- •Лингвистика как наука. Её разделы. Общее и частное языкознание. Предмет и задачи языкознания.
- •Основные функции языка.
- •2 Основные функции:
- •3. Социальная обусловленность языка.
- •4. Взаимосвязь языка и мышления.
- •5. Язык и речь. Речевая деятельность.
- •6. Особенности вербальной и невербальной коммуникации. Язык человека и язык животных.
- •7. Внешние и внутренние законы развития языка.
- •8. Исторические изменения внутренней структуры языка: на уровнях фонетики, лексики и грамматики.
- •9. Понятие субстрата, суперстрата, адстрата.
- •10. Территориальная и социальная дифференциация языка.
- •11. Язык народности и национальный язык.
- •12. Литературно-языковая норма.
- •13. Понятие языкового союза. Ареальная лингвистика.
- •14. Вспомогательные языки: лингва франка, койнэ, пиджин, креольский язык.
- •15. Языковая ситуация в стране изучаемых языков.
- •16. Особенности современной языковой политики. (Смотреть в тетради.)
- •17. Коммуникативные ранги языков. (Смотреть в тетради.)
- •18.Генеалогическая классификация языков.
- •19. Типологическая классификация языков.
- •20. Понятие знака. Основные признаки знака.
- •21. Язык как система знаков. Семиотика и лингвистика.
- •22. Современная структура знаний о языке. Понятие системы. Уровни языковой системы.
- •23. Вклад ф. Де Соссюра в современную лингвистику.
- •24. Определение фонетики. Разделы фонетики.
- •25. Система органов речи.
- •26. Понятие звука речи. Физиологическая, акустическая и фонологическая характеристики звуков речи.
- •27. Взаимодействие звуков в речевом потоке.
- •28. Классификация гласных звуков.
- •29. Классификация согласных звуков.
- •30. Понятие фонемы. Соотношение фонемы и звука. Функции фонемы.
- •31. Сильные и слабые позиции фонем. Нейтрализация фонем.
- •32. Учение об оппозициях. Типы фонологических оппозиций.
- •33. Соотношение фонетики и фонологии.
- •34. Основные задачи лексикологии. Разделы лексикологии.
- •35. Слово как предмет лексикологии. Проблема определения слова.
- •36. Проблема значения слова. Лексическое значение слова и его компоненты.
- •37. Типы лексических значений.
- •39. Мотивированность слова.
- •40. Полисемия слов. Основные типы переноса значения.
- •41. Синонимия. Типы синонимов.
- •42. Антонимия. Типы антонимов.
- •43. Паронимия.
- •44. Омонимия. Классификация омонимов.
- •45. Фразеология. Фразеологизм и его основные отличия от слова и словосочетания.
- •46. Классификация фразеологизмов.
- •47. Тематическая группа. Семантическое поле.
- •48. Активная и пассивная лексика.
- •49. Пути обогащения словарного состава языка.
- •50. Синтагматические и парадигматические отношения, связывающие единицы лексической системы языка.
- •51. Стилистическое расслоение словарного состава языка.
- •52. Морфемика. Понятие о морфеме. Классификация морфем.
- •53. Способы словообразования.
- •54. Лексикография. Виды словарей.
- •55. Определение грамматики. Разделы грамматики.
- •56. Основные единицы грамматического строя языка.
- •57. Грамматическое значение слова.
- •58. Способы выражения грамматического значения.
- •59. Понятие грамматической категории как единства грамматического значения и его формального показателя.
- •60. Характеристика частей речи и их разнообразие в разных языках.
- •61. Словосочетание. Виды синтаксической связи в словосочетании.
- •62. Предложение как основная коммуникативная единица языка.
- •63. Части речи и члены предложения.
- •64. Актуальное членение предложения.
- •65. Методы лингвистических исследований.
- •66. Синхронический и диахронический подходы к изучению языка.
40. Полисемия слов. Основные типы переноса значения.
Полисемия возникает в рез-те того, что слово называет и обозначает не один предмет или понятие, а несколько. Многозначным слово становится тогда, когда разные его значения становятся известны всем говорящим, получают закрепление в толковых словарях. Например: горчица – травянистое растение + горчица – острая приправа к пище. Метафора – рукав. Языковая метафора – образ стёртый. = дождь идёт. Метонимия – перенос по смежности. Часть вместо целого, целого вместо части. Чайник кипит. Метонимия синегдоха – перенос части от целого для названия целого. Голова – умный человек. Наблюдается у частей тела.
Прямое и переносное значения: слово вода в современном р.я. имеет значения: прозрачная жидкость, водный раствор фруктового сока, водное пространство.
Прямое значение слова – это лексическое значение, которое обладает предметно-понятийной отнесённостью. Прямое значение является мотивированным, когда сохраняется сочетание, на базе которого возникло это слов – очковтирательство (втирать очки); слова портной, белый - немотивированные.
Вода – фруктовый раствор – переносное значение. Нет машины, которая точно может перевести.
Словарная статья начинается с прямого значения, в конце статьи – редко употребляемые значения.
41. Синонимия. Типы синонимов.
Синонимы-слова, обозначающие одно и то же явление, но различающиеся по звуковому составу, оттенкам значения и стилистической принадлежности. (небольшой, маленький, крохотный)
Группы слов, объединённые синонимическими отношениями называются синонимичными рядами. В каждом ряду есть стержневое слово, которое наиболее отчётливо выражает понятие, свойственное всем словам синонимического ряда – доминанта. Она стоит на 1 месте в словарной статье. Рассматриваем в синхронии. В 17-17 вв. были слова «сообщение, оповещение» - синонимы.
Синонимы делятся на 3 группы: 1)семантические – отличаются оттенками значения (смелый, храбрый, мужественный; смелый- самое широкое значение) 2)стилистические – отличаются стилистической принадлежностью (спать, почевать, дрыхнуть) 3)семантико-стилистические- объединяют свойства предшествующих типов: имеют различия в оттенках значения и в стилистической принадлежности : идти – плестись.
Синонимический ряд – понятие историческое, он может меняться с течением времени.
Слова дублеты: бегемот, гиппопотам. Контекстуальные – в контексте. Синонимы могут быть почти у всех типов слов. Эфемизмы – беременная – интересное положение.
42. Антонимия. Типы антонимов.
Антонимы – слова с противоположным значением. (день – ночь)
Антонимы бывают однокоренными и разнокорневыми : уходить – приходить, брать – забирать.
Антонимические отношения связаны с речью – антитеза (строится на противопоставлении антонимов), связаны с оксюмороном (соединение несовместимых понятий: убогая роскошь, страшно красивый)
Контекстуальные антонимы – слова, противоположные по значению: страшен враг за горами, но страшнее за плечами. Словари русского языка приводят антонимы в контексте. Могут иметься лишь у некоторых типов слов. Могут входить словосочетания и фразеологические единицы в антонимичные ряды. В разных языках классификация антонимов даётся по-разному. 1. Простые – black\white 2. Производные- happy\unhappy. 3. Составные – из двух слов. To switch on\off. Антонимы – однокоренные: энантиосемы (противоположность одним и тем же словом) и эфимизмы (смягчение значения – умный – неумный (дурак)).