- •Многоязычный профориентационный портфолио для филологов multilingual portfolio of vocational orientation (Philological Education)
- •Содержание Contents
- •1. Что такое многоязычный профориентационный портфолио для филологов?
- •2. Инструкция для пользователя мпп
- •3. Глоссарий
- •Профориентационный многоязычный паспорт multilingual passport of vocational orientation
- •Самооценка многоязычного опыта в профессиональной ориентации Self-assessment of the multilingual vocation-oriented experience образец / sample
- •Краткое описание уровней языкового владения Short summary of the Common Reference Levels (cefr)
- •A1 (Уровень выживания):
- •A2 (Предпороговый уровень):
- •B1 (Пороговый уровень):
- •B2 (Пороговый продвинутый уровень):
- •С1 (Уровень профессионального владения):
- •С2 (Уровень владения в совершенстве):
- •Обзор ино-/многоязычной профориентационной подготовки Overview of the multilingual vocation-oriented studies
- •Профессиональное становление
- •Мои профориентационные задачи на ближайший год / семестр3 My vocation-focused goals for the next semester / year
- •Планирование моего профориентационного обучения на ближайший год / семестр Planning my vocation-oriented studies for the next semester / year
- •Подведение промежуточных итогов Subtotaling
- •II. Листы самооценки многоязычной профориентационной компетенции Self-assessment checklists of the multilingual vocation-oriented competence
- •Когнитивный аспект / Cognitive aspect
- •1. Уровень профессионального самосознания.
- •2. Владение общими сведениями о профессиональной области.
- •3. Знание профессиограммы.
- •4. Знание ситуаций профессионально-ориентированного взаимодействия.
- •5. Знание лингводискурсивной основы иноязычной профессиональной коммуникации.
- •Деятельностный аспект / Action-oriented (pragmatic) aspect
- •1. Способность планировать своё профориентационное обучение.
- •2. Учебно-познавательная деятельность, направленная на ориентирование в профессиональной области средствами ия
- •3. Овладение профессионально значимыми личностными качествами
- •4. Опыт участия в ситуациях профессионально-ориентированного взаимодействия.
- •Коммуникативный аспект / Communicative aspect
- •1. Продуктивные умения: общее знакомство с профессиональной областью
- •2. Продуктивные умения: участие в ситуациях профессионально-ориентированного взаимодействия.
- •3. Продуктивные умения: владение жанрами профессионального дискурса.
- •4. Рецептивные умения: общее знакомство с профессиональной областью
- •5. Рецептивные умения: участие в ситуациях профессионально-ориентированного взаимодействия.
- •6. Рецептивные умения: владение жанрами профессионального дискурса.
- •7. Интерактивные умения: общее знакомство с профессиональной областью
- •8. Интерактивные умения: участие в ситуациях профессионально-ориентированного взаимодействия.
- •9. Интерактивные умения: владение жанрами профессионального дискурса.
- •10. Медиативные умения: общее знакомство с профессиональной областью
- •11. Медиативные умения: участие в ситуациях профессионально-ориентированного взаимодействия.
- •12. Медиативные умения: владение жанрами профессионального дискурса.
- •II. Связь филологического образования и профессиональной деятельности Relation between the philological / linguistic education and the professional activity
- •III. Профессиограмма / Job description Пример профессиограммы журналиста / Sample: job description of the journalist:
- •Профориентационное многоязычное досье multilingual dossier of vocational orientation
- •1. Официальные документы в рамках профориентационного обучения (сертификаты, свидетельства и т.П.)
- •Official documents received during the period of vocation-oriented multilingual training (certificates, diplomas, etc.)
- •2. Авторские продукты / Authorial products of the user
- •3. Полезные профориентационные многоязычные материалы / Useful vocation-oriented multilingual materials
- •4. Профориентационный дневник / Vocation-oriented diary
- •5. Разное / Miscellanea
- •Для заметок и примечаний / notes
- •Список литературы
5. Рецептивные умения: участие в ситуациях профессионально-ориентированного взаимодействия.
Уровень |
Описание |
Дата, самооценка |
Дата, самооценка |
Дата, самооценка |
Дата, самооценка |
Дата, самооценка |
Дата, самооценка |
Дата, самооценка |
Дата, самооценка |
П1 |
Я могу в общих чертах следить за основными моментами долгой, но чётко структурированной дискуссии на несложные профессионально-ориентированные темы. |
|
|
|
|
|
|
|
|
П2 |
Я могу, хотя и с видимым усилием, уловить основной смысл того, что при мне обсуждают специалисты данной профессиональной области, но затрудняюсь полноценно участвовать в обсуждении, если последние не упростят свою речь, приспособив её для понимания неспециалистом. |
|
|
|
|
|
|
|
|
П3 |
Я понимаю достаточно для того, чтобы следить за развитием сложной дискуссии по сугубо профессиональной теме, в т.ч. находящейся за рамками моего поля деятельности, хотя иногда вынужден уточнять детали. |
|
|
|
|
|
|
|
|
П4 |
Я могу без труда понимать любые аутентичные сообщения, доклады, инструкции, приказы, отчёты и т.п., насыщенные специализированной лексикой, в условиях реальных профессиональных ситуаций. Могу без труда следить за ходом сложных обсуждений и дискуссий, касающихся даже незнакомых аспектов данной профессиональной сферы. В этом мне помогает в т.ч. опора на профессиональный опыт в филологической сфере деятельности.
Могу понять и критически переосмыслить практически все формы письменной речи, соотносимые с данной профессиональной областью. |
|
|
|
|
|
|
|
|
6. Рецептивные умения: владение жанрами профессионального дискурса.
Уровень |
Описание |
Дата, самооценка |
Дата, самооценка |
Дата, самооценка |
Дата, самооценка |
Дата, самооценка |
Дата, самооценка |
Дата, самооценка |
Дата, самооценка |
П1 |
Я могу достаточно полно понимать содержание небольших стандартизированных устных и письменных текстов, соответствующих жанрам профессионального дискурса (сообщение, уведомление, доклад и т.п.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
П2 |
Я могу понимать общее содержание большинства видов профессионально-ориентированного дискурса, в т.ч. его комплексные жанры, не имеющие чёткой структуры и предполагающие интерактивные формы взаимодействия. |
|
|
|
|
|
|
|
|
П3 |
Я могу достаточно точно понять содержание практически всех текстов любых жанров, соотносимых с данным профессионально-ориентированным дискурсом, а также критически оценить используемые в них коммуникативные стратегии, их соотнесённость с ситуацией и учёт особенностей реципиента. |
|
|
|
|
|
|
|
|
П4 |
[Соотносится с уровнем П3] |
|
|
|
|
|
|
|
|