- •Revision
- •Agreed and liquidated damages
- •Drawings and technical documents
- •Weight of the equipment
- •Inspection and test
- •Guarantee
- •Contract formation
- •E-contracts New law makes e-signatures valid
- •Language focus
- •Understanding contracts
- •Non-competition agreement of shareholder of seller in connection with sale of assets covenant not to compete
- •Understanding contracts
- •Sale agreement
- •International purchase/sale of goods agreement
- •On the other part
- •Not to lease any premises in the Shopping Center to any direct competitors of the Lessee without written assent / consent of the Lessee.
- •This Agreement includes / incorporates the following exhibits / enclosures.
- •Акционерное соглашение
- •Article – definitions; interpretation Section 1.1. Definitions
- •Section 1.2. Interpretation
- •Subject … the provisions … this Agreement, the Lessor shall obtain the permit putting the Shopping Center … operation … November 1, 20----.
- •Статья - определения
- •Force Majeure
- •Applicable law and arbitration
- •Применимое право и разрешение споров
- •Article 15 - confidentiality and publicity
- •The Parties undertake/undergo to only use the private/confidential information received as result of cooperation for the purposes/aim of this cooperation.
- •Article 16 – miscellaneous
- •16.8 Severability
- •In witness whereof, the parties by their duly authorised representatives have executed this agreement on the day first above written
- •General
- •Прочие условия
- •Incoterms
- •Table 3
- •Table 4
- •Contact of supply # 7
- •Сроки поставки
- •Important law-specific grammar & style notes
- •Table 5
- •Exercise 86. Translate into English.
- •Контракт
- •Exercise 88. Translate into Ukrainian.
- •Contract №
- •Subject … the Contract and Obligations … the Parties.
- •Quantity and Quality … Goods.
- •Other Conditions
- •Exercise 90. Translate into Ukrainian.
- •Exercise 92. Translate into English or Russian. Контракт № г.Москва «___» _______ 200__ именуемая в дальнейшем Продавец, с одной стороны, и г.Москва, рф, именуемое в дальнейшем Покупатель, с другой
- •Subject of the Contract
- •Цены и общая стоимость
- •Terms of Payment
- •Сроки поставки
- •Packing and Marking
- •Гарантии
- •Force Majeure
- •Санкции
- •Arbitration
- •Экспортная лицензия
- •Insurance
- •Other Conditions
- •Юридические адреса сторон
- •Vocabulary to Study and Use
- •Агентское соглашение agency agreement
Other Conditions
The present Contracthas been signed ... two legally equal copies ... English and Russian (the Russian version is basic ... all the differences ... the explanation ... the text ... thisContract) and comes … force … the date ... signing. Copies ... documents received ... fax have equal legal validity ... originals. Term ... validity ... theContractis not limited and is defined ... giving or non-giving the next order … theBuyer. If during 3 (three) months … December 31 ... current year anyPartyhas not notified the otherParties... writing ... its intention to annul thisContract, term ... validity ... thisContractis prolonged to the next year automatically. All the Supplements, Invoices and Appendices … the presentContractare its integral part.
Legal Addresses and Signatures...the Parties.
Exercise 90. Translate into Ukrainian.
Allocate costs; allow for; arbitration award; assign one’s obligations to; attendance to custom formalities; collection; delivery expenses; eventual losses; grounded claims; in the name of; overall dimensions; oversize; port and dock dues; specified / detailed invoice; storage charges; sustain losses; trouble-free operation; work’s certificate.
Exercise 91. Insert the necessary prepositions or adverbs.
1. The price … which the equipment was ordered was fixed and not subject … any alterations. 2. As the goods are bought … f.o.b. terms, the Seller is to pay the port and dock dues … the cargo and the cost … attendance … customs formalities. 3. The damages were calculated … the rate … 0.5 per cent … week … the value … the equipment. 4. We shall be obliged if you will inform us … the readiness … the equipment … inspection … least ten days … advance. 5. … conformity … §12 … the General Conditions the Seller sent Advice Note … the readiness … the goods … shipment. 6. A copy … the export licence was handed … … the Seller. 7. All disputes and differences which may arise … … the present contract and / or … connection … it are to be referred … settlement … the Foreign Trade Arbitration Commission … the Russian Chamber … Commerce … Moscow … accordance … the Rules … Procedure … the said Commission. 8. The goods sold … the present contract shall be delivered … 2 months … the signing … the contract. 9. The payment … the credit is to be made … the following documents. 10. The payments … the present Contract can be effected both … the Buyer’s accounts and … the accounts … other companies, … the accounts specified … the Appendices or additionally provided … the Seller … writing. 11. According … the present Contract the payment shall be effected … US dollars … conditions indicated … the Appendices … the present Contract. 12. Neither Party shall be liable … complete or partial non-execution … its commitments if this non-execution is due … such circumstances as floods, fire, earthquake and other natural disasters, etc. 13. The present Contract has been drawn up … two legally equal copies … English and Russian (the Russian version is basic … all the differences … the explanation … the text … this Contract) and comes … force … the date … signing. 14. The Buyer shall complete pricing 3 days prior … vessel’s arrival … destination port. 15. The Seller is fully responsible … the fulfillment … export formalities as agreed … … the Contract.