Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
зачет у Рудика.docx
Скачиваний:
141
Добавлен:
13.03.2016
Размер:
107.95 Кб
Скачать

12. Лирические, философские, публицистические отступления, их роль

ЛИРИЧЕСКИЕ ОТСТУПЛЕНИЯ — композиционно-стилистический прием в художественной прозе и главным образом в поэзии, заключающийся в том, что автор отклоняется от прямого сюжетного повествования, перебивая его лирическими вставками на темы, мало связанные или совсем не связанные с магистральной темой. Композиционно Л. о. имеют двойное значение: с одной стороны, они играют роль торможения фабулярного развития романа или поэмы, а с другой — позволяют писателю в открытой форме высказывать личные суждения по различным вопросам, имеющим прямое или косвенное отношение к центральной теме. Таковы, например, Л. о. в романе А. Пушкина «Евгений Онегин», в поэме М. Лермонтова «Тамбовская казначейша», в поэме Байрона «Дон Жуан» и др.

Философские отступления в произведении – это разновидность лирических отступлений. В них писатель обычно затрагивает философские темы жизни, смерти, любви и др., делится своими мыслями, взглядами и мировоззрением. Примеры философских отступлений можно увидеть, прежде всего, в произведениях Л.Н. Толстого, Н.В. Гоголя, А.С. Пушкина и др. писателей.

Критико-публицистические отступления (разговор с читателем о литературных примерах, стилях, жанрах) . Поэт комментирует свой роман по ходу его написания и как бы делится с читателем соображениями, как лучше писать его. Общая смысловая доминанта этих отступлений - мысль о поиске нового стиля, новой манеры письма, предлагающей большую объективность и конкретность изображения жизни (позднее это стало называться реализмом).

13.Способ повествования – есть набор методов, используемых автором в литературе, драматургии, кинематографе и мьюзикле с целью передать содержание сюжета аудитории. Это понятие охватывает различные проблемные области, самые важные из которых:  ПТЗ (Персонаж с Точкой Зрения)– определяет перспективу, в которой рассматривается история (от первого лица, второго или третьего);  cтиль повествования - или то, как история словесно выражена для аудитории;  время повествования - имеет история место в настоящем, прошлом или будущем.  Персонаж, который рассказывает историю называется рассказчик - герой, используемый автором для передачи взаимосвязи событий аудитории. Опыт и наблюдения рассказчика обычно не имеют отношения к самому автору, хотя в некоторых случаях (особенно в документальной литературе) вполне может быть так, что рассказчик и автор – одно лицо.  В повествовании от первого и второго лица рассказчик есть участник событий, фактический персонаж истории, тогда как в повествовании от третьего лица рассказчик - не участник, а автор, своего рода всезнающее или почти всезнающее существо, которое не принимает участия в самой истории, но при этом передает ее аудитории.  ПТЗ - грамматический персонаж, через которого воспринимается происходящее в истории. 

В художественном тексте выделяют субъект речи и субъект сознания. Субъект сознания – тот, чье сознание выражено; субъект речи – тот, кто говорит, т.е. обладает определенной речевой манерой. Субъект речи и субъект сознания могут совпадать и могут не совпадать. Часто субъект сознания можно выделить только при анализе произведения («Душечка» Чехова).

В лирике, как правило, субъект речи и субъект сознания совпадают. Лирический герой – субъект речи, его же сознание и выражен.В драме, так же как и в лирике, чаще всего субъекты речи и субъекты сознания совпадают.

В эпосе, наиболее сложном по организации тексте, запечатлеваются не только различные манеры говорения, но и сказывающиеся в них типы сознания. В таких произведениях отчетливо выделяются речи героев и повествование.

В широком смысле повествование– совокупность тех высказываний речевых субъектов (повествователя, рассказчика), которые осуществляют функции «посредничества» между изображенным миром и адресатом всего произведения как единого художественного высказывания (читателем).

Рассказчик – субъект изображения, достаточно «объективированный» и связанный с определенной социально-культурной и языковой средой, с позиций которой он и изображает других персонажей.

Образ рассказчика – как характер или, по выражению М.М.Бахтина, как «языковое лицо» – обязательный отличительный признак этого типа изображающего субъекта.

Повествователь по своему кругозору близок автору-творцу. Рассказчик – персонажам. Повествователь – носитель более нейтральной речевой манеры, общепринятых языковых и стилистических норм, чем рассказчик.

14.

 

 

Художественная речь

 

 

— языковая основа произведения, носитель смысла, важнейшая сторона формы литературного произведения. Это индивидуальная реализация в литературном произведении всех особенностей языка — фонетических, лексических, грамматических, синтаксических и стилистических.

Одна из таких особенностей — широкое использование не только лексических (словарных) значений слов, но и различных смысловых оттенков значения слов, разнообразных интонационно-синтаксических связей между словами. Художественная речь является не только логически выстроенной, но и образно-экспрессивной. Она использует все возможности языка, включая те, которые в других видах речи воспринимаются как неправильные и недопустимые.

Кроме того, в художественной речи все другие виды речи могут быть объектом изображения: деловая речь, речь оратора, научная, публицистическая. В крупном произведении могут быть использованы все виды речи, так как художественная речь обладает необычайной гибкостью. Она менее формализована в сравнении с другими видами речи (кроме разговорной). В художественной речи могут использоваться социально-профессиональные диалекты, жаргон, сленг и даже ненормативная лексика. Все зависит от творческих задач писателя, от его представлений о пределах допустимого в использования языковых средств, от степени владения языком.

Наиболее представительной и функционально разнообразной в языке является лекси­че­ская синони­мия. Семантическая сущность синонимии — эквивалентность всего объёма значений лекси­че­ских единиц («языкознание» — «лингвистика»), отдельных их значений или совпа­да­ю­щих сем значений («ключ» ‘источник, в котором вода выходит с напором, с силой’ — «родник» ‘источ­ник, в котором вода просачивается на поверхность земли’). Это служит основанием различения полной (абсолютной) и частичной (относительной) синонимии.

Конте́кст — законченный отрывок письменной или устной речи (текста), общий смысл которого позволяет уточнить значение входящих в него отдельных слов, предложений, и т. п. Контекстуальность (обусловленность контекстом) - это условие осмысленного употребления той или иной конкретной языковой единицы в речи (письменной или устной), с учётом её языкового окружения и ситуации речевого общения.

Многозначность слова, полисемия, наличие у слова более чем одного значения, т. е. способность одного слова передавать различную информацию о предметах и явлениях внеязыковой действительности. Связь между разными предметами, действиями, признаками оказывается различной. Во-первых, эта связь может быть связью похожих чем-то предметов, действий, признаков; во-вторых, она может быть связью постоянно находящихся рядом, в соседстве (физическом, причинно-следственном и т.д.), связью всегда сопровождающих друг друга предметов, действий. В зависимости от того, как связаны предметы, действия, признаки, и различают несколько типов переноса наименования: метафору, метонимию и синекдоху.

15. ТРОПЫ (греч. tropos — поворот, оборот речи) - слова или обороты речи в переносном, иносказательном значении. Тропы - важный элемент художественного мышления. Виды тропов: метафора, метонимия, синекдоха, гипербола, литота и др.

Существуют такие виды тропов:

метафора – перенос значения слова по сходству мертвая тишина олицетворение – уподобление какого-либо предмета или явления живому существу отговорила роща золотая.

сравнение – сопоставление одного предмета или явления с другим (выражаются через союзы как, словно, будто, сравнительную степень прилагательного) яркий, как солнце

метонимия – замена прямого названия другим по смежности (т.е. на основе реальных связей) Шипенье пенистых бокалов (вместо: пенящееся вино в бокалах)

синекдоха – употребление названия части вместо целого и наоборот белеет парус одинокий (вместо: лодка, корабль)

перифраз – замена слова или группы слов, чтобы избежать повторения автор «Горе от ума» (вместо А.С. Грибоедов)

эпитет – использование определений, придающих выражению образность и  эмоциональность Куда ты скачешь, гордый конь?

аллегория – выражение отвлеченных понятий   в конкретных художественных образах весы – правосудие, крест – вера, сердце – любовь

гипербола – преувеличение размеров, силы, красоты описываемого в сто сорок солнц закат пылал

литота – преуменьшение размеров, силы, красоты описываемого ваш шпиц, прелестный шпиц, не более наперстка

ирония – употребление слова или выражения в смысле, обратном буквальному, с целью насмешки - Откуда, умная, бредешь ты, голова?