- •Оглавление
- •Пояснительная записка
- •Рабочая программа дисциплины
- •Учебно-тематический план дисциплины «Русский язык и культура речи»
- •Для студентов специальности «Документоведение и документационное
- •Обеспечение управления», обучающихся на базе высшего образования
- •(Срок обучения 3 года 4 месяца)
- •Учебно-тематический план дисциплины «Русский язык и культура речи»
- •Для студентов специальности «Документоведение и документационное
- •Обеспечение управления»,обучающихся на базе среднего (полного)
- •Образования (срок обучения 6 лет)
- •Учебно-тематический план дисциплины «Русский язык и культура речи» для студентов специальности «Юриспруденция», обучающихся на базе высшего образования (срок обучения 3 года 4 месяца)
- •Учебно-тематический план дисциплины «Русский язык и культура речи»
- •Для студентов специальности «Юриспруденция», обучающихся
- •На базе среднего профессионального образования
- •Соответствующего профиля (срок обучения 3 года 6 месяцев)
- •Учебно-тематический план дисциплины «Русский язык и культура речи» для студентов специальности «Юриспруденция», обучающихся на базе среднего полного (общего) образования (срок обучения 6 лет)
- •Учебно-тематический план дисциплины «Русский язык и культура речи» для студентов специальности «Менеджмент организации», обучающихся на базе высшего образования (срок обучения 3 года 4 месяца)
- •Учебно-тематический план дисциплины «Русский язык и культура речи» для студентов специальности «Маркетинг», обучающихся на базе высшего образования (срок обучения 3 года 4 месяца)
- •Учебно-тематический план дисциплины «Русский язык и культура речи» для студентов специальности «Финансы и кредит», обучающихся на базе высшего образования (срок обучения 3 года 4 месяца)
- •Учебно-тематический план дисциплины «Русский язык и культура речи» для студентов специальности «Финансы и кредит», обучающихся на базе среднего (полного) общего образования (срок обучения 6 лет)
- •Содержание дисциплины
- •Тема 1. Культура речи как учебная дисциплина. Речевое общение и воздействие как предмет изучения
- •Тема 2. Современный русский литературный язык как предмет науки. Русский язык в современном мире.
- •Тема 3. Современный русский литературный язык как нормированная и обработанная форма общенародного языка. Языковая норма и кодификация. Основные типы языковых норм.
- •Тема 4. Нормативный аспект культуры речи. Орфоэпические нормы. Орфографические и пунктуационные нормы.
- •Тема 5. Нормативный аспект культуры речи. Лексические нормы. Лексическая сочетаемость. Тавтология. Паронимия.
- •Тема 6. Нормативный аспект культуры речи. Лексические нормы. Заимствованная лексика.
- •Тема 7. Нормативный аспект культуры речи. Грамматические (морфологические и синтаксические) нормы.
- •Тема 8. Эстетический аспект культуры речи. Выразительные ресурсы русского языка.
- •Тема 9. Этический аспект культуры речи. Речевой этикет в деловом общении.
- •Тема 10. Функционально-стилистическая дифференциация языка. Особенности официально-делового стиля. Правила оформления деловых бумаг.
- •Методические рекомендации по планированию организации, контролю и самоконтролю.
- •Методические рекомендации по работе с учебной, научной, справочной и другой литературой.
- •Методические рекомендации по подготовке к экзамену (зачету).
- •Методические рекомендации для преподавателя
- •Учебно-методические материалы лекционного курса и практических занятий
- •Культура речи как учебная дисциплина. Речевое общение и воздействие как предмет изучения.
- •Современный русский литературный язык как предмет науки. Русский язык в современном мире
- •Современный русский литературный язык как нормированная и обработанная форма общенародного языка. Языковая норма и кодификация. Основные типы языковых норм
- •Практическое занятие: Основные типы языковых норм.
- •Нормативный аспект культуры речи. Орфоэпические нормы. Орфографические и пунктуационные нормы.
- •Правописание н и нн в словах разных частей речи имена прилагательные
- •Причастия и отглагольные прилагательные
- •Краткие прилагательные и краткие причастия
- •Существительные и наречия
- •1.1.2. Правописание не и ни
- •1.1.3. Слитное и раздельное написание не со разными частями речи существительные, прилагательные, наречия на –о, -е
- •Глаголы и деепричастия
- •Причастия
- •Местоимения и местоименные наречия
- •Всегда пишутся с не раздельно
- •1.1.4. Правописание приставок пре- и при-
- •1. Запятая перед союзом и
- •2. Запятая перед как
- •3. Обособленные члены предложения Обособленные определения.
- •Обособленные обстоятельства.
- •4. Вводные слова и предложения
- •5. Сложноподчиненные предложения
- •Практическое занятие: Орфоэпические нормы.
- •Практическое занятие: Орфографические и пунктуационные нормы.
- •Нормативный аспект культуры речи. Лексические нормы. Основные требования к речи. Лексическая сочетаемость. Тавтология. Паронимия.
- •Практическое занятие: Лексические нормы. Лексическая сочетаемость. Тавтология. Паронимия.
- •Нормативный аспект культуры речи. Лексические нормы. Заимствованная лексика
- •Практическое занятие: Лексические нормы. Заимствованная лексика.
- •Нормативный аспект культуры речи. Грамматические (морфологические и синтаксические) нормы.
- •1. Сложные случаи определения рода имени существительного
- •2. Образование падежных форм имен существительных.
- •3. Трудности употребления имен прилагательных.
- •5. Склонение имен числительных.
- •6. Правила сочетания собирательных числительных с существительными.
- •8. Трудности употребления местоимений.
- •9. Трудности образования форм глаголов.
- •Грамматическое управление.
- •Согласование сказуемого с подлежащим.
- •3. Употребление причастных и деепричастных оборотов.
- •4. Перевод прямой речи в косвенную.
- •Практическое занятие: Грамматические (морфологические и синтаксические) нормы.
- •Эстетический аспект культуры речи. Выразительные ресурсы русского языка: синонимы, иноязычная лексика, фразеологизмы, тропы.
- •Практическое занятие: Выразительные ресурсы русского языка.
- •Этический аспект культуры речи. Речевой этикет в деловом общении
- •Функционально–стилистическая дифференциация языка. Особенности официально-делового стиля. Правила оформления деловых бумаг.
- •1) Официально-деловой стиль
- •2) Научный стиль
- •3) Публицистический стиль
- •4) Язык художественной литературы.
- •Практическое занятие: Особенности официально-делового стиля. Правила оформления деловых бумаг.
- •Тестовые задания для самостоятельной работы и самоконтроля Нормативный аспект культуры речи
- •Эстетический аспект культуры речи
- •Методические рекомендации по выполнению контрольных работ
- •Образцы контрольных работ Вариант 1.
- •Вариант 2.
- •Вариант 3.
- •Вариант 4.
- •Вариант 5.
- •Вариант 6.
- •Вариант 7.
- •Вариант 8.
- •Вопросы для подготовки к экзамену / зачету
- •Образцы практических заданий в тестовой форме для экзаменов и зачетов Вариант 1.
- •Вариант 2.
- •Вариант 3.
- •Список рекомендуемой литературы Основная:
- •Дополнительная:
- •Словари и справочники
- •Русский язык и культура речи
Практическое занятие: Выразительные ресурсы русского языка.
План:
Синонимы.
Иноязычные слова.
Фразеологизмы.
Тропы.
Вопросы для обсуждения:
Что такое синонимы? Каковы основные видя синонимов?
Что такое фразеологизмы? Какова их роль среди других выразительных ресурсов языка?
Перечислите виды тропов и охарактеризуйте их.
Рекомендуемая литература:
Водина, Н. С. Культура устной и письменной речи делового человека: справочник-практикум / Н. С.Водина и др. – М.: Флинта, 2004.
Культура русской речи: энциклопедический словарь-справочник / под ред. Л. Ю Иванова, А. П. Сковородникова, Е. Н. Ширяева. – М.: Флинта: Наука, 2003.
Русский язык и культура речи: практикум / под ред. В. И. Максимова. – М., 2005.
Русский язык и культура речи: учеб. для вузов / под ред. В. И. Максимова. – М.: Гардарики, 2001.
Александрова, З. Е. Словарь синонимов русского языка / З. Е. Александрова. – М.: Русский язык, 2003.
Даль, В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т./ В. И. Даль – М., 2000.
Словарь синонимов русского языка / под ред. А. П. Евгеньевой. – М.: АСТ, 2002.
Фразеологический словарь русского языка / под ред. А. И. Молоткова. – М., 1978.
Лекция №9.
Этический аспект культуры речи. Речевой этикет в деловом общении
План
Понятие речевого этикета.
Приемы и функции речевого этикета.
Основные единицы, используемые в этикетной функции.
Максимы вежливости и речевой этикет.
Обстановка общения и этикетные формулы Ты- и Вы- общения. Система обращений.
Этикет и социальный статус адресата.
Речевой этикет – это социально заданные и национально специфичные правила поведения, реализующиеся в системе устойчивых формул и выражений (стереотипных высказываний), применяемых в ситуациях установления, поддержания и прекращения контакта с собеседником, в системе Ты-Вы-формул обращения, в выборе тональности общения, при учете ситуации в целом и ориентации на адресата.
Основные единицы, используемые в этикетной функции:
формулы приветствия, прощания, пожелания, извинения, соболезнования, благодарности и т.п.;
обращения – нарицательные слова типа господин, товарищ, леди и джентльмены; полные и краткие формы имен; использование отчеств и фамилий, местоимения ты и вы;
стандартные высказывания для стереотипных коммуникативных ситуаций, например. В диалоге с продавцом, шофером, в телефонном разговоре и т.п.
Речевой этикет базируется на соблюдении так называемых постулатов, или максим вежливости. К ним относятся: максима тактичности, максима великодушия, максима одобрения, максима скромности, максима согласия, максима симпатии.
Речевой этикет несет в себе коммуникативно значимые смыслы. Во-первых, это социальный смысл, включающий информацию о говорящем, адресате, их ролевых отношениях, официальной или неофициальной тональности общения (о возрасте, поле, близости отношений, роли нижестоящего и вышестоящего и т.д.). Тем самым любое общение возможно только в некоей «этикетной рамке». Во-вторых, это интенциональный смысл, отражающий интенцию, то есть речевое намерение говорящего: установить контакт, поприветствовать, извиниться, поблагодарить, поздравить, одобрить, попрощаться, посоветовать и т.п. В-третьих, это эмоционально-оценочный смысл, отражающий характер личных отношений коммуникантов, оценку ситуации и партнера, его качеств, действий и т.п.
Для речевого этикета делового общения чрезвычайно важно знание этикетных формул – фразеологизированных устойчивых выражений, являющихся готовыми языковыми средствами. К важнейшим правилам речевого этикета относится также уместное, адекватное комплексу социальных и психологических условий общения, целевое употребление Ты-Вы-формул общения.
Можно выделить несколько сущностных признаков речевого этикета, которые делают эту систему единиц языка и речи актуальной в общении, личностно воспринимаемой, приносящей удовлетворение от получения этих знаков при правильном исполнении речевого этикета или, напротив, огорчение при его неисполнении или неправильном исполнении. Так, социально заданное употребление речевого этикета дает возможность обозначать важные параметры собеседников в рамках «свой / чужой», «близкий / далекий», «приятный / неприятный» и т.д. Соблюдение уважительности, вежливости по отношению к адресату с помощью речевого этикета создает благоприятный микроклимат общения и способствует благоприятным межличностным отношениям, в том числе и в коллективе. С помощью произнесения стереотипов речевого этикета человек совершает непосредственное дело речью (речевой акт) с положительным социальным и эмоционально-оценочным смыслом. Все это делает речевой этикет необходимым элементом культуры народа и составляющим компонентом успешного делового общения.
В речевом этикете следует использовать все многообразие вербальных и невербальных средств коммуникации: мимику, жесты, движения, дистанции и т.п., а также паравербальные (интонацию, громкость, темп речи и т.п.) для достижения наиболее успешного речевого воздействия на собеседника. Ситуации, требующие жестово-мимического сопровождения, количество и качество невербальных сигналов также являются национально-специфичными.
Важную роль речевой этикет играет в деловом общении, которое сегодня весьма многообразно. Это и сугубо официальное, с соблюдением протокола, дипломатическое. Правительственное взаимодействие, это и общение в ходе решения производственных вопросов в учреждении, на предприятии, это и обиходно-деловое общение. Экстралингвистические признаки, объединяющие разные уровни делового общения, следующие: 1) большая или меньшая официальность обстановки общения; 2) ролевой принцип речевых взаимодействия с незнакомыми и знакомыми партнерами; 3) приоритет Вы-форм общения; 4) соблюдение принципов прагматики – сотрудничества и вежливости; 5) сильная степень стереотипности высказываний; 6) значительная информационная насыщенность; 7) особая роль этикетных контактоустанавливающих и поддерживающих, нейтральных и стилистически повышенных единиц. Все это делает необходимым специальное изучение этикетных формул деловых переговоров, телефонного делового общения, проведения различного рода совещаний и т.д.
Лекция №10