Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

М. Лютер. Лекции по посланию к Римлянам

.pdf
Скачиваний:
36
Добавлен:
29.02.2016
Размер:
2.07 Mб
Скачать

все равно остается случай с Иаковом, который был рожден от тех же родителей, что и Исав, и одновременно с ним, и все же был избран, хотя Исав был отвергнут, хотя между ними не было раз­ личий ни в чем, кроме предвидения [предопределения] Божьего.

[11]Он подтверждает, что только об одном он имел обетование.

[12]Все эти заявления были написаны и приведены для того, чтобы благодать Божья могла быть восхвалена, а дерзость чело­ веческая была полностью уничтожена.

[13]И таким образом, причина того, что Бог не является неспра­ ведливым, заключается в том факте, что Он пожелал так, и это угодно Ему извечно, и Он никому ничего не должен, ибо Его воля

иЕго Закон.

[14]Свободная воля, которая никому не подчиняется, не может быть неправедной, поскольку в этом случае она не совершила [не могла совершить] ничего против Закона [потому что она свобод­ на, то есть не под Законом].

[15]В греческом оригинале здесь сказано: "Я помилую того, на кого имею милосердие и Я пожалею того, на кого имею сострада­ ние, Я буду милостив к тому, к кому Я буду милостив". [Подстроч­ ный перевод с английского.- Перев.].

[16]Такое заявление, как это, кажется резким и жестоким, но [на самом деле] оно является очень мягким [сладкозвучным], по­ тому что этим заявлением Он дает нам знать, что Им определяет­ ся всякая помощь и любое спасение, так, что Он Сам и лишь Он один может спасать нас, как мы читаем далее (Рим.11:32): "Ибо всех заключил Бог в непослушание,- (но не из жестокости, а для того),- чтобы всех помиловать", то есть, что Он может уготовить милость для всех, чего никто другой не способен был бы сделать, поскольку дерзость и гордость, присущие нашей "самоправедно­ сти", сопротивляются этому.

[17]То есть: "Я хотел продемонстрировать тем фактом, что Я ожесточил тебя и освободил Израиль, что только во Мне есть сила ко спасению, а не во власти, добродетелях, праведности и любой благости кого бы то ни было еще. Я уже являл такую же силу в случае с двумя братьями". Этим Он как бы говорит: "Все это происходит, Я произвожу это, и Я произвел это для того, чтобы показать, что избрание Моей благодати спасает. И те, кто, кто

Лютер М. .: Лекции по Послонию к Римлянам / 101

были избраны - спасены, но те, кто не были избраны - отвергну­ ты". Однако, это знание благодати не пришло бы к нам, если бы Бог не произвел этого. Всякий, кто самонадеянно настаивал бы на собственном мнении и "самоправедности", должен был бы искать спасение в своих поступках, но не в милости Божьей.

[18]Их имена изглажены, а также имена тех, кто говорят: "Они мудры, будучи сотворены глупцами; они праведны, будучи сотво­ рены грешниками; они честны, будучи сотворены лжецами и людьми тщетными", и, таким образом, только Бог назван муд­ рым, праведным, правдивым, благим, согласно Пс.8:10: "Как вели­ чественно имя Твое по всей земле!"

[19]Это утверждение следует понимать не как вопросительное, но как изъявительное и утвердительное. И, хотя многие люди потрудились, разбирая этот вопрос об ожесточении фараона, же­ лая освободить Бога от обвинения в несправедливости, говоря: "Бог не ожесточает, но скорее 'Он ожесточает' в том смысле, что Он разрешает произойти этому ожесточению [т.е. 'попускает оже­ сточение']", такое двусмысленное высказывание ничего не дает. Ибо Павел попадает в самое сердце проблемы, когда говорит: "...А кого хочет ожесточает". Потому что если кто-то говорит, что Он попускает ожесточение [позволяет ожесточению произойти], тем не менее, этим термином: "позволяет" он вынужден признать, что это происходит по воле Божьей, ибо Библия отчетливо гово­ рит: "... А кого хочет ожесточает", то есть Он позволяет произойти ожесточению. Потому что он [Павел] продолжает: "Не властен ли [Он]...?" (стих 21).

[20]Этим он как бы говорит: "Разве не произойдет то, что Он возжелал извечно? Тогда почему Он заповедует и делает все так, будто Он того не желал?"

[21]Так в Книге Исаии (45:9) нам говорится: "Горе тому, кто препирается с Создателем своим, черепок из черепков земных! Скажет ли глина горшечнику: 'что ты делаешь?'..."

[22]2Тим.(2:20): "А в большом доме есть сосуды не только золо­ тые и серебрянные, но и деревянные и глинянные; и одни в по­ четном, а другие в низком употреблении".

[23]Значение этого заключается в следующем: Но если это тот случай, когда Бог желает показать Свой гнев и могущество, как Он сказал выше, Он хотел сделать в случае с фараоном, почему

Лютер М. .: Лекции по Послонию к Римлянам / 102

вы сопротивляетесь против проявления этой Его воли, будучи сосудом Его, то есть если это позволительно горшечнику, то на­ сколько же это более действенно, если Бог желает сделать это! Таким образом, слово "Бог" должно использоваться здесь с ударе­ нием и акцентом, соответствующим предложению: "Не властен ли горшечник над глиною?" Здесь он приводит аргументы по принципу "от меньшего к большему".

[24]Ибо Он поддерживает нечестивых для того, чтобы подгото­ вить избранных Своих к славе. Он поддерживает их, говорю я вам, допуская их к славе, позволяя им править над Его избранны­ ми и противодействовать им по собственному усмотрению.

[25]Концовка цитаты, заключенная в скобки, отсутствует в русском Синодальном переводе Библии, а также в наиболее рас­ протраненных английских версиях перевода (NIV, KJV и др.) и является смысловым переводом соответствующего фрагмента, приведенного в английском тексте, использованном для перево­ да данного произведения на русский язык.- Перев.

[26]Этим он как бы говорит: "Таким образом, пусть никто не думает, что все Иудеи изгнанны [лишены спасения], ибо у Осии мы читаем: "... И скажу не Моему народу: 'ты - Мой народ'" (Ос.­ 2:23). Кажется, это значит, что Он призвал только язычников стать Его народом, потому что Иудеи были "Его народом" [назы­ вались, были известны как "Его народ"]. Таким образом, если Он призывает "не Мой народ", то есть не Свой народ, то Он [будто бы] не призовет Иудеев, которые являются "Его народом". В противо­ вес такой интерпретации, он "провозглашает" (то есть "восклица­ ет") с великой твердостью, потому что Он призовет также и неко­ торых из Израиля.

[27]И здесь идет речь о Боге, готовом отвергнуть целый народ, если [бы] Он не оставил нескольких, которые все же пребудут в истине и обетовании.

[28]Вариант цитаты, используемый Лютером, по стилю и фор­ ме отличается от русского Синодального перевода Библии. Пере­ водчик посчитал нецелесообразным отклоняться в данном слу­ чае от текста Синодального перевода, поэтому некоторые ком­ ментарии [а именно - комментарии к словам, отсутствующим в русской версии Библии, взятой за основу для цитирования] были опущены.- Перев.

Лютер М. .: Лекции по Послонию к Римлянам / 103

[29]Наш перевод, совершенный блаженным Иеронимом [5] фрагмента Книги Исаии (10:20 и далее) звучит следующим обра­ зом: "Воистину остаток будет обращен, остаток, говорю Я, Иакова, [будет обращен] к всемогущему Богу. Ибо, если народ твой, о, Израиль, будет как песок морской, остаток их будет обращен, ограниченное истребление будет переполнено правосудием. Ибо Господь Саваоф будет совершать истребление и ограничивать его по всей земле". [Перев.: Данный фрагмент является подстрочным переводом английской версии Douay Version, использованной в тексте английским переводчиком вместо цитаты из Вульгаты. Разумеется, в таком виде этот фрагмент,- поскольку это двойной перевод, к тому же выполненный одним переводчиком,- не мо­ жет претендовать на высокую точность и художественность. По­ этому русскому читателю рекомендуется для полноты восприя­ тия ознакомиться с другими версиями перевода этих библейских стихов на русский язык. Их Синодальный перевод, в частности, приводится в 5-ом примечании, в конце данной главы].

[30]И мы должны отметить, что Слово Божье говорит нам, что Он Сам совершил это истребление, хотя более правильно, Иудеи были сокращены [частично истреблены] Им потому что они не приняли его [то есть Слова]. Но поскольку также истинно, что Слово веры подразумевает больше, чем подразумевается, потому что оно пленяет человеческий разум, следовательно Христос го­ ворит в (Иоан.8:37): "... Потому что слово Мое не вмещается в вас". Таким образом, неверующие не принимаются и Слово сокращено

вних. Но оно завершено, или доведено до совершенства [оконча­ ния] в верующих, потому что оно достигает своей цели, когда действует на тех, кто верует в него.

[31]Здесь он скорее использует термин "закон праведности", чем "закон гнева" и "закон смерти", использованные ранее. Но это происходит по другой причине: потому, что это благой и пра­ ведный Закон.

[32]Таким образом, "самоправедные" никогда не оправдывают­ ся [не получают оправдания], потому что они противятся благо­ дати, грешники же оправданы потому, что они принимают бла­ годать.

[33]Правомерность этого утверждения основывается на двух фрагментах из Книги Исаии, а именно - (8:13 и далее) и (28:16), где пророк, в обоих случаях говорит о том же самом Камне, а именно - о Христе. Так в стихе (8:13 и далее) мы читаем: "Господа Саваофа

Лютер М. .: Лекции по Послонию к Римлянам / 104

- Его чтите свято, и Он - страх ваш, и Он - трепет ваш! И будет Он освящением и камнем преткновения и скалою соблазна для обо­ их домов Израиля, петлею и сетью для жителей Иерусалима. И многие из них преткнутся, и упадут, и разобьются, и запутаются в сети, и будут уловлены". И в (28:16) он говорит так: "... Вот, Я полагаю в основание на Сионе камень, камень испытанный, кра­ еугольный, драгоценный, крепко утвержденный: верующий в него не постыдится". Так же и в 1Пет.(2:7 и далее) мы читаем: "Итак Он для вас, верующих, драгоценность, а для неверующих камень, который отвергли строители, но который сделался гла­ вою угла, камень претыкания и камень соблазна...".

[34] Ибо праведность Христова принадлежит тому, кто верует в Него, а грех верующего принадлежит Христу, в Которого он веру­ ет. Таким образом, грех не может оставаться в верующем точно также, как грех не может пребывать во Христе.

Глава 10

Краткое содержание: апостол молится за Иудеев, показывая, что праведность, делающая человека достойным вечной жизни, исходит только от закона Христова и веры в Него.

1. "Братия![1] желание", по гречески: "добрая воля" "моего серд­ ца", исходящая от всего моего сердца, "и молитва к Богу об Израи­ ле во спасение"[2], то есть о том, чтобы они могли быть спасены. 2. "Ибо свидетельствую им", ибо я имею опыт как в отношении себя самого, так и в отношении других, "что имеют ревность по Боге", доброе желание и намерения, если рассматривать их с точ­ ки зрения поставленной цели; таким образом, они действуют еще более самодовольно и заблуждаются непоправимо, "но не по рас­ суждению", в той мере, в которой это является методом и путем, посредством которых ревность о Боге может быть воистину угод­ на Ему.[3],[4]. 3. "Ибо, не разумея", добровольно и противясь учив­ шим их, "праведности Божией", праведности, которая приходит через веру во Христа и смиренную покорность Слову Божьему, "и усиливаясь поставить" усердно стремясь учредить "собственную праведность", которая от дел, "они не покорились праведности Божией" через веру во Христа, смиренно отказавшись от соб­ ственных измышлений, ибо это не совместимо с истинной при­ верженностью. 4. "Потому что конец закона", то есть исполнение и осуществление, полнота - "Христос", а не наши дела; другими словами говоря - Закон без Христа - ничто, ибо он стремится и тянется не к себе самому, но ко Христу и к своему завершению, "к праведности всякого верующего", будь то Иудей, или Еллин. 5.

Лютер М. .: Лекции по Послонию к Римлянам / 105

"Моисей пишет" в Лев.18:5, "о праведности от закона", то есть праведности от дел, имея ввиду Закон без благодати и без Христа; говоря так, он фактически выражает свою позицию, которая за­ ключается в следующем: "'исполнивший его человек", как плот­ ское существо, "жив будет им'"[5],[6] по плоти, то есть он не умрет, если не нарушает его, в самом же деле никто не исполняет его, и, таким образом, никто не будет жить, ибо, в противном случае, зачем же тогда нужна вера? 6. "А праведность от веры", без Закона и добрых дел, "так говорит"[7], не предписывая никаких дел, Втор.30:12 и далее: "'не говори в сердце твоем", верующие во Хри­ ста так не говорят: "кто взойдет", то есть вознесется, "на небо?'", разве это не Христос проповедуемый? Этим он как бы говорит: "Ты неверующий? Боже упаси!". То есть, не отказывайся веровать в то, что Христос воскрес, "то есть", говорить это в сердце - это то же самое, что "Христа свести", то есть отрицать, что Он вознесся на небеса. 7. "Или: 'кто сойдет в бездну?'", разве это не Христос проповедуемый? Этим он как бы говорит: "Боже упаси!". То есть поступать так - это значит отказываться веровать в то, что Хри­ стос умер, "то есть", говорить так - это то же самое, что "Христа из мертвых возвести", то есть отрицать, что Он умер. 8. "Но что говорит Писание?" Поскольку оно относится к верующим, оно говорит тем, кто веруют во Христа: "'Близко к тебе слово", то есть, что ты будешь веровать и исповедовать, "в устах твоих и в сердце твоем'", то есть ты будешь веровать в это. Но Слово далеко от неверующих, очень далеко [досл.: "дальше, чем за морем"], "то есть" безо всякой нужды в Законе, "слово веры", которое Моисей здесь произносит, "которое проповедуем", мы, апостолы. 9. "Ибо, если устами твоими будешь исповедовать",- ибо тогда воистину можно сказать: "близко к тебе слово, в устах твоих",- это происхо­ дит через твое исповедание; но если нет исповедания, то Слово очень далеко от уст,- [т.е. уста не называют] "Иисуса Господом",- то, что Он Сам есть Господь всего, принявший облик человече­ ский - то есть, что Он "вознесся на небеса",- "и сердцем твоим веровать",- ибо так, через веру, Он "близко к тебе ... в сердце твоем",- "что Бог воскресил Его",- то есть - что Он "сошел в бездну",- "из мертвых[8], то спасешься". 10. "Потому что сердцем",- не рука­ ми,- "веруют",- и это ведет,- "к праведности",- то есть к тому, что любой человек может получить оправдание; другими словами говоря, никто не может стать праведным, покуда он не уверует сердцем своим,- "а устами исповедуют ко спасению",- то есть - никто не может обрести спасение, если он не исповедует устами, что он верует своим сердцем. 11. "Ибо Писание говорит",- (Ис.­ 28:16), а также в предыдущей главе Послания к Римлянам (Рим.­ 9:33): "'всякий",- будь то Иудей или Еллин,- "верующий в Него",- во

Лютер М. .: Лекции по Послонию к Римлянам / 106

Христа, в Камень,- "не постыдится'". Он никогда не будет краснеть от стыда или в ужасе и смятении спасаться бегством. Всякий, говорю я. 12. "Здесь нет различия",- как по-прежнему считают Иудеи,- "между Иудеем и Еллином",- то есть язычником,- "потому что един Господь",- один Бог,- "у всех, богатый",- то есть дающий больше, чем у Него просят,- "для всех",- кем бы они ни были,- "призывающих Его",-ибо он использует выражение: "для всех призывающих Его",- скорее распределительно, нежели собира­ тельно, что становится ясно из следующего сразу же за этим заяв­ ления: "Ибо всякий, кто..." 13. "Ибо 'всякий[9]",- согласно (Иоил.­ 2:32), будь он Иудеем или Еллином,- "кто призовет" ,- кто призы­ вает или будет призывать во времена милости,- "имя Господне",- как это постоянно проповедуется в Евангелии, а не тот, кто просто бездумно разбрасывается Его именем,- "спасется'".[10] 14. "Но как призывать Того, в Кого не уверовали?"- Этим он как бы говорит: "Они проявляют глупую самонадеянность, уповая на свои молит­ вы, но при этом не веруя. Ибо они будут спасены не потому, что призывают Его "в истине", как это можно понять из Пс.144:18. Обратите внимание также на то, о чем сказано в Прит.(1:28): "То­ гда будут звать Меня, и я не услышу",- и в Пс.(17:42): "Они вопиют, но нет спасающего; ко Господу,- но Он не внемлет им"[11]. "Как веровать в Того, о Ком не слышали?"- Этим он как бы говорит: "Бесполезно указывать им - во что следует веровать, призывая Его, если они никогда не слушают - во что и как им следует веро­ вать". "Как слышать без проповедующего?"- Этим он как бы гово­ рит: "Даже если они заявляют, будто слышат - они глупы и само­ надеянны, если не слышат при этом людей, проповедующих ис­ тину, потому что слушать лжеучителей - это значит не слушать [проповеди Слова Божьего] вовсе. Таким образом, они слушают, но не слышат. Они имеют уши, но не слушают или не внимают.­ [12] 15. "И как проповедовать, если не будут посланы?"- Этим он как бы говорит: "Такое совершенно невозможно",- ибо, если Бог не проповедует, то проповедуется только ложь, даже если пропо­ ведуются вещи, которые кажутся истиной, но проповедующие не были посланы[13],- "как написано",- Ис.52:7[14] - то есть, что люди не могут проповедовать, если они не были посланы,- "'как пре­ красны",- то есть, как чисты и милы, безо всяких притязаний на воздаяние или славу,- "ноги благовествующих мир",- проповеду­ ющих Евангелие мира - мир, скрытый за преследованиями и суровой борьбой креста,- "благовествующих[15] благое!'"- но бла­ гое глубоко сокрыто под злым и порочным. 16. "Но не все",- снача­ ла Иудеи, затем и Еллины,- "послушались благовествования",- посланного им. И он доказывает это следующим образом: "Ибо Исаия говорит",- пророчествуя в главе 53:1 сетование апостолов

Лютер М. .: Лекции по Послонию к Римлянам / 107

об их непослушании: "'Господи! кто поверил",- как бы говоря, что, из-за малого числа поверивших, кажется, будто вообще никто не поверил,- "слышанному от нас?'"- то есть - проповеди Евангелия, словам, в которые мы уверовали, только услышав их , но не видя обещанного. 17. "Итак вера[16]",- происходит,- "от слышания"[17],­ -[18] то есть - от слышания вести о вере,- "а слышание",- потому что такого слышания не могло бы быть, если бы Слово Божье не звучало [не провозглашалось],- "от слова Божия [В версии, ком­ ментируемой Лютером: "Слова Христова",- отсюда последующие комментарии]",- в греческом оригинале сказано: "Слова Божьего".

18."Но спрашиваю",- потому что выше было сказано: "Как веро­ вать в Того, о Ком не слышали?"- "разве они не слышали? Напро­ тив",- как Иудеи, так и язычники; этим он как бы говорит: "Конеч­ но слышали",- потому что должно быть исполнено Писание, в котором сказано, Пс.19:4, (и это есть доказательство): "'по всей земле прошел голос их",- чудесное заявление, подчеркивающее, что они не сами придумали это Слово, но лишь являются его орудиями,- "и до пределов вселенной слова их'",- по всей земле. Точно так, как звук свирели или трубы принадлежит музыкаль­ ному инструменту, но только в "инструментальном" смысле [если рассматривать музыкальный инструмент, как производящее звук орудие музыканта] - однако, по существу этот звук принад­ лежит играющему и его искусству [определяется его искусством].

19."Еще спрашиваю",- особенно об Израиле,- "разве Израиль",- когда они слышали, как это провозглашалось,- "не знал? [в вер­ сии, комментируемой Лютером: "не понимал?"] Но первый Мои­ сей",- то есть, Господь через Моисея,- "говорит",- во Втор.(32:21): "'Я возбужу в вас ревность",- то есть: "Я буду побуждать и раздражать вас, потому что вы разгневали Меня,- "не народом"[19],- то есть теми, кого Я возвысил, сделав народом из "не народа",- "раздра­ жу[20] вас народом несмысленным'",- то есть - возвышая язычни­ ков, которые прежде не имели мудрости Закона. 20. "А Исаия",- вслед за Моисеем,- "смело говорит",- ясно и решительно провоз­ глашает в том же духе[21]: "'Меня",- т.е. Христа,- "нашли не искав­ шие Меня",- то есть язычники, "не искавшие праведности" (Рим.­ 9:30),- "Я открылся",- то есть, тем самым, Я Сам явил Себя язычни­ кам,- "не вопрошавшим о Мне'",- то есть - они не требовали этого и не стремились к тому, чтобы их научили,. 21. "Об Израиле же",- о ревностном Израиле[22],- "говорит: 'целый день Я простирал",- (и, конечно же, Израиль понимал это),- "руки Мои",- готовые к благословлению их, к дарованию им прощения и принятию их к Себе,- "к народу",- Иудейскому,- "непослушному и упорному'"[23].

Лютер М. .: Лекции по Послонию к Римлянам / 108

Дополнительные примечания, составленные переводчиком английской версии:

[1]Августин, Expositio quarundam propositionum ex epistola ad Romanos, 66, Patrologia, Series Latina, XXXV, 2082.

[2]Втор.30:14.

[3]Первая часть краткого содержания (до данного места) за­ черкнута в лютеровской рукописи.

[4]Это замечание на полях написано вместо зачеркнутого фраг­ мента в кратком содержании, стоящего выше в тексте.

[5]Истолкование Августина взято из: Expositio quarundam propositionum ex epistula ad Romanos, 36, Patrologia, Series Latina, XXXV, 2069.

[6]Patrologia, Series Latina, XLIV, 203 f. Лютер цитирует Августи­ на по этому источнику во второй части данной книги.

[7]Эта аналогия может быть основана на наблюдениях Авгу­ стина, изложенных в работе: De civitate Dei, XXI, 4,3, Patrologia, Series Latina, XLI, 713.

[8]Августин, Expositio ... ad Romanos, 38, Patrologia, Series Latina, XXXV, 2070.

[9]Лира [Николай Лирский] утверждает: "Апостол говорит от имени человеческой расы, которая, таким образом, поглощена тьмою" [То есть имеется ввиду, что сам он будто бы не такой.- Прим.] Фабер, часто упоминаемый "другими" в высказываниях подобного рода, говорит: "Павел использует себя, как пример плотского человека... хотя он был менее плотским, чем все осталь­ ные... Он обращает себя [как бы притворяется, разыгрывает из себя.-Перев.] слабого человека ради слабых ... хотя временами [не всегда] он был слаб" (W, LVI, 68, n.9).

[10]В комментариях к Посланию к Галатам (5:17) [W,XL-2, 88-89 Rohrer's notes] Лютер подчеркивает, что Павел в Послании к Рим­ лянам обращается к "церкви, которая обновлена, крещена, оправ­ дана [сделана праведной] и имеет прощение грехов",- и, тем не менее, он говорит об их плоти как о том, что противостоит Духу. Лютер продолжает: "Иероним и другие понимают слово 'святые' (sancti) так, что оно означает только тех, кто чист и неосквернен [очищен от скверны], но поступать так - значит аннулировать прощение грехов и Самого Христа". См. также: Luther's Works, 27, p.70.

[11]Expositio ... ad Romanos, 37, Patrologia, Series Latina, XXXV,

2070.

[12]Patrologia, Series Latina, XLIV, 204.

[13]Expositio ... ad Romanos, 39, Patrologia, Series Latina, XXXV,

2070.

Лютер М. .: Лекции по Послонию к Римлянам / 109

[14]Лютер цитирует утеряную работу Амвросия по цитате, со­ держащейся у Августина в Contra Julianum, II, 5, 14, Patrologia, Series Latina, XLIV, 678.

[15]Contra Julianum, 3,7, Patrologia, Series Latina, XLIV, 678.

[16]Там же, 4,8.

[1]Согласно блаженному Августину, "Здесь он начинает гово­ рить о своей надежде относительно Иудеев, чтобы язычники не смели превозноситься над Иудеями. Ибо как надменность Иудеев должна была быть отброшена, потому что они славили себя за свои дела, так и прославление язычников должно было быть уничтожено, чтобы они не возгордились тем, что их поставили перед Иудеями" [1].

[2]В греческом оригинале сказано: "Моя молитва к Богу об Израиле заключается в том, чтобы они могли быть спасены".

[3]Это то, что в народе называется "добрыми и искренними намерениями, но порочным методом [достижения результата]". Цель, которую они преследуют, хороша, но путь, по которому они идут к достижению этой цели, ошибочен, ибо они хотят идти на восток, но находятся на дороге, ведущей на запад. Гордыня ревно­ сти [усердия] и добрых намерений [гордость своими добрыми намерениями и своим усердием] приводят к такому положению многих людей в наше время. Апостол выражается очень мягко, когда говорит "но не по рассуждению", [в версии Библии, которую использует Лютер, это звучит еще мягче: "но это не по просвещен­ ности".-Перев.] Ибо он хочет, чтобы мы поняли, что они действу­ ют в слепом усердии, что наибольшую опасность представляют глупое рвение и глупые намерения. Это пример для нас, чтобы мы были не столь ревностны в поисках [в "коллекционировани­ и"] грехов своих ближних.

[4]Добрая ревность и праведное суждение производят правед­ ного и богобоязненнго христианина; Злая ревность и праведное суждение производят лицемера и обманщика; Добрая ревность и извращенное суждение производят идолопоклонника, маловера, еретика, раскольника, небогобоязненного, злого и порочного че­ ловека; Злоая ревность и извращенное суждение производят зло­ дея и негодяя.

[5][Перев.: Вариант, комментируемый Лютером, в дословном переводе выглядит следующим образом: "Ибо Моисей писал, что

Лютер М. .: Лекции по Послонию к Римлянам / 110