Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Кофанов Л.Л. Римское право.DOC
Скачиваний:
153
Добавлен:
02.03.2016
Размер:
695.3 Кб
Скачать

6. Когниционное (экстраординарное) производство

С I в. н.э. магистраты, не имевшие юрисдикции, стали получать ius cognoscendi - право решать дела без передачи их в суд. За такой административной формой суда утвердилось название cognitio extraordinaria. Начиная с середины III в. когниционное производство стало обычным, а с конца III в. окончательно вытеснило формулярное. Теперь судебный магистрат и судья слились в одном лице - было устранено деление процесса на две стадии. Исполнение судебного решения перестало быть частным делом, магистрат располагал для этого вооруженной силой (manu militari). Чиновник, разбиравший процесс, мог заменять себя особым специальным судьей - iudex pedaneus. Судебный процесс покинул римский форум и перебрался в закрытые от глаз граждан чиновничьи помещения. Т.о. судебный процесс потерял в постклассический период свой публичный характер.

Раздел 9.Рецепция римского права Лекция 17. Римское право в византии, россии и западной европе (VI-XXI вв.)

1. Римское право в Византии и на Востоке.

а. Corpus Iuris Civilis. Восточная римская Империя, обычно именуемая Византией, просуществовала после гибели Западной Империи еще почти тысячу лет. Сами жители Византии вплоть доXIXвека называли себя римлянами, а доVIIIв. н.э. не смотря на то, что разговорным языком был греческий, все законы, юридическое обучение и судопроизводство велись главным образом на латыни. Это, в частности, подтверждается и самим законодательствомVIвека византийского императора Юстиниана, получившим названиеCorpus Iuris Civilis. Это законодательство действовалов Византии вплоть до сер.VIIIв. В Константинополе и Берите в правовых академиях велось пятилетнее обучение юристов по программе, предложенной Юстинианом. Главным учебным пособием были Институции, Дигесты и Кодекс Юстиниана.

б. Номоканон. Однако уже сам Юстиниан отчасти разочаровался в светском законодательстве, все более опираясь на церковное право, в связи с чем еще при нем начали разрабатываться сборники церковного права, получившие название Номоканона, главным источником которых наряду с римским светским правом служило Священное писание (Библия), учения Отцов Церкви и решения церковных Соборов. Этот источник изначально писался на греческом языке и поэтому был гораздо ближе простому народу, далеко не всегда владевшему латынью. Поскольку наряду со светским судом в Византии большое значение, особенно в вопросах уголовного, брачного, семейного, наследственного и отчасти обязательственного права, играли церковные суды, то и роль Номоканона постоянно возростала. Впервые был издан во второй пол.VI– началеVIIвв., последнее издание датируетсяXIIвеком.

в. Переработки VIIIвека:Эклога, Земледельческий закон, Родосский закон о морской торговле, Воинский закон. Одной из важнейших черт права является его доступность и понятность широким массам простого народа. Для этого само право должно излагатся на национальном языке и по возможности кратко. Это были одни из основных причин переработок законодательства ЮстинианаVII-VIIIвв. н.э. С этой целью в 740 г. по приказу императора Льва Исаврийского из законодательства Юстиниана были извлечены важнейшие нормы гражданского права, переведены на греческий язык и изданы в судебном сборнике, получившем название Эклога. Примерно в то же время был составлен сборник норм землепользования, в частности, защищавших земледельцев от произвола крупных собственников земли и размещены в сборнике, названном Земледельческим законом. Подобный же сборник был составлен в отношении морской торговли, в основу которого вошел издревле действовавший в Греции и Римской Империи закон греческого острова Родоса, крупнейшего торгового центра древности – отсюда и название сборника – Родосский закон. Наконец, нормы римского военного права были изложены в Воинском законе. Эклога вместе с перечисленными сборниками неоднократно переиздавалась, в частности, вIXиXвв. под названием Эпанагога.

г. ПрохирониБазилики. Более полная переработка на греческом языке кодификации Юстиниана была предпринята в концеIX– началеXвеков. Так, между 870 и 879 гг. император Василий Македонянин издал сокращенное руководство для судей, получившее название Прохирон, а при его приемнике – императоре Льве Мудром (886-911 гг.) была осуществлена грандиозная переработка всего юстиниановского законодательства в полном объеме, названная Базиликами, то есть «Царскими книгами». По сути дела это был полный перевод Дигест и Кодекса Юстиниана с некоторыми изменениями и добавлениями конституций более поздних византийских императоров, изданный в 60 книгах. ВX-XIвв. к Базиликам издавались различные комментарии древнеримских и византийских юристов, по гречески называвшиеся схолиями

д. Шестикнижие Арменопула. Нередкими в Византии были и различные правовые сборники, учебные пособия и юридические справочники, издававшиеся юристами частным образом. Наиболее известным стало Шестикнижие Арменопула, составленное в 1345 г. судьей города Фессалоники Константином Арменопулом. Популярность этого сборника была столь прочной, что даже после падения Византии в 1453 г. он долгое время в ряде балканских территорий Османской Империи оставалсь местным действующим правом. На территории современной Молдавии и Румынии этот сборник действовал вплоть до началаXXвека.

2. Рецепция римско-византийского права в Древней Руси: Кормчая книга, Мерило Праведное. Римское право в России. Влияние немецкой пандектистики

1). Влияние на Руси римского права следует связывать с принятием в 988 г. христианства. Это влияние осуществлялась через посредничество Византии и особенно Византийской православной церкви и «практически совпадало с пространством распространения христианства». Многие судебники древней Руси прямо ссылаются на греческие переводы законодательства Юстиниана, заимствуя порой как систему, так и отдельные юридические нормы. Известны также древнейшие (XI-XIIвв.) переводы на русский язык Новелл Юстиниана, выдержек из его Кодекса и Дигест, собранных, в частности, в знаменитом своде церковного права, так называемой “Кормчей книге” XI-XVI веков. Поэтому, если княжеские своды хотя и ссылались на греческие, т.е. византийские законы, но часто опирались на местное, обычное право и довольно редко давали прямые цитаты из Свода Юстиниана, то православная церковь была наиболее последовательным проводником римско-византийского права. Наиболее древние пласты брачного, наследственного, обязательственного, уголовного и налогового права именно в этот период активно заимствовались из Номоканона, Новелл, Дигест и Кодекса Юстиниана. Об этом, в частности, свидетельствует содержание русской редакции Кормчей книги, которая включает в себя древнейшие русские переводы из законодательства Юстиниана. Вообще известно, что церковные суды, напрямую руководствовавшиеся нормами римско-византийского права, имели довольно обширную юрисдикцию, распространявшуюся и на лиц, не принадлежавших церкви, активно участвуя таким образом в гражданском судопроизводстве. Важно отметить, что под юрисдикцией Церкви отчасти было и торговое право, по крайней мере, именно в церквях и под надзором священников хранились торговые меры весов, длины и т.п. Римско-византийское право через посредничество Русской Православной Церкви оказывало огромное влияние не только на само церковное, но и на светское судопроизводство. В этом плане особенно важен такой незаслуженно остающийся без внимания отечественных историков права судебный сборник концаXIIIв. как Мерило Праведное, вобравшее в себя самые разнообразные цитаты из Свода Юстиниана и других римско-византийских сборников. Мерило Праведное призвано было воспитать мирских судей, начиная с самих князей, в духе служения Правде, Праведного суда.

Самой важной сферой римско-византийского влияния является восприятие в Древней Руси основополагающих идей римского права, методов и целей римской юриспруденции. Следует отметить, что на Руси XIII-XVIIвв. были весьма популярны такие римско-византийские юридические компиляции Дигест Юстиниана как Эклога, Прохирон, Синагога в 50 титулах, Синтагма и др. В качестве примера такого влияния приведем из знаменитого на РусиXV-XVIIв. римско-византийского юридического словаряXIVв. Синтагмы Властаря лишь две наиболее яркие выдержки, определяющие понятие «право» и «закон»:

«Правда есть твердая и постоянная воля, воздающая каждому свое – справедливое. Свойства правды: честно жить, другому не вредить, воздавать каждому свое. Мудрость правды заключается в познании вещей божеских и человеческих, справедливого и несправедливого».

В приведенной цитате нетрудно узнать определение права у Ульпиана, открывающее первую книгу Дигест (D.1.1.1 pr.; D.1.1.10). Отличие состоит лишь в том, что в допетровской России не делали различия между правом, справедливостью и правдой, это были синонимы. Не менее любопытно и определение закона в Синтагме:

«Закон есть общее повеление, - мудрых мужей установление, вольных и невольных грехов исправление или пресечение, общее уложение города; он есть также божественное изобретение. Благодеяние закона в том, что он повелевает, запрещает, дозволяет и наказывает».

Очевидно, что этот текст заимствован из той же первой книги Дигест и принадлежит Папиниану, Марциану и Модестину (D.1.3.1; D.1.3.2; D.1.3.7). Синтагма содержит в себе немало определений из области брачного, семейного, наследственного, вещного и обязательственного права, а также уголовного права и судопроизводства, содержание которых явно указывает на их происхождение из Базилик, т.е. Дигест в греческом переводеXв. В Синтагме можно найти статьи, посвященные аренде, браку, владению, дарению, договору, краже, завещанию, займу, залогу, кодициллам, купле-продаже, наказаниям, наследству, найму, опекунам, попечителям, поручительству, приданому, процентам, свидетелям в суде, избранным судьям, усыновлению и т.д. Почти все эти статьи можно найти и в различных редакциях древнерусской Кормчей и Мерила Праведного.

Следует отметить, что русские священники XIII-XVIIIвв. в отличие от средневековых глоссаторов и постглоссаторов Западной Европы были не только переписчиками и комментаторами Новелл и Кодекса Юстиниана, а также текстов римских юристов в Дигестах Юстиниана, но и в известном смысле являлись продолжателями римских юристов в области права. Например, весьма популярным видом сочинений среди православных священниковXII-XVвеков были «Ответы», которые по своему жанру являются ничем иным как аналогомResponsa, то есть Ответов римских классических юристов. Конечно, это жанр в большей степени касался канонического права, но здесь можно найти немало ответов и на вполне светские юридические вопросы из области брачного, семейного, наследственного и обязательственного права.

2). Вторая волна влияния римского права на Россию связана с падением Константинополя в 1453 г. и гибелью Восточной римской империи. Все инсигнии римской власти, а вместе с ними и некоторые принципы и положения публичного, уголовного, наследственного и семейного римско-византийского права, были унаследованы русскими царями. О достаточно глубокой рецепции римско-византийского права в России свидетельствует Судебник царя и великого князя Ивана Васильевича 1550 г. Следует отметить, что Иван Грозный, пожалуй, впервые демонстративно разделил светское и церковное судопроизводство, уже на следующий год после издания своего светского Судебника инициировав принятие на соборе 1551 г. знаменитого Стоглава, официально называвшегося «Царские вопросы и соборные ответы о многоразличных церковных чинех». Здесь традиционно цитируются различные римско-византийские источники, в том числе из Новелл и Кодекса Юстиниана. Однако вернемся с Судебнику 1550 г. В тексте законов самого Ивана IVссылок и цитат из Юстиниана нет, но если мы обратимся к знаменитой публикации рукописи Судебника 1550 г., связанной с именем В.Н.Татищева, то найдем там и «Книги законные Юстиниана», так как рукопись Судебника включала в себя и древнерусский перевод римско-византийских норм, приписываемых Юстиниану. Содержание Юстиниановых норм о судебных тяжбах и наказаниях делится на 6 частей: 1) о земледельцах; 2) о мельницах; 3) закон о казнех; 4) о прелюбодействе; 5) о разделении браков; 6) главы о послусех. Таким образом, не только в церковном, но и в светском судопроизводстве нормы юстиниановского права использовались на РусиXV-XVIIвека напрямую, хотя и в древнерусском переводе. Следовательно, можно говорить о по крайней мере частичной рецепции римско-византийского права в области уголовного, вещного, обязательственного, брачного и семейного права и судопроизводства.

В XV-XVII вв. русские в своих судебниках продолжали ссылаться на греческие законы как на один из основных источников права, что прямо выражено в вводной статье к Соборному Уложению 1649 г. Судя по прямым указаниям на полях свитка Соборного Уложения 1649, из этих законов было заимствовано как минимум 24 статьи, входящие во 2, 7, 10, 17 и 22 главы Уложения. Особенно много заимствований в 10-й главе «О суде», в которой ощущается рецепция и общей системы римско-византийского судопроизводства, и отдельных норм, причем здесь большое внимание, в частности, уделено гражданско-правовым обязательствам, вытекающим из причинения вреда, долговым обязательствам, договорам займа, межевым спорам и сервитутам. Многие из римских норм с прямой отсылкой на законы Юстиниана или на иные источники римско-византийского права были отчасти воспроизведены и в новой редакции Кормчей, принятой вслед за Соборным Уложением уже в 1650 г.

Начиная с XVIII в. следует говорить о новой волне влияния в России римского права - в западно-европейском понимании этого слова. Это влияние связано со стремлением Петра I и последующих императоров построить российские законы на принципах европейских гражданско-правовых институтов.

3). Обращаясь к вопросу о влиянии римского права на гражданское право в России XVIII-XXвеков, следует отметить, что наше гражданское право традиционно формировалось под влиянием прежде всего германского пандектного права, учений пандектистов, через которые пришло к нам и римское право. Ведь то, что порой называется римским частным правом, на самом деле часто оказывается германским пандектным правом. Как известно, Пандекты – это второе, греческое название Дигест Юстинана.

Действительно, известно, что первоначально российские университеты (Московский и Санкт-Петербургский) практически имели 100%-ый штат преподавателей-немцев, а до середины XIXв. не менее 50% профессоров были немцами. Первым русским профессором права и в Московском университете, и в целом в России, был Семен Ефимович Десницкий. Преподавание права велось на латыни. М.В.Ломоносов сильно возмущался этим фактом, но лишь много позднее преподавание стали вести на русском языке.

В России XIXв. была традиция посылать талантливых молодых цивилистов на стажировку в германские университеты, в Берлин, Гётинген, Тюбинген. Понятно, что человек, воспитанный в духе пандектной школы Савиньи, прошедший двухгодичную стажировку в молодости, естественно, проникался идеями римского права.В Берлине специально для этого был создан Русский институт римского права.Кроме того, со времен ПетраIв России было очень много немцев на государственной службе. Многие из них честно служили России. А юристы и государственная служба всегда были связаны теснейшим образом. Это влияние было в головах, что очень важно, так как история пандектистики, сама германская наука римского права является ярким примером того, как именно университеты, учебники, кафедры, профессура влияли на развитие и правопорядка, и общества в целом. Немцы подали нам пример, а мы в какой-то мере этим примером воспользовались.

Не только университетские курсы римского частного права в общем строились на германской базе, но но влияние пандектной немецкой школы сказывалось и в законодательной сфере. Так, проект Германского гражданского уложения был очень важным каналом влияния на проект российского уложения, что отразилось в Гражданском кодексе 1922 г., а затем и в кодификации гражданского законодательства 60-х гг. и в нашей последней кодификации ГК РФ. Не стоит перечислять те разнообразные институты, которые в действующем ГК РФ можно отнести к римскому праву, к институтам, которые имеют корни в римском праве, так как понятно, что, например, виндикационный и кондикционный иски, реальные и консенсуальные контракты – это термины римские. Само определение понятия собственности, характеристика режимов деления вещей, владения и прав на чужие вещи в ГК РФ во многом аналогично римскому. Те же самые понятия деликтного права в ГК РФ использовали идеи римского права, и т.д.

Тут вы можете оставить комментарий к выбранному абзацу или сообщить об ошибке.

Оставленные комментарии видны всем.