Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Sbornik_2011.doc
Скачиваний:
21
Добавлен:
13.03.2016
Размер:
1.7 Mб
Скачать

Языковая идентичность как фактор выбора досуговых практик украинского студенчества

«Тот, кто может отдохнуть, превосходит того, кто может брать города», - сказал Б. Франклин. Свободное время – действительно важный аспект нашей жизни, неотъемлемой частью которой является досуг. Досуг – одно из средств самореализации, самосовершенствования личности, что, несомненно, является актуальным в современном мире. Необходимо, чтобы досуговые практики были эффективными в этом плане. Для этого нужно изучать разные факторы, которые так или иначе влияют на них. Одним из таких факторов является языковая дифференциация, именно поэтому объектом исследования стали досуговые практики, а непосредственно предметом – обусловленность досуговых практик языковой идентичностью.

Целью работы было выявить взаимосвязь языковых отличий и отличий в досуговой деятельности. Основная гипотеза исследования состояла в том, что языковая дифференциация определяет практические отличия досуговых практик.

По результатам анализа данных исследования студенчества, проведенного кафедрой социологии ХНУ им. В. Н. Каразина, выяснилось, что русскоязычное студенчество предпочитает досуг, связанный с познавательной деятельностью, освоением новых технологий. Они чаще играют в компьютерные игры, пользуются Интернетом, читают художественную литературу. Украиноязычные студенты склонны выбирать активную деятельность и художественную самодеятельность. А билингвалы очень хорошо сочетают в себе разные стороны этих видов досуговых практик, выбирая как творческие и активные виды, так и интеллектуальные. Нельзя не отметить, что причиной таких особенностей являются не только фактор языковой особенности, но и многие другие. Достаточно сложно определить, влияние каких факторов более значимо, тем не менее, языковая принадлежность действительно играет определённую роль, что подтверждается результатами нашего исследования. Зная об этом, можно влиять на экономическую сторону вопроса (досуговые практики – не последняя статья дохода государства) - активно развивать разные виды свободного времяпрепровождения там, где они наиболее необходимы. Можно также предположить, что люди, владеющие разным количеством языков, будут останавливать свой выбор на разных видах досуга.

Связь языковой идентичности с досуговыми практиками – важный аспект изучения досуга, который необходимо учитывать, ведь «жизнь гибнет в откладывании, и каждый из нас умирает, не имея досуга или имея, но нежеланный», что практически равноценно его отсутствию.

Акмурзин Андрей

Харьковский национальный университет им. В.Н.Каразина

(Украина, г. Харьков)

Подходы к адаптации исследовательских шкал и методик в сравнительных исследованиях

Современная социология представляет собой науку, стремящуюся обобщить все известные теории, представить новую концепцию мира. При этом она отражает в себе все социальные процессы, такие как глобализация, вследствие которой происходит размывание границ культур и появление проблем, характерных для мирового сообщества и для каждого из национальных сообществ. Проблемы есть – необходимо их исследовать и решать. В момент осознания этого факта появляются международные сравнительные исследования и проекты. Как и любое исследование, эти проекты имеют некоторую теоретическое и методологическое основание под собой, которое необходимо адаптировать для каждого исследуемого государства. Именно в этом состоит актуальность данной работы.

Объектом в данном случае являются исследовательские методики и шкалы, применяемые в сравнительных исследованиях, а предметом – проблема их адаптации.

Стоит так же поставить определенные цели и задачи. К ним можно отнести определение причин возникновения проблем с адаптацией, выяснение путей решения данных проблем на примерах методик реальных исследований и шкал.

Необходимо отметить, что данная тема является слабо освещенной, особенно в работах отечественных социологов. Однако число международных проектов увеличивается из года в год, а вместе с ним растет и число применяемых методик и шкал, разрабатываемых заново для конкретного проекта, то есть можно говорить о некоторой уникальности каждого из них с методологической точки зрения.

Нами был рассмотрен ряд сравнительных исследований, среди которых: Euromonitor International, European Social Survey, Eurobarometer, HITT-CIS, ENRI-East. Анализу подвергались методы, используемые в этих исследованиях, информация о которых доступна на официальных сайтах проектов. Также была изучена известная адаптация шкалы Богардуса Н.В.Паниной.

В результате было выявлено 3 подхода к решению проблемы адаптации исследовательских методик и шкал:

  • Широко применяется в сравнительных исследованиях и заключается в переводе инструментария на национальный язык

  • Применялся Н. Паниной при адаптации шкалы Богардуса, состоит из 2 этапов: перевода инструментария и его дальнейшей «подгонки» под конкретное общество

  • Заключается в воспроизведении алгоритма получения инструментария в конкретном социальном контексте при сохранении теоретических оснований.

Кроме того, в некоторых исследованиях мы можем проводить контент-анализ, в случае чего необходимость в серьезной адаптации просто-напросто исчезнет.

Наиболее совершенным способом является первый, поскольку именно он применяется в сравнительных исследованиях. Он наиболее прост для получения инструментария при условии необходимости затем иметь возможность сравнивать результаты с другими исследованиями. На наш взгляд, однако, предпочтительны второй и третий способы, так как в этих случаях шкалы учитывают конкретный социальный контекст, а значит, они наиболее хорошо под него адаптированы.

Таким образом, мы убедились, что существует несколько способов решения данной проблемы. Основной вопрос заключается лишь в определении наиболее рационального и правильного подхода.

Анацкая Юлия

Белорусский государственный университет

(Беларусь, г. Минск)

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]