Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
2 курс ФК, ЕП, УП Денне / ІІ курс денне Французька мова / Французька мова НМП ІІ курс Ден.2009.doc
Скачиваний:
61
Добавлен:
04.03.2016
Размер:
1.54 Mб
Скачать

19. Підкресліть в тексті інфінітивний зворот.

Un paysan vient pour la première fois dans une grande ville. Dans son hôtel, il у a un ascenseur. Le paysan regarde une vieille dame monter dans l'ascenseur. Quelques secondes plus trad, l'ascenseur descend, la porte s'ouvre et le paysan voit sortir une jolie jeune fille.

Alors le paysan s'écrie :

- Quelle machine extraordinaire ! La prochaine fois, je vais amener ma femme!

20. Замініть підмет інфінітивного речення займенником.

  1. Il sentait revenir son émotion.

  2. J'entends la porte s'ouvrir.

  3. Yves écoutait Anne jouer du piano.

  4. Je vois Jules s'interesser à cette affaire.

  5. Je regarde défiler la campagne.

  6. Ils sentaient la chaleur monter à la tête.

  7. J'entends battre la porte d'entrée.

  8. Armand regardait Laure ranger ses livres.

9. J'ai vu sa fenêtre s'ouvrir.

10. Elle sentait les larmes affluer sous ses paupières.

21. Замініть усно виділені елементи інфінітивом.

  1. Je vois deux larmes perlant au bord de ses yeux.

  2. On entendait la pluie qui tombait.

  3. Il entendait Aline tapant à la machine.

  4. Je regarde les nuages qui passent.

  5. J'entends Adèle expliquant la situation.

  6. Guy regardait les voitures qui passaient.

  7. Je sentais le sang battant à mes tempes.

  8. Elle voyait sa voiture stationnant près de sa maison.

  9. Ils écoutaient leur père racontant un conte.

10. J'ai entendu Judith qui rentrait.

3. Ознайомтеся з неособовими формами даєслова, а саме: герундій.

Gérondif

Утворення Gérondif

Gérondif:

Частка en + форма на -ant

Форма на -ant утворюється так:

Основа дієслова в 1-ій особі множини Présent de l’indicatif + -ant

nous chant-ons → en chantant

nous finiss-ons → en finissant

nous croy-ons → en croyant

Виключення:

avoir → ayant être → étant savoir → sachant

Gérondif: не змінюється ні в роді ні в числі.

Частка en, яка зазвичай його супроводжує, не використовується з формами ayant і étant.

Заперечення ne і придієслівний займенник в ролі додатка можуть відділяти частку en від дієприслівника:

En n’exigeant pas cela, vous faites une faute. Не вимагаючи цього, ви робите

помилку.

En nous voyant, il se précipite vers la sortie. Бачачи нас, він поспішає до виходу

Gérondif займенникових дієслів зберігає зворотний займенник, який узгоджується в особі і числі з підметом:

Je le salue en me levant. Nous le saluons en nous levant.

Tu le salues en te levant. Vous le saluez en vous levant.

Il le salue en se levant. Ils le saluent en se levant.

Вживання Gérondif

Gérondif

  • виражає одночасність по відношенню до головної дії

а) в теперішньому:

Phil répond en riant. Філ відповідає, сміючись.

б) в минулому:

Il répondait en riant. Він відповідав, сміючись.

в) в майбутньому:

Il répondra en riant. Він відповість, сміючись.

  • виражена ним дія має той же суб’єкт, що і дія дієслова-присудка;

  • може мати при собі додатки і обставини:

Nous bavardions, en regardant Ми теревенили, дивлячись на

les passants. прохожих.

En passant devant sa maison, Проходячи повз його будинок,

je rencontre ses parents. я зустрічаю його батьків.

  • часто виконує функції обставин часу, умови, уступки, способу дії та може бути замінений на відповідне підрядне речення:

En partant, laissez une note sur Ідучи (коли будете йти), залиште

mon bureau. → Quand vous записку на моєму письмовому столі.

allez partir, ...

En le voyant, je lui raconterai tout. → Якщо я його побачу, я йому все

Si je le vois, ... розповім.

Jean fait une faute, en ne le Жан робить помилку, не

comprenant pas.→..., sans розуміючи цього (хоч і не розуміє

qu’il le comprenne. цього).

Значення неперервності дії або уступки підкреслюється прислівником :

Il les précède de quelques pas, Він випереджає їх на декілька кроків,

tout en continuant de parler. не перестаючи говорити.

Tout en regardant, elle ne Хоч вона і не відривала від нього

l’écoutait pas. погляду, вона його не слухала.