- •Деякі особливості перекладу науково-технічних текстів
- •Тексти зі спеціальності «Металургія чорних металів» (мчм) Текст № 1
- •Слова і словосполучення:
- •Текст№2
- •Слова і словосполучення: пыль – пил (у);
- •Текст№3
- •Слова і словосполучення:
- •Текст№4
- •Слова і словосполучення:
- •Текст№5
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 6
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 7
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 8
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 9
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 10
- •Слова і словосполучення:
- •Текст №11
- •Слова і словосполучення:
- •Текст№12
- •Слова і словосполучення:
- •Текст№13
- •Слова і словосполучення:
- •Текст №14
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 15
- •Слова і совосполучення:
- •Текст № 16
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 17
- •Слова і словосполучення:
- •Текст №18
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 19
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 20
- •Слова і словосполучення:
- •Текст №21
- •Слова і словосполучення:
- •Текст №22
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 23
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 24
- •Слова і словосполучення: примерно – приблизно;
- •Текст № 25
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 26
- •Слова і словосполучення:
- •Текст №27
- •Слова і словосполучення:
- •Текст№28
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 29
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 30
- •Слова і словосполучення:
- •Укладач: ст. Викл. Гречаниченко л. В. Тексти зі спеціальності «Металургія кольорових металів»
- •Текст № 1
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 2
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 3
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 4
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 5
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 6
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 7 Металлургия никеля
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 8
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 9
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 10
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 11
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 12
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 13
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 14
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 15
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 16
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 17
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 18
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 19
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 20
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 21
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 22
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 23
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 24
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 25 Металлургия цинка
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 26
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 27 Гидрометаллургия цинка
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 28
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 29
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 30
- •Слова і словосполучення:
- •Укладач: ас. Тимохова о.О. Тексти зі спеціальності «Промислова теплотехніка» (птт) « Теплоенергетика» (тп )
- •Слова і словосполучення:
- •Слова і словосполучення:
- •Слова і словосполучення:
- •Слова і словосполучення:
- •Слова і словосполучення:
- •Слова і словосполучення:
- •Слова і словосполучення:
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 9.
- •Слова і словосполучення:
- •Слова і словосполучення:
- •Слова і словосполучення:
- •Слова і словосполучення:
- •Слова і словосполучення:
- •Слова і словосполучення:
- •Слова і словосполучення:
- •Слова і словосполучення:
- •Слова і словосполучення:
- •Слова і словосполучення:
- •Слова і словосполучення:
- •Слова і словосполучення:
- •Слова і словосполучення:
- •Слова і словосполучення:
- •Укладач: ст. Викл. Матулевська н.П. Тексти зі спеціальності «Обробка металів тиском» (омт) Текст № 1.
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 2.
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 3
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 4
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 5
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 6
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 7
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 8
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 9
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 10
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 11
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 12
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 13
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 14
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 15
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 16
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 17
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 18
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 19
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 20
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 21
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 22
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 23
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 24
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 25
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 26
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 27
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 28
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 29
- •Слова і словосполучення:
- •Текст № 30
- •Слова і словосполучення:
- •Укладач: ст. Викл. Мітасова е.Ф.
- •Тексти із спеціальностей “ Металургія кольорових металів (мкм)*”
Текст № 22
Положительную роль в этом случае играет повышенная точность горячекатаного подката, получаемого на новых станах 2000 с более современной конструкцией клетей и системами регулирования геометрии полосы.
Вместе с тем при рассмотрении параметров специализированного НШС не следует забывать о существенных технологических трудностях прокатки широких тонких полос, связанных с требованиями к обеспечению устойчивости процесса прокатки. Совершенствование технологии прокатки, повышение квалификации персонала, оснащение станов гидроизгибом валков и системами автоматического регулирования толщины, передача все большей части функций управления вычислительным машинам, а также снижение количества перестроек на специализированном стане — все это позволит в перспективе обеспечить устойчивость процесса прокатки.
Слова і словосполучення:
горячекатанный подкат – гарячекатаний підкат;
клеть – кліть;
существенный – суттєвий;
гидроизгиб – гідровигин.
Текст № 23
Искривление плоских участков заготовки с последующим их выпрямлением в процессе профилирования широко применяется при изготовлении различных профилей, так как это улучшает качество отформовки различных участков профиля, допускает более интенсивные режимы формовки, позволяет получить на отдельных участках профиля поперечные деформации растяжения — сжатия, уменьшить высоту переходных сечений профиля и др.
При формообразовании профиля из полосы возникновение значительных неравномерных по ширине его развертки продольных деформаций в ряде случаев приводит к появлению волнистости вдоль кромок и к продольному изгибу профиля. Для предотвращения дефектов приходится применять дополнительные технологические переходы, что увеличивает трудоемкость изготовления и стоимость продукции.
Слова і словосполучення:
искривление – викривлення, викривлювання;
плоский участок – плоска ділянка;
выпрямление – випрямлення;
отформовки – відформування;
поперечный – поперечний;
развертка – розгортка;
сжатие – стиснення;
сечение – переріз (у);
волнистость – хвилястість;
кромка – кромка;
продольный – поздовжний;
трудоемкость – трудомісткість.
Текст № 24
Утонение металла и значительные поперечные деформации в местах изгиба при малых радиусах кривизны могут привести к разрушению профиля. Избежать этих нежелательных явлений можно поперечным сжатием мест изгиба. В Украинском н.-и. институте металлов разработана технология изготовления гнутых профилей, преимущественно полузамкнутых, в соответствии с которой полосе сначала придают желобчатую форму, а в последующих переходах осаживают желобчатую заготовку вокруг оправки, придавая участкам в местах изгиба увеличенную кривизну и выпрямляя плоские участки до получения требуемой формы поперечного сечения. Для формообразования криволинейных участков в ряде переходов применяют схемы изгиба со сжатием — стеснением заготовки по ширине в калибрах валков, поперечным перемещением металла с одних участков на другие, обжатием заготовки по толщине, осадкой предварительно изогнутых участков профиля и т. п.