- •Оглавление
- •§ 1. Мова як суспільне явище. Основні функції мови 3
- •§ 1. Мова як суспільне явище. Основні функції мови
- •Комунікативна функція
- •Мислетворча функція
- •Номінативна функція
- •Пізнавальна функція
- •Культурологічна функція
- •Естетична функція
- •Експресивна функція
- •Фатична функція
- •Нормативно-правова база утвердження української мови як державної н Україні. Мовне законодавство та мовна політика в Україні
- •Українська національна та літературна мова. Види мовних норм.
- •Культура мови і культура мовлення. Комунікативна ирофссіограма фахівця.
- •Комунікативні ознаки культури мовлення. Культура мови і культура мовлення. Комунікативні ознаки культури мовлення
- •Мовний, мовленнєвий, спілкувальний етикет. Функції мовного етикету. Мовний етикет
- •1.2.5.1. Поняття етикету
- •1.2.5.2. Мовний, мовленнєвий і спілку вальний етикет
- •Стандартні етикетні ситуації. Парадигма мовних формул
- •Словники у професійному мовленні. Роль словників у підвищенні мовленнєвої культури. Словники у професійному мовленні. Типи словників. Роль словників у підвищенні мовленнєвої культури
- •Функціональні стилі сучасної української літературної мови та сфера їх застосування. Професійна сфера як інтеграція офіційно-ділового, наукового і розмовного стилів.
- •Поняття про текст. Текст як форма реалізації мовнопрофесійної діяльності.
- •Офіційно-діловий стиль сучасної української літературної мови: становлення та розвиток. Кліше.
- •1. Суворі вимоги до лексики одс:
- •2. Синтаксис ділового стилю характерний насамперед:
- •Документ як основний вид офіційно-ділового стилю. Функції документа.
- •Класифікація документів. Реквізити документів.
- •Вимоги до тексту документа і його оформлення. Вимоги до складання й оформлення текстів документів
- •Поняття «спілкування». Функції спілкування. Ділове спілкування.
- •Види і форми спілкування. Етапи спілкування.
- •Основні закони спілкування. Стратегії, тактики та техніка спілкування. Прийоми спілкування.
- •Класифікації невербальних засобів спілкування. Невербальні засоби спілкування
- •Тендерні аспекти спілкування.
- •Поняття риторики як науки. Основні етапи розвитку риторики.
- •Публічний виступ як важливий засіб комунікації переконання. Види та жанри публічних виступів. Публічний виступ як важливий засіб комунікації переконання
- •211 Мистецтво аргументації. Види аргументів
- •Презентація як різновид публічного мовлення. Типи презентацій. Структурні компоненти презентації.
- •Особливості усного спілкування. Функції та види бесід, етикет телефонної розмови, етичні питання використання мобільних телефонів.
- •Десять кроків, що дозволять провести бесіду успішно
- •Форми колективного обговорення професійних проблем, перемовини, збори.
- •Нарада та її види. Форми організації дискусії.
- •Основні етапи становлення і розвитку української наукової термінології. Термін та його ознаки. Термінологія як система.
- •Тема 3.1 Українська термінологія у професійному спілкуванні
- •Загальнонаукова, міжгалузева і вузькоспеціальна термінологія. Джерела та способи творення термінів.
- •Станоапення і розвиток наукового стилю сучасної української літературної мови.
- •. Оформлення результатів наукової діяльності: план, тези, конспект як важливий засіб організації розумової праці. Реферат як жанр академічного письма.
- •3.2.2.1. План, тези, конспект як засіб організації розумової праці
- •Українська фразеологія як засіб вираження національного менталітету
- •Анотування і реферування наукових текстів
- •З |. Стаття як самостійний науковий твір. Основні вимоги до виконання та оформлення курсової роботи. Стаття як самостійний науковий твір
- •Явище еліпса як спосіб економії мовних засобів
- •Вимоги до виконання та оформлювання курсової, дипломної робіт
- •Рецензія, відгук
- •Форми і види перекладу. Особливості редагування текстів наукового стилю.
1. Суворі вимоги до лексики одс:
а) широке, тематично зумовлене використання суспільно-політичної, ад-міністративно-канцелярськоі, професійно-виробничої, науково-термінологічної лексикн (функціонування закладу, регламентація дій, бланк, формуляр, заходи), скорочених слів, зокрема скорочених назв різних організацій та установ;
б) відсутність діалектизмів, жаргонізмів, просторічної лексики;
в) мінімальне використання вигуків, часток іменників із суфіксами суб’єктивної оцінки, що зумовлено завданнями об’єктивного ставлення до повідомлюваних явищ;
г) широке використання безособових і наказових форм дієслів теперішнього часу із значенням почерговості, постійності дії (виробничою нарадою розглянуто, складено й засвідчено у двох примірниках, накласти резолюцію, оголосити подяку, надати слово);
д) висока частотність використання віддієслівних іменників, що веде до збільшення кількості пасивних форм, вживання цілої низки нових слів-зв’язок і нагромадження форм Р. в. При заміні конкретного повнозначного іменника досить загальним і невиразним займенником завжди існує небезпека появи двозначності, певного викривлення змісту;
е) використання обов’язкових усталених мовних зворотів, готових словесних формул, штампів, кліше (у зв’язку з, відповідно до, з метою, згідно з, висунути пропозицію; ініціювати питання тощо), що вказує на однотипність думки й процесу укладання документів (зокрема, бланків).
2. Синтаксис ділового стилю характерний насамперед:
а) вимогою дотримання прямого порядку слів (підмет – перед присудком: міністерство повідомляє, сторони погодили і якомога ближче до початку речення; означення – перед означуваним словом: приватне підприємство, договірні умови; додатки – після керуючого слова: вжити заходів, завдано збитків; обставинні слова (прислівники) – по можливості ближче до слова, яке вони пояснюють; вставні слова звичайно ставляться на початку речення і т.д.);
б) мінімальним використанням складних речень із сурядним і підрядним зв’язком, натомість широким використанням безсполучникових простих поширених речень (кілька підметів при одному присудку, кілька присудків при одному підметі тощо).
Підстилі й жанри ОДС:
Законодавчий – обслуговує законотворчу галузь, регламентує та обслуговує офіційно-ділові стосунки між приватними особами, між державою і приватними та службовими особами. Реалізується у Конституції, законах, указах, постановах, статутах і под.
Дипломатичний – обслуговує галузь міждержавних офіційно-ділових стосунків, галузь політики, економіки, культури. Реалізується у конвенціях (міжнародних угодах), комюніке (повідомленнях), нотах (зверненнях), протоколах, ультиматумах тощо.
Правовий – використовується в юриспруденції (судочинство, дізнання, розслідування, арбітраж). Обслуговує і регламентує правові та конфліктні відносини між: а) державою та підприємствами і організаціями всіх форм власності; б) підприємствами, організаціями та установами; в) державою та приватними особами; г) підприємствами, організаціями, установами всіх форм власності та приватними особами; д) приватними особами. Реалізується в актах, позовних заявах, протоколах, постановах, угодах і под.
Адміністративно-канцелярський – використовується у професійно-виробничій галузі, правових відносинах і діловодстві. Обслуговує та регламентує службові (офіційні) відносини між: а) підприємствами одного й різного підпорядкувань; б) структурними підрозділами одного підпорядкування; в) приватними особами та організацією, установою, закладом і навпаки; г) приватні (неофіційні) відносини між окремими громадянами. Реалізується в офіційній кореспонденції (листах), договорах, заявах, контрактах, автобіографіях, розписках тощо.
Усна форма ОДС не має такої чіткої градації за підстилями, як писемна. Тому тут чітко можна виділити лише жанри: нарада, телефонна розмова, бесіда, різні види публічного виступу тощо.
Сучасна людина гак чи інакше долучена до наукової чи виробничої галузі. І (є одна з передумов злиття наукового й офіційно-ділового стилів унаслідок їхнього спільного функціонування в одному часі й просторі. Ці два стилі не лише функціонально близькі – вони є спорідненими з походження і мають спільну рису – наявність термінології (хоча термінологія ОДС менш точна і більш змінна, ніж наукова, оскільки ділова мова більше пов’язана з повсякденною побутовою тематикою, а тому частіше зазнає змін під впливом суспільних чинників). Нині відбувається процес взаємопроникнення цих двох стилів і відродження – на якісно новому рівні ~ книжної мови (яка була в українців досить висота розвинена ще в XIV – XVI ст.). Окрім того, спостерігаємо явище взаємопроникнення двох інших різновидів мови ~ писемної (книжної) та розмовної (яку не варто обмежувати лише розмовно-побутовим стилем). Розмовний стиль має уже досить істотно виявлений підстиль – розмовно-професійний, тобто мову, якою спшсуються не у побуті, а у виробничій, освітній та інших галузях.