- •Міністерство фінансів України
- •Передмова
- •1. Програма навчальної дисципліни “іноземна мова” тематичний план навчальної дисципліни “Іноземна мова”1
- •Зміст навчальної дисципліни "Іноземна мова"
- •Змістовий модуль 6. Індивідуальні завдання
- •Тема 18. Участь у виконанні командного проектного завдання №1.
- •Тема 19. Участь у виконанні командного проектного завдання №2.
- •2. Методичні рекомендації до самостійної роботи студентів
- •Модуль 2. Соціолінгвістичні та прагматичні компетенції Змістовий модуль 5. Усне та письмове спілкування на теми професійно-спрямованого характеру
- •Тема 14. Інформативне читання текстів професійно-спрямованого характеру.
- •План вивчення теми:
- •Методичні рекомендації до організації інформативного читання фахових текстів
- •Методичні рекомендації до написання анотації
- •Batch production
- •Summary
- •Особливості наукового мовлення
- •Запитання та завдання для самоконтролю
- •3. Методичні рекомендації до практичНих Занять
- •Домашнє завдання:
- •Домашнє завдання:
- •Домашнє завдання:
- •План заняття:
- •Методичні рекомендації до практичного заняття
- •Домашнє завдання:
- •План заняття:
- •Методичні рекомендації до практичного заняття
- •5.2. Користуючись зазначеними рекомендаціями, опрацюйте самостійно текст 1
- •Домашнє завдання:
- •План заняття:
- •Методичні рекомендації до практичного заняття
- •Домашнє завдання:
- •Домашнє завдання:
- •Домашнє завдання:
- •Домашнє завдання:
- •Домашнє завдання:
- •Домашнє завдання:
- •Домашнє завдання:
- •Домашнє завдання:
- •План заняття:
- •Методичні рекомендації до практичного заняття:
- •Домашнє завдання:
- •Практичне Заняття №17
- •Практичне Заняття №18
- •Домашнє завдання:
- •Практичне Заняття №2
- •Тема 10. Лексика професійно-спрямованого характеру.
- •Тема 13. Усне монологічне і діалогічне мовлення професійно-спрямованого характеру: теорія виробництва і ціни.
- •План заняття:
- •Методичні рекомендації до практичного заняття:
- •Домашнє завдання:
- •Домашнє завдання:
- •Домашнє завдання:
- •Домашнє завдання:
- •Домашнє завдання:
- •Домашнє завдання:
- •Домашнє завдання:
- •Домашнє завдання:
- •Практичне Заняття №10
- •Тема 10. Лексика професійно-спрямованого характеру.
- •Тема 13. Усне монологічне і діалогічне мовлення професійно-спрямованого характеру: ідеальна конкуренція.
- •План заняття:
- •Методичні рекомендації до практичного заняття
- •Домашнє завдання:
- •Домашнє завдання:
- •Домашнє завдання:
- •Домашнє завдання:
- •Домашнє завдання:
- •Практичне заняття №14
- •Perfect competition
- •4. Методичні рекомендації до виконання індивідуальних завдань
- •Орієнтовний перелік тем проектів:
- •Методичні рекомендації до редагування доповіді
- •Методичні рекомендації до усної презентації доповіді
- •5. Підсумковий контроль
- •Структура іспиту з навчальної дисципліни «Іноземна мова»
- •Перелік питань до іспиту з навчальної дисципліни «Іноземна мова»
- •6. Список рекомендованої літератури
- •Яремчук Людмила Іванівна Англійська мова
Домашнє завдання:
Текст 27 (с.64) – техніка читання, переклад. Література: [1].
Текст 14 “Costs of production” та завдання до нього для самостійного опрацювання (с.42).Література: [3].
ПРАКТИЧНЕ Заняття №6
Тема 10. Лексика професійно-спрямованого характеру.
Тема 13. Усне монологічне і діалогічне мовлення професійно-спрямованого характеру: теорія виробництва і ціни.
Мета заняття:удосконалювати техніку читання і навички усного перекладу професійно-спрямованого тексту; засвоїти лексичні одиниці, необхідні для обговорення середнього та граничного продукту, одержати під час читання тексту потрібну інформацію і вміти коротко висловитися про середній та граничний продукт.
Обладнання:навчальний посібник [1], словник-мінімум [4], магнітофон з аудіокасетою.
План заняття:
1. Робота над текстом 27.
2. Робота над лексичними одиницями з теми заняття.
3. Виконання дотекстового завдання
4. Робота над текстом 28.
Методичні рекомендації до практичного заняття
1.1. Прочитайте по черзі вголос текст 27 (с.64). Література: [1].
1.2. Працюючи в парах, перекладіть текст 27 рідною мовою.
2.1. Для оволодіння новими лексичними одиницями виконайте завдання з підрозділу Vocabulary (с. 67).Література: [1].
2.2. Прослухайте ці слова та словосполучення, повторюючи їх за диктором і намагаючись запам’ятати вимову та значення.
3. Працюючи в парах, спробуйте дати відповідь на запитання, представлене у підрозділі Pre-reading task(с. 67).Література: [1].
4.1. Прочитайте швидко (за 5 - 6 хвилин) текст 28 (с. 68), намагаючись зрозуміти його якомога точніше й повніше. Чи знайшли ви в ньому підтвердження ваших припущень?Література: [1].
4.2. Для перевірки правильності розуміння прочитаного тексту виконайте завдання 2 (Comprehension check) на с. 69.Література: [1].
Домашнє завдання:
1. Текст 28 (с.68) – техніка читання, переклад, завдання 3 (с. 69).Література: [1].
2. Підготуватися до обговорення, що є спільного і в чому відмінність між середнім та граничним продуктом.
ПРАКТИЧНЕ Заняття №7
Тема 10. Лексика професійно-спрямованого характеру.
Тема 13. Усне монологічне і діалогічне мовлення професійно-спрямованого характеру: теорія виробництва і ціни.
Мета заняття:удосконалювати техніку читання і навички усного перекладу професійно-спрямованого тексту; удосконалювати навички обговорення прочитаного; удосконалювати вміння висловлюватися про середній та граничний продукт ; зрозуміти основну інформацію під час читання незнайомого тексту; перевірити рівень засвоєння лексичного матеріалуUnit 4.
Обладнання:навчальний посібник [1], словник-мінімум [4], збірник завдань з лексичного тестування [5], магнітофон з аудіокасетою.
План заняття:
1. Робота над текстом 28.
2. Робота над текстом 29.
3. Виконання завдань з лексичного тестування.
Методичні рекомендації до практичного заняття
1.1. Прочитайте по черзі вголос текст 28 (с.68). Література: [1].
1.2. Працюючи в парах, перекладіть текст 28 рідною мовою.
1.3. Працюючи в парах, прочитайте виписані з тексту 28 синоніми слів та словосполучень, представлених в завданні 3 (с. 69). Література: [1].
1.4. Працюючи в парах, обговоріть, що є спільного і в чому відмінність між середнім та граничним продуктом.
2.1. Прочитайте швидко (за 5 - 6 хвилин) текст 29 (с. 69).Література: [1].
2.2. Працюючи в невеликих групах (по 3 - 4 особи), обговоріть варіанти заголовка до прочитаного тексту; представте найбільш доречний заголовок усій групі.
3. Виконайте лексичні завдання тесту №8. Література: [5]