Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
анг.doc
Скачиваний:
424
Добавлен:
06.03.2016
Размер:
2.33 Mб
Скачать

Узгодження часів у підрядному додатковому реченні

Правило узгодження часів діє головним чином у складних реченнях з підрядним додатковим. Якщо в англійському головному реченні дієслово-присудок стоїть у ми­нулому часі, то і в підрядному додатковому реченні дієслово-присудок має бути в одному з минулих часів. В українській мові такої залежності немає. Не said (that) he lived in Kyiv. – Він сказав, що живе у Києві.

Коли у головному реченні дієслово-присудок стоїть у Past Simple (або Past Continuous), то в підрядному реченні ці часи свідчать про те, що дія відбулася одночасно з дією головного речення, і перекладаються в ук­раїнській мові теперішнім часом: She said that he translated the article. – Вона сказала, що він перекладає статтю. She said that she was writing a letter. Вона сказала, що пише лист.

Past Perfect у підрядному реченні показує, що ця дія відбулася раніше, ніж дія головного речення, і перекладається минулим часом: Не said (that) he had lived in Kyiv. – Він сказав, що жив у Києві (раніше).

Якщо в головному реченні дієслово-присудок стоїть в Past Simple, а в підрядному реченні треба передати дію, котра має відбутися у майбутньому, то дієслово-присудок підрядного речення вживається у Future-in-the-Past і перекладається майбутнім часом. Допоміжні дієслова shall, will мають фор­му минулого часу should, would: Не said (that) he would live in Kyiv. Він сказав, що житиме у Києві.

Vocabulary список використаної літератури

1. Лотовська Р.М., Гурська Г.І., Сенів С.М. Англійська мова для студентів-медиків: Навчальний посібник / Р.М. Лотовська, Г.І. Гурська, С.М. Сенів. – К.: Вища школа, 1994. – 271 с.

2. Потяженко Л.В., Юдіна Є.Є., Скрипнікова Т.П. Посібник з розмовних тем “Spoken English” / Л.В. Потяженко, Є.Є. Юдіна, Т.П. Скрипнікова. – Полтава, 2001 р. – 191 c.

3. Спілкуємося англійською мовою / За ред. Корнеса П. і Гайдук Н. – Львів: СП “БаК”, 1998. – 276 с.

4. Шиленко Р.В., Мухіна В.В., Скрипникова Т.П. Англійська мова (практичний курс для студентів стоматологічного факультету) / Р.В. Шиленко, В.В. Мухіна, Т.П. Скрипникова. – К.: Центральний методичний кабінет з вищої медичної освіти, 1998. – 560 с.

5. Англо-русский медицинский энциклопедический словарь (адаптированный перевод 26-го издания Стедмана) / Главный редактор Чучалин А.Г., научн. ред. Улумбеков Э.Г., Поздеев О.К. – М.: ГЭОТАР, 1995. – 724с.

6. Медичний ілюстрований словник Дорланда (українсько-англійський). Том 1. + Том 2. – Львів: Наутілус, 2007. – 2272 с.

7. Новий англо-український медичний словник / За ред. Ривкіна В.Л., Бенюмовича М.С. – К.: Арій, 2007. – 782 с.

8. Glendinning Eric H., Holmstrom Beverly A.S. English in Medicine / Eric H. Glendinning, Beverly A.S. Holmstrom.: Cambridge: University Press, 2000. – 154 p.

9. Glendinning E.H., Howard R. Proffesional English in Use. Medicine / E.H. Glendinning, R. Howard.: Cambridge University Press, 2007. – 175 p.

10. Mayo Clinic Family Health Book / David E. Larson, editor-in-chief. – New York: William Morrow and Company, Inc. – 1996. – 1438 p.

11. Murphy Ryamind. English Grammar in Use. A reference and practice book for intermediate students. Second edition / Ryamind Murphy.: Cmbridge: University Press, 1998. – 307 p.

12. Seeley Rod R., Stephens Trent D., Tate Philip. Anatomy and Physiology / Rod R. Seeley, Trent D. Stephens, Philip Tate.: Mosby Year Book, Second Edition, 1992. – 980 p.

13. Wikipedia [Електроний ресурс]. – Режим доступу: http://en.wikipedia.org/wiki.

14. Medicine [Електроний ресурс]. – Режим доступу: http://www.dmoz.org/Health/Medicine.

235

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]