1

 

В тексте представлены различные синтаксические  структуры:  в  основном  это

простые  предложения  в   меру   распространенные,   как   повествовательные

невосклицательные, так  и  восклицательные.  О  разнообразии  синтаксических

структур текста свидетельствует прямой и  обратный  порядок  слов:  о  цвете

ярком, о цвете  нежном.  В  данном  случае  инверсия  (расположение  слов  в

предложении или фразе в ином порядке, чем установлено правилами  грамматики)

используется для выделения наиболее интонационной выразительности:  о  цвете

ярком, нежном. Кроме  этого,  в  тексте  используется  такой  композиционный

прием, как  синтаксический  параллелизм,  который  подчеркивает  связь  двух

(данном случае) элементов стиля; связь этих элементов  состоит  в  том,  что

они  располагаются  параллельно  в  двух  смежных  фразах,  благодаря   чему

выявляется их общность: о цвете ярком, как крик, нежном, как шепот.

Также в тексте присутствует  лексический  повтор  (намеренное  повторение  в

тексте одного и того же слова): вдвое больше роскошного цвета, вдвое  больше

легкости и комфорта. С помощью этого приема  в  тексте  выделяется  ключевое

слово, на значение которого нужно обратить внимание читателя: вдвое  больше.

Значение  этого   слова   также   усиливается   при   помощи   использовании

однокоренного числительного: двести % цвета.

Теперь сравним это рекламное объявление с конкурентами.

 

 

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]