Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
4 курс проблематика мо янь.doc
Скачиваний:
60
Добавлен:
29.02.2016
Размер:
198.66 Кб
Скачать

1.2. Проблематика ключевых произведений Мо Яня

В 2012 году Мо Янь был удостоен Нобелевской премии по литературе за «его галлюцинаторный реализм, который объединяет народные сказки с историей и современностью». Большинство знаковых произведений автора написаны в стиле «магический реализм», он использует искаженный, абсурдный, но эстетический и исторический подход в работе, он ссылается на реальную деревню Гаоми, собственную родину, в которой он развивает необычное историческое пространство. Освобождаясь от шаблонов реалий, он создает хаотичные и фантастические воспоминания и технологию повествования. Мо Янь, как настоящий последователь жанра «магический реализм» призвал абсурдность как орудие обличения и описания действительности. Почему именно абсурдность? Думается, причины кроются в нашем современном обществе. Склонность Мо Яня к двусмысленности, с намеренным смешением реального и выдуманного – это не просто литературный прием, но и отражение «двусмысленного» общества, в котором у людей двоякая мораль и принципы, в котором хорошее – это всегда плохое, в котором нельзя точно сказать что реально, а что эфемерно[2].

Литературные критики называют Мо Яня одним из самых глубоких писателей современного Китая,  он выделяется размахом и всесторонним интересом к китайской жизни, пишет о том, о чем еще никто не писал, а его творчество относится к литературе «поиска корней», представители которой

видели в традиционной китайской эстетике, западном модернизме и южноамериканском магическом реализме антитезу тоталитарному партийному диктату, источник вдохновения для своего творчества, стремясь, таким образом, к еще большему освобождению китайской литературы от подчинения искусства политике, постулированного Мао Цзедуном. Роман «Сто лет одиночества» Габриэля Гарсия Маркеса вдохновил многих писателей, в частности и Мо Яня, на поиски мистических элементов прошлого своей страны [13, с. 146].

Его разнообразный стиль, мнимые и реальные схемы повествования, его письменные символы, наполненные прекрасным литературным талантом и вольной фантазией. При чтении его романов, вы обнаружите, что каждая строка и каждое слово покоряют вас сразу же. Причем покоряет не сама история или ее персонажи, а сам язык – каждое слово в свободной и юмористической манере ведет вас за руку, затягивает и, незаметно для вас, устремляет в мир яркого и пестрого текста, и вы с удовольствием продолжаете свое путешествие по миру романа. Жизненный опыт и острый проницательный ум писателя помогают ему прокладывать читателю путь в его собственный литературный мир». Подобный современный дух писателя легко позволяет его произведениям найти отклик в сердцах западных читателей. «Красный гаолян», «Чесночные баллады», «Шифу: ты пойдешь на все, чтобы посмеяться», «Пытка сандаловым деревом» и другие произведения уже переведены на многие языки [4].

Писатель, рассказывая о своих героях, во многом опирается на собственный опыт. А иногда появляется в книгах и сам, причем изображает он себя достаточно иронично. Если человек не боится посмеяться над собой – это сильный человек. Мо Янь уверен в своей правде, в своей истине. И эта истина универсальна – любовь к своей стране, народу, делу, которым он занимается.

К сожалению, на данный момент не многие из его произведений переведены на русский язык и изучить проблематику оных возможно опираясь лишь на то, что уже переведено. В романе «Пытка сандаловым деревом» автор пользуется рифмованной прозой, приближая тем самым текст к устному исполнению. Это любовная хроника, которая происходит во времена восстания 1900 года и включает в себя описание ужасных пыток. Роман «Большая грудь, широкий зад» являет собой грандиозное летописание китайской истории двадцатого века. При всем ужасе и натурализме происходящего, это яркая, изящная фреска, все персонажи которой имеют свое символическое значение. В нем с бесстрашием, непоколебимой стойкостью и страстью Мо Янь рассказал об исторической эволюции китайского общества на протяжении почти всего двадцатого столетия. В романе Мо Янь предпринимает попытку дать свое толкование современной китайской истории, в ряде случаев опровергая ее канонизированное изображение. Роман «Страна вина» – это колкая сатира, призванная показать, насколько люди погрязли в собственном потребительстве, отражающая истинное лицо китайского общества во многих сферах жизни. Стоит отметить, что роман одно время был запрещен в Китае.

Роман «Лягушка» посвящен чувствительной для Китая теме планирования рождаемости, ведь планирование семьи – тема, которую писатели долго не осмеливались затрагивать. Прототипом главной героини стала тетушка Мо Яня, деревенская акушерка, которая помогла родиться как самому писателю, так и тысячам других детей, а потом была вынуждена проводить в жизнь политику государства. Мо Янь считает, что писатель не должен отворачиваться от того, что происходит в обществе и уходить от серьезных проблем. В «Лягушке» нет вычурных выражений, и это составляет разительный контраст по сравнению с прежними произведениями писателя. Наоборот, он делает упор на использование простого языка, чтобы отразить страдания китайского народа.

В произведениях, именуемых «взрывом жизненных энергий», Мо Янь возвышает изначальные силы, которые, по мнению автора, подавлялись две тысячи лет конфуцианской цивилизацией, и подвергает изучению сексуальное влечение как важный стимул [11].

В одной из последних, на данный момент, книг Мо Яня «Суровый закон кармы» описываются отношения простого крестьянина с землей и содержится меньше сцен насилия. Книга более созерцательна. История повествуется от первого лица, помещика, казненного во времена реформ 1950 года и наблюдающего за перипетиями последующих событий, перерождаясь в домашних животных.

Секрет писателя в преобразовании грубого и земного в нечто утонченное для достижения лирической радости, которой проникнуты его труды, написанные с удивительной естественностью и чувственностью. При чтении его романов, вы обнаружите, что каждая строка и каждое слово покоряют вас сразу же. Причем покоряет не сама история или ее персонажи, а сам язык – каждое слово в свободной и юмористической манере ведет вас за руку, затягивает и, незаметно для вас, устремляет в мир яркого и пестрого текста, и вы с удовольствием продолжаете свое путешествие по миру романа. Конечно, в книгах Мо Яня не все идеально, иногда он слишком не воздержан, его почерк чудовищно распущен, бывает, что он может показаться неискренним и примитивным. В этом, можно сказать, и его своеобразная «фишка». На что можно ответить словами самого Мо Яня: «Великое произведение должно быть как кит в открытом океане – он одиноко плавает, громко и тяжело дышит, кувыркается в волнах, кровь плещется в его жилах и он тем временем соблюдает дистанцию с собравшимися вокруг акулами. Роман не должен адаптироваться под совершенно не понимающих жизнь и страдания читателей или уменьшать свою длину, свою интенсивность, понижать степень своей трудности» [10].