- •Многоязычный профориентационный портфолио для филологов multilingual portfolio of vocational orientation (Philological Education)
- •Содержание Contents
- •1. Что такое многоязычный профориентационный портфолио для филологов?
- •2. Инструкция для пользователя мпп
- •3. Глоссарий
- •Профориентационный многоязычный паспорт multilingual passport of vocational orientation
- •Самооценка многоязычного опыта в профессиональной ориентации Self-assessment of the multilingual vocation-oriented experience образец / sample
- •Краткое описание уровней языкового владения Short summary of the Common Reference Levels (cefr)
- •A1 (Уровень выживания):
- •A2 (Предпороговый уровень):
- •B1 (Пороговый уровень):
- •B2 (Пороговый продвинутый уровень):
- •С1 (Уровень профессионального владения):
- •С2 (Уровень владения в совершенстве):
- •Обзор ино-/многоязычной профориентационной подготовки Overview of the multilingual vocation-oriented studies
- •Профессиональное становление
- •Мои профориентационные задачи на ближайший год / семестр3 My vocation-focused goals for the next semester / year
- •Планирование моего профориентационного обучения на ближайший год / семестр Planning my vocation-oriented studies for the next semester / year
- •Подведение промежуточных итогов Subtotaling
- •II. Листы самооценки многоязычной профориентационной компетенции Self-assessment checklists of the multilingual vocation-oriented competence
- •Когнитивный аспект / Cognitive aspect
- •1. Уровень профессионального самосознания.
- •2. Владение общими сведениями о профессиональной области.
- •3. Знание профессиограммы.
- •4. Знание ситуаций профессионально-ориентированного взаимодействия.
- •5. Знание лингводискурсивной основы иноязычной профессиональной коммуникации.
- •Деятельностный аспект / Action-oriented (pragmatic) aspect
- •1. Способность планировать своё профориентационное обучение.
- •2. Учебно-познавательная деятельность, направленная на ориентирование в профессиональной области средствами ия
- •3. Овладение профессионально значимыми личностными качествами
- •4. Опыт участия в ситуациях профессионально-ориентированного взаимодействия.
- •Коммуникативный аспект / Communicative aspect
- •1. Продуктивные умения: общее знакомство с профессиональной областью
- •2. Продуктивные умения: участие в ситуациях профессионально-ориентированного взаимодействия.
- •3. Продуктивные умения: владение жанрами профессионального дискурса.
- •4. Рецептивные умения: общее знакомство с профессиональной областью
- •5. Рецептивные умения: участие в ситуациях профессионально-ориентированного взаимодействия.
- •6. Рецептивные умения: владение жанрами профессионального дискурса.
- •7. Интерактивные умения: общее знакомство с профессиональной областью
- •8. Интерактивные умения: участие в ситуациях профессионально-ориентированного взаимодействия.
- •9. Интерактивные умения: владение жанрами профессионального дискурса.
- •10. Медиативные умения: общее знакомство с профессиональной областью
- •11. Медиативные умения: участие в ситуациях профессионально-ориентированного взаимодействия.
- •12. Медиативные умения: владение жанрами профессионального дискурса.
- •II. Связь филологического образования и профессиональной деятельности Relation between the philological / linguistic education and the professional activity
- •III. Профессиограмма / Job description Пример профессиограммы журналиста / Sample: job description of the journalist:
- •Профориентационное многоязычное досье multilingual dossier of vocational orientation
- •1. Официальные документы в рамках профориентационного обучения (сертификаты, свидетельства и т.П.)
- •Official documents received during the period of vocation-oriented multilingual training (certificates, diplomas, etc.)
- •2. Авторские продукты / Authorial products of the user
- •3. Полезные профориентационные многоязычные материалы / Useful vocation-oriented multilingual materials
- •4. Профориентационный дневник / Vocation-oriented diary
- •5. Разное / Miscellanea
- •Для заметок и примечаний / notes
- •Список литературы
III. Профессиограмма / Job description Пример профессиограммы журналиста / Sample: job description of the journalist:
В России / in Russia Доминирующие виды деятельности профессии журналист:
Качества, обеспечивающие успешность выполнения профессиональной деятельности журналиста: А) Способности:
Б) Личностные качества, интересы и склонности:
Качества, препятствующие эффективности профессиональной деятельности:
Области применения профессиональных знаний:
Некоторые профессии, которые могут подойти человеку с данным типом личности (артистический и социальный):
(по данным сайта http://vyborprofessia.narod.ru/zhurnalist.htm) |
В Германии (на немецком языке) / in Germany (German language) |
Journalistinnen und Journalisten haben die Aufgabe, Sachverhalte oder Vorgänge öffentlich zu machen, deren Kenntnis für die Gesellschaft von allgemeiner, politischer, wirtschaftlicher oder kultureller Bedeutung ist. Durch ein umfassendes Informationsangebot in allen publizistischen Medien schaffen Journalistinnen und Journalisten die Grundlage dafür, dass jede Bürgerin und jeder Bürger die in der Gesellschaft wirkenden Kräfte erkennen und am Prozess der politischen Meinungsbildung teilnehmen kann. Dies sind Voraussetzungen für das Funktionieren des demokratischen Staates. […] Ihre Arbeit verpflichtet sie zu besonderer Sorgfalt, zur Achtung der Menschenwürde. […] Journalistinnen und Journalisten sind fest angestellt oder freiberuflich tätig für Printmedien (Zeitungen, Zeitschriften, Anzeigenblätter oder aktuelle Verlagsproduktionen), Rundfunksender (Hörfunk und Fernsehen) und andere elektronische Medien (On- und Offline-Medien), Nachrichtenagenturen, Pressedienste, in Wirtschaft, Verwaltung und Organisationen (Öffentlichkeitsarbeit und innerbetriebliche Kommunikation) sowie in der medienbezogenen Bildungsarbeit und Beratung. Zu journalistischen Leistungen gehören vornehmlich die Erarbeitung von Wort- und Bildinformationen durch Recherchieren (Sammeln und Prüfen) sowie Auswählen und Bearbeiten der Informationsinhalte, deren eigenschöpferische medienspezifische Aufbereitung (Berichterstattung und Kommentierung), Gestaltung und Vermittlung, ferner disponierende Tätigkeiten im Bereich von Organisation, Technik und Personal. Journalistinnen und Journalisten üben ihren Beruf aus als freiberuflich Tätige oder als Angestellte eines Medienunternehmens bzw. im Bereich der Öffentlichkeitsarbeit eines Wirtschaftsunternehmens, einer Verwaltung oder einer Organisation.
– regelmäßig für ein oder mehrere Auftraggeber auf der Grundlage individueller Vereinbarungen oder tariflicher Verträge, – für ein oder mehrere Unternehmen auf der Grundlage von Vereinbarungen im Einzelfall oder ohne Auftrag, indem sie journalistische Beiträge erarbeiten und den Medien anbieten. Freie Journalistin/freier Journalist ist auch, wer Inhaber oder Anteilseigner eines Medienbüros ist. Angestellte Journalistinnen und Journalisten arbeiten auf der Basis des geltenden Arbeitsrechts und bestehender Tarifverträge. Artikel 5 des Grundgesetzes garantiert die freie Meinungsäußerung und damit auch den freien Zugang zum journalistischen Beruf. Die Verpflichtungen aus dem Grundgesetz verlangen von Journalistinnen und Journalisten ein hohes Maß an persönlicher und beruflicher Qualifikation. Die journalistische Berufsausübung setzt besondere Fähigkeiten voraus und wird durch persönliche Eigenschaften geprägt. Dazu zählen insbesondere:
Die journalistische Berufsausübung erfordert die Ausbildung von Fachwissen und Vermittlungskompetenz. Dazu zählen insbesondere:
Journalistinnen und Journalisten müssen sich systematisch weiterbilden, um den sich ständig wandelnden Anforderungen an den Beruf gerecht zu werden. Zu den journalistischen Arbeitsfeldern gehören: -Printmedien; -Rundfunk; -Journalistische Online-Medien; -Nachrichtenagenturen; -Presse- und Öffentlichkeitsarbeit; -Bildjournalismus; -Medienbezogene Bildungsarbeit und Beratung. (nach: Berufsbild Journalistin-Journalist, Deutscher Journalisten-Verband, http://www.djv.de/fileadmin/user_upload/Infos_PDFs/Flyer_Broschuren/Berufsbild_Journalistin_Journalist.pdf) |
Профессиональная область / Professional field:________________________________________________________
Язык(и) / Language(s):________________________________________________________________________
Дата / Date:___________________________________________________________________________
|
Требования российской профессиограммы / Russian job description |
Требования профессиограммы стран(ы) изучаемого языка / Job description in the target language country |
Обладаю ли я (и в какой степени) указанными компетенциями и качествами на данный момент? / Do I possess the competences listed and, if I do, to what extent? |
Как я развиваю в себе или совершенствую необходмые качества и компетенции? / How do I develop the necessary competences and characteristics in myself? |
Что должен знать специалист / What should a professional know? |
|
|
|
|
Что должен уметь специалист / What should a professional be able to do? |
|
|
|
|
Какими личностными качествами должен обладать специалист / What personal qualities should a professional possess? |
|
|
|
|
Каковы условия труда специалиста / What conditions of work are likely to be offered? |
|
|
|
|
Профессиональная область / Professional field:________________________________________________________
Язык(и) / Language(s):________________________________________________________________________
Дата / Date:___________________________________________________________________________
|
Требования российской профессиограммы / Russian job description |
Требования профессиограммы стран(ы) изучаемого языка / Job description in the target language country |
Обладаю ли я (и в какой степени) указанными компетенциями и качествами на данный момент? / Do I possess the competences listed and, if I do, to what extent? |
Как я развиваю в себе или совершенствую необходмые качества и компетенции? / How do I develop the necessary competences and characteristics in myself? |
Что должен знать специалист / What should a professional know? |
|
|
|
|
Что должен уметь специалист / What should a professional be able to do? |
|
|
|
|
Какими личностными качествами должен обладать специалист / What personal qualities should a professional possess? |
|
|
|
|
Каковы условия труда специалиста / What conditions of work are likely to be offered? |
|
|
|
|
Профессиональная область / Professional field:________________________________________________________
Язык(и) / Language(s):________________________________________________________________________
Дата / Date:___________________________________________________________________________
|
Требования российской профессиограммы / Russian job description |
Требования профессиограммы стран(ы) изучаемого языка / Job description in the target language country |
Обладаю ли я (и в какой степени) указанными компетенциями и качествами на данный момент? / Do I possess the competences listed and, if I do, to what extent? |
Как я развиваю в себе или совершенствую необходмые качества и компетенции? / How do I develop the necessary competences and characteristics in myself? |
Что должен знать специалист / What should a professional know? |
|
|
|
|
Что должен уметь специалист / What should a professional be able to do? |
|
|
|
|
Какими личностными качествами должен обладать специалист / What personal qualities should a professional possess? |
|
|
|
|
Каковы условия труда специалиста / What conditions of work are likely to be offered? |
|
|
|
|