- •Деякі особливості перекладу науково-технічних текстів
- •Тексти зі спеціальності «Металургія чорних металів» (мчм) Текст № 1
- •Слова і словосполучення:
- •Текст№2
- •Слова і словосполучення: пыль – пил (у);
- •Текст№3
- •Слова і словосполучення:
- •Текст№4
- •Слова і словосполучення:
- •Текст№5
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 6
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 7
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 8
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 9
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 10
- •Слова і словосполучення:
- •Текст №11
- •Слова і словосполучення:
- •Текст№12
- •Слова і словосполучення:
- •Текст№13
- •Слова і словосполучення:
- •Текст №14
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 15
- •Слова і совосполучення:
- •Текст № 16
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 17
- •Слова і словосполучення:
- •Текст №18
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 19
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 20
- •Слова і словосполучення:
- •Текст №21
- •Слова і словосполучення:
- •Текст №22
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 23
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 24
- •Слова і словосполучення: примерно – приблизно;
- •Текст № 25
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 26
- •Слова і словосполучення:
- •Текст №27
- •Слова і словосполучення:
- •Текст№28
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 29
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 30
- •Слова і словосполучення:
- •Укладач: ст. Викл. Гречаниченко л. В. Тексти зі спеціальності «Металургія кольорових металів»
- •Текст № 1
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 2
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 3
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 4
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 5
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 6
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 7 Металлургия никеля
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 8
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 9
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 10
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 11
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 12
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 13
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 14
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 15
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 16
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 17
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 18
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 19
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 20
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 21
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 22
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 23
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 24
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 25 Металлургия цинка
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 26
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 27 Гидрометаллургия цинка
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 28
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 29
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 30
- •Слова і словосполучення:
- •Укладач: ас. Тимохова о.О. Тексти зі спеціальності «Промислова теплотехніка» (птт) « Теплоенергетика» (тп )
- •Слова і словосполучення:
- •Слова і словосполучення:
- •Слова і словосполучення:
- •Слова і словосполучення:
- •Слова і словосполучення:
- •Слова і словосполучення:
- •Слова і словосполучення:
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 9.
- •Слова і словосполучення:
- •Слова і словосполучення:
- •Слова і словосполучення:
- •Слова і словосполучення:
- •Слова і словосполучення:
- •Слова і словосполучення:
- •Слова і словосполучення:
- •Слова і словосполучення:
- •Слова і словосполучення:
- •Слова і словосполучення:
- •Слова і словосполучення:
- •Слова і словосполучення:
- •Слова і словосполучення:
- •Слова і словосполучення:
- •Укладач: ст. Викл. Матулевська н.П. Тексти зі спеціальності «Обробка металів тиском» (омт) Текст № 1.
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 2.
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 3
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 4
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 5
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 6
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 7
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 8
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 9
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 10
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 11
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 12
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 13
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 14
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 15
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 16
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 17
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 18
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 19
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 20
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 21
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 22
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 23
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 24
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 25
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 26
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 27
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 28
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 29
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 30
- •Слова і словосполучення:
- •Укладач: ст. Викл. Мітасова е.Ф.
- •Тексти із спеціальностей “ Металургія кольорових металів (мкм)*”
Слова і словосполучення:
составляющая – складова;
кромконаправляющий – кромкоспрямувальний;
наружный – зовнішній.
Текст № 28
Где s – толщина заготовки;
bn, bn-1 — ширина развертки профиля в рассматриваемом и предшествующем проходах;
q — номер прохода, с которого вводится поперечное сжатие заготовки.
Следует отметить, что при поперечном сжатии ln(bn/bn-1) имеет отрицательное значение. Приращение составляющей деформации сжатия в наружном поверхностном слое равно разности приращений деформации от изгиба и от поперечного сжатия, а во внутреннем слое — их сумме.
В зависимости от степени поперечного сжатия металл наружных слоев может быть растянутым или сжатым или оставаться недеформированным.
Слова і словосполучення:
отрицательное значение – негативне значення;
приращение – прирощування;
разность – різниця;
рассматриваемый – розглядуваний.
Текст № 29
Для случая, когда приращение, поперечной деформаций металла наружных слоев места изгиба равно нулю (металл сжимается в тангенциальном направлении практически по всей толщине) на основании формулы (3) степень поперечного сжатия в рассматриваемом проходе определяется из соотношения
| ln (bn/bn-1) | = (s/2bи) ∆бn .
Отсюда следует, что ширина развертки, участка профиля в процессе поперечного сжатия должна уменьшаться на величину:
∆bn ͌ (s/2b) ∆бn *bn . (4)
По структуре этой формулы видно, что при распространении поперечного сжатия на всю толщину заготовки приращение ее ширины ∆bn прямо пропорционально приращению угла подгибки ∆бn и ширине развертки bn и обратно пропорционально ширине сжимаемого в поперечном направлении места изгиба.
Слова і словосполучення:
равно нулю – дорівнює нулю;
отсюда следует – звідси випливає;
распространение – розповсюдження, поширення.
Текст № 30
С увеличением степени поперечного сжатия зона пластически сжатых слоев распространяется в сторону наружной поверхности, а при величине поперечного сжатия — (s/2)( бс/bи)—|етсж | она занимает всю толщину (где етсж — деформация, соответствующая пределу текучести).
На третьем этапе формовки металл с выпрямляемых участков вытесняется в места изгиба. При этом в каждом проходе тангенциальная деформация металла выпрямляемого участка определяется суммой двух составляющих: ∆еИ — от изгиба при выпрямлении предварительно искривленного участка и ∆ев*сж — от сжатия при вытеснении металла с выпрямляемого участка в места изгиба.
Изменение прогиба предварительно искривленного участка по проходам можно определить из условия, что сжатие, возникающее вследствие перемещения металла в места изгиба, уменьшает деформацию растяжения от изгиба их наружных слоев ∆ен в kn раз.
Слова і словосполучення:
предел текучести – межа текучості;
вытесняться – витискуватися;
соответствующий – відповідний;
вытеснение – витискування.
Укладач: ст. Викл. Мітасова е.Ф.
ЗМІСТ
Деякі особливості перекладу науково-технічних текстів
/автор - доц. Лазарєва Л. К./-----------------------------------------------------------3-13
Тексти із спеціальності “Металургія чорних металів (МЧМ)*”
/ укладач - ст. викл. Гречаниченко Л.В./-------------------------------------------14-31