Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

povaljaev / Англо Русский толковый словарь морских терминов

.pdf
Скачиваний:
57
Добавлен:
12.03.2016
Размер:
4.32 Mб
Скачать

FEEDER — желоб для погрузки и выгрузки сыпучих грузов

FERRY — пассажирское судно, обслуживающее определенную линию по расписанию

FILLET — закругленный угол какой-либо конструкции

FIRE ZONE — см. MAIN VERTICAL FIRE ZONES

FLANGE — 1/часть бракеты, изогнутая под прямым углом, 2/ фланец FLAP RUDDER — активный руль

FLAT — платформа внутри корпуса судна

FLAT MARGIN — конструкция двойного дна, в котором междудонное пространство между бортами не имеет переборок

FLAT OF KEEL — плоская полоса днищевой обшивки вдоль киля, см.

рис. 2.1

FLAT PLATE KEEL — средняя полоса днищевой обшивки вдоль киля, обычно увеличенной толщины

FLETTNER RUDDER — тип активного руля

FLEXURAL VIBRATION — продольные колебания корпуса судна, зависят от размещения груза по длине судна

FLOATING DOCK — плавучий док

FLOATING — заполнение отсека водой в результате повреждения или взятия балласта

FLOOR — флора

FLOATING BARGE — баржа для перевозки бурового оборудования FLUME — система стабилизации бортовой качки, состоящая из двух

бортовых танков, соединенных между собой, что позволяет жидкости перетекать из одного танка в другой, создавая момент, противоположный кренящему

FLUSH DECK — непрерывная верхняя палуба от носа до кормы

FLYING BRIDGE — верхний мостик FORECASTLE — полубак

FOREFOOT — изоглутая часть штевня в месте соединения с килем

62

FOREMAST — носовая мачта

FOREPEAK — форпик

FORESTAY — носовой штаг

FORM COEFFICIENT — коэффициент полноты корпуса, см. BLOK COEFFICIENT

FORWARD PERPENDICULAR — носовой перпендикуляр,

воображаемая линия, проведенная перпендикулярно летней ватерлинии из точки ее пересечения с внешней кромкой форштевня

FORWARD SHOULDER — часть корпуса, где ENTRANCE переходит в PARALLEL MIDDLE BODY

FOULING — обрастание подводной части корпуса судна морскими организмами

FOUNDER — затопление судна в результате заполнения водой FRACTURE — частичное или полное разрушение материала

FRAME — рамный шпанроут

FRAMING SYSTEMS — системы набора корпуса судна: продольная, поперечная и комбинированная, см. рис. 2.4

FREE SURFACE — свободная поверхность жидкости

FREEBOARD — расстояние от летней ватерлинии до верхней кромки палубного настила, измеренная на миделе

FREEBOARD DECK — самая верхняя непрерывная палуба FREEING PORT — отверстия в фальшборте для спуска воды FREEING SCUTTLE — шпигат с невозвратным клапаном FREIGHTER — судно для перевозки генгрузов

FRESH WATER ALLOWANCE — поправка на пресную воду FRICTIONAL RESISTANCE — сопротивление трения движению

корпуса судна

FROUDE NUMBER — число Фруда

FULL AND DOWN — загрузки судна, когда все его грузовые помещения полностью заполнены грузом и осадка соответствует

63

действующей грузовой марке

FULL FLOW CARGO SYSTEM — грузовая система без трубопроводов на танкере

FULLNESS — полнота корпуса

FUNNEL — кожух и поддерживающие его конструкции, в котором находятся все Дымоходы из машинно-котельного отделения, см. рис. 2.16

G

GANGWAY — трап или сходня

GANTRY — 1) Платформа для перемещения крана, 2) парадный трап для пассажиров

GARBOARD STRAKE — днищевая обшивка по обе стороны от киля

GENERAL CARGO SHIP — сухогруз

GILL JET THRUSTER — трастер, в котором применен винт на вертикальной оси, вращающийся в Т-образном туннеле. Вода поступает через, днищевой трубопровод и направляется на левый или правый борт

GIRDER — палубный стрингер

GOOSE NECK — 1) соединение стрелы с мачтой, шпор, 2) конец воздушной трубы на палубе, "гусек"

GRATING — решетчатые платформы в машинном отделении

GRATING DOCK — сухой док

GRAVITY DAVIT s — гравитационная шлюпбалка, см. рис. 2.15 GREEN SEA — волы, заливающие палубу

GRIPES — найтовы, см. рис. 2.15

GUDGEON — петля на пере руля GUILLOTINE — машина для резки металла

GUNWALE — верхняя кромка ширстрека, где он соединяется с палубным настилом

GUSSET PLATE — бракета, расположенная горизонтально

64

GUTTER — водосток к шпигатам

GUY — топенант стрелы

GUPSY — барабан лебедки или брашпиля

Н

HALF BREADHT — полуширина корпуса судна

HALF BREADTH PLAN — полуплан корпуса судна, см. рис. 2.7 HAND STREERING GEAR — аварийное ручное управление рулем

HATCH — люк, см. HATCHWAY

HATCH BEAM — съемный бимс (люка грузового трюма) HATCH COAMING — комингс люка

HATCH COVER — закрытие люка, см. рис. 2.14

HATCHWAY — люк, отверстие в палубе для доступа в подпалубные помещения

HAWSE BLOCK — закрытие якорных клюзов HAWSE PIPE — якорный клюз

HEAVING — вертикальное линейное движение судна на волне, см.

рис. 2.17

HEAVY LIFT DERRICK — стрела для подъема тяжеловесных грузов,

см. рис. 2.18

HEEL — 1) крен судна, 2) основание мачты или стрелы, 3) место соединения киля и кормового шпангоута

HIGHER TENSILE STEEL — высокопрочная сталь

HOGGING — перегиб корпуса судна в результате недостаточной загрузки средней части корпуса

HOIST — подъем груза

HOLD — грузовой трюм (под твиндеком)

HOVERCRAFT — судно на воздушной подушке, см. рис. 2.21 HULL — корпус судна, включая набор, обшивку, палубы, переборки

65

HULL EFFICIENCY — отношение мощности движителя к эффективной мощности

HYDROFOIL — судно на подводных крыльях, см. рис.2.22 HUDROSTATIC CURVES — гидростатические кривые, см. рис. 2.23 HYDROSTATIC RELEASE — гидростатический разобщитель,

используется для разобщения крепления спасательных плотов к корпусу при погружении судна на определенную глубину

I

IMMERSION — изменение осадки в результате увеличения или уменьшения количества груза на судне, измеряется в тоннах на 1 см осадки

IN-WATER SURVEY — освидетельствование судов (обычно крупнотоннажных танкеров) на плаву

INCLINATION — угол крена судна

INCLINING EXPERIMENT — кренование судна для определения его вертикальной координаты центра тяжести

INCLINOMETER — кренометр

INITIAL STABILITY — начальная остойчивость судна

INSERT PLATE — утолщенный лист обшивки корпуса в местах повышенных напряжений

INTERNATIONAL SHORE CONNECTION — международное береговое соединение пожарной магистрали судна, фланец с болтами, гайками и прокладкой к береговой магистрали, см. рис. 2.24

ISHERWOOD SYSTEM — продольная система набора корпуса, применяется в корпусах танкеров

66

J

JALOUSIE — жалюзи в оконечностях вентиляционных систем

JETTY — пирс, см. PIER

JIB — грузовая стрела, см. DERRICK

JURY — какое-либо временное приспособление для замены вышедшего из строя устройства

К

KEEL — киль корпуса судна, т.е. конструкция, состоящая из вертикального стального листа, проходящего в диаметральной плоскости судна от носа до кормы и соединенных с ним листов обшивки днища и второго дна, см. рис. 2.25

KEELSON — синоним CENTRE GIRDER (GIRDER)

KITCHEN RUDDER — поворотная насадка на винт

L

LAMINAR FLOW — ламинарное течение

LARGE ANGLE STABILITY — остойчивость судна при угле крена более 5 град.

LASH LIGHTER ABOARD SHIP — судно, перевозящее небольшие баржи с грузом

LAUNCH — спуск судна на воду

LAUNCHING WAYS — устройства для спуска судна на воду

LENGTH BETWEEN PERPENDICULARS — расстояние между носовым и кормовым перпендикулярами, см. рис. 2.1

LENGTH OF WATERLINE — длина судна по ватерлинии

67

LENGTH OVERAL — наибольшая длина судна, см. рис. 2.1 LIFEBOAT — спасательная шлюпка, см. рис. 2.26 LIFERAFT — спасательный плот, см. рис. 2.28

LIGHTER — лихтер

LIGHTMASS — масса судна порожнем, т.е. без запасов топлива, воды, снабжения, команды и т.д.

LIGHTWEIGHT — см. LIGHTMASS LIGNUM VITAE — бокаут, "железное дерево"

LIMBER HOLE — отверстия в наборе днища для стока жидкости к приемной трубе

LINES PLAN — линейный план судна, см. рис. 2.7

LIQUEFIED GAS TANKER — судно для перевозки сжиженных газов,

см. рис. 2.31

LIST — крен судна, см. HEEL

LOAD LINES — грузовая марка, см. рис. 2.27 LOCK — шлюз

LOCKING NUT — контргайка LOCKING PINTLE — штырь с замком

LOFTING — плаз на верфи, см. MOULD LOFT

LOLL — постоянный угол крена, см. ANGLE OF LOLL LONGITUDINAL FRAMING — продольная система набора, см. рис.

2.4

LUFF — подъем или спуск грузовой стрелы

LUG — выступающая часть отливки или конструкции

М

MAIERFORM — наклонный (значительно) форштевень MAIN DECK — главная (самая верхняя непрерывная) палуба

MAIN HATCH — основной трюм для самых тяжелых и габаритных

68

грузов

MAIN VERTICAL FIRE ZONES — отсеки или помещения,

разделенные переборками класса А, расстояние между которыми не должно превышать 40 метров

MANIFOLD — окончание трубопровода на палубе с устройством для присоединения к береговой магистрали

MARGIN LINE — воображаемая линия, проведенная на 75 мм ниже палубы переборок, принимается за предельно допустимую линию погружения судна

MAST TABLE — платформа на мачте для крепления блоков топенантов грузовых стрел

MEANS OF ESCAPE — маршрут для выхода из помещения в случае пожара или другой опасности

METACENTRE — метацентр, см. рис. 2.29

MET ACENTRIC HEIGHT — метацентрическая высота, расстояние между метацентром и центром тяжести, см. рис. 2.29

MIDSHIP SECTION — мидельшпангоут MIDSHIPS — средняя часть судна, см. AMIDSHIPS MODEL — модель судна

MOMENT CAUSING UNIT TRIM — момент, дифферентующий судно на одну единицу длины (см или дюйм)

MOMENT OF INERTIA — момент инерции

MONKEY ISLAND или FLYING BRIDGE — верхний мостик над рулевой рубкой

MOORING WINCH — швартовая лебедка MOULD LOFT — плаз на ферфи

MOULDED BREADTH — см. BREADTH MOULDED MOULDED DEPTH — см. DEPTH MOULDED

MOULDED DRAUGHT — расстояние от летней ватерлинии до основной линии, измеренное по миделю

69

MULTI-HULL SHIPS — судно с несколькими корпусами (например, катамаран)

N

NEUTRAL AXIS — геометрический центр секции

NOTCH — небольшой вырез в наборе, через который проходит удлиненная балка, например, стрингер

NOTCH DUCTILITY — способность материала, в котором сделан вырез, выдерживать нагрузки без образования трещин (вязкость)

NOTCH TOUGH STEEL — вязкая сталь, применяемая для изготовления набора

О

OERTZ RUDDER — тип активного руля OIL TANKER — танкер для перевозки нефти

OILTIGHT BULKHEAD — нефтенепроницаемая переборка ORE/BULK/OIL CARRIER — комбинированное судно для перевозки

навалочных грузов и нефти, см. рис. 2.30 ORE CARRIER — балкер

OVERALL — расстояние между двумя крайними точками OVERBOARD — бросать что-либо за борт

OVERLOAD — перегруз судна, когда грузовая марка ниже уровня

воды

OVERSHOT — соединение двух листов обшивки, кожуха

70

Р

PAINT — краска

PALLET — паллета, устройство для груза и его перемещения

PANAMA FAIRLEAD — панамский клюз, см. рис. 2.6

PANTING — колебания обшивки корпуса

PANTING BEAM — бимс в кормовой части, приварен к PANTING STRINGERS, см. рис. 2.35

PANTING PLATES — стальные листы для предотвращения колебаний при работе какого-либо механизма

PANTING STRINGERS — стрингеры в оконечностях судна, расположенные в нижней части корпуса приблизительно через 2 метра, служат для усиления набора и предотвращения колебаний обшивки, см. рис. 2.35

PARALLEL MIDDLE BODY — так называемая цилиндрическая часть корпуса судна, где его поперечное сечение одинаково

PASSENGER SHIP — судно, которое перевозит более 12 пассажиров PEAK TANK — танк, расположенный в оконечности судна

PERIOD OF ENCOUNTER — относительный период волны при движении судна

PERIOD OF ROLL — период качки судна

PERIOD OF WAVE — период волны

PERIODICAL SURVEY — освидетельствование судна через определенные промежутки времени

PERMEABILITY — проницаемость, отношение объема воды, которая может заполнить помещение, к объему всего помещения

PERMISSIBLE LENGTH — разрешенная длина между водонепроницаемыми переборками, удовлетворяющая условию непотопляемости судна при затоплении одного отсека

PIER — пирс, см. JETTY

71