Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Козаченко Укр мова

.pdf
Скачиваний:
17102
Добавлен:
27.02.2016
Размер:
14.46 Mб
Скачать

Розділ IV. Нормативність і правильність фахового мовлення

Тема 2. Морфологічні норми сучасної української літературної мови

Правопис відмінкових закінчень іменників II відміни чоловічого роду в родовому відмінку

До II відміни належать:

— іменники чоловічого роду з нульовим закінченням (день, лікар, край, дім);

— іменники середнього роду із закінченням -о, -е, (вікно, поле, навчання).

У родовому відмінку іменники II відміни залежно від їх зна-

чення мають закінчення (-я), (-ю).

Закінчення (-я) мають іменники, що означають:

1) назви осіб, тварин: фармацевта, лікаря, медика, гіперто-

ніка,

акушера,

реципієнта, індивіда, діагноста, вола, кота, вед-

медя,

сокола, орла, Діда Мороза;

2)

назви чітко окреслених предметів: скальпеля, шприца,

ножа,

зошита,

автомобіля, комп'ютера, блокнота;

3)назви днів, місяців: вівторка, четверга, січня, березня, червня;

4)назви мір довжини, площі, ваги, грошових одиниць,

об'єму, часових проміжків: метра, гектара, тижня, місяця, ерга, ома, карбованця.

Але: року, віку;

5)назви дерев: дуба, клена, бамбука;

6)терміни іншомовного походження, які означають елементи будови чогось, конкретні предмети, геометричні фігури: квадра-

та, атома, радіуса, відмінка;

7) українські за походженням суфіксальні слова-терміни: додатка, трикутника, чисельника, числівника;

8) назви міст, населених пунктів, географічні назви з наголосом у родовому відмінку на кінцевому складі: Києва, Парижа, Житомира, Обухова, Корчака, Дінця, Дністра, Тетерева, Дніпра;

9) назви частин тіла, анатомічних органів, клітинних утворень, бактерій: лоба, носа, зуба, живота, еритроцита, зародка, капіляра, нейрона, мікроба, міокарда, міхура, мускула, м'яза,

182

Тема ?. УІс рфопс гічні норми сучасної української літературної мови

паразита, поліпа, скелета, хребта, хряща, шлунка, чиряка, черта, язика, яєчника, фурункула.

Але: мозку, епідермісу, паху, попереку, стравоходу, тромбу,

шраму,

яйцепроводу;

 

 

 

 

10)

назви

апаратів,

пристроїв:

абсорбера,

балона, дистилято-

ри, зонда,

катетера,

мікроскопа,

протеза,

резервуара, стетос-

копа,

термометра,

фільтра, штифта.

 

Але:

інструментарію;

 

 

11)

зменшені форми: садочка,

вітерця, ліска.

Закінчення -у(-ю)

мають іменники, що означають:

1) назви абстрактних понять, процесів, суспільних і науко-

пих течій:

всесвіту, руху,

мітингу, брифінгу,

старту,

прогресу;

2) назви

явищ природи:

інею, снігу, дощу,

урагану,

холоду;

3)назви збірних понять: колективу, люду, ансамблю, загалу, (факультету, каталогу.

Але: березняка, вишняка, чагарника — з наголосом на кінцевому складі;

4)назви кущових і трав'янистих рослин, назви сортів плодо-

вих дерев: звіробою,

очерету, щавлю, споришу, глоду, ячменю,

кропу, деревію, ренету,

кальвію;

5) назви держав, їх територій, річок, озер, гір, островів: Єгипту, Кіпру, Сибіру, Алжиру, Кавказу, Дону, Бугу, Єнісею, Арарату, Алтаю, Рейну, Інгулу, Нілу, Донбасу, Сахаліну;

6) назви будівель, споруд, приміщень і їх частин: заводу, коридору, кабінету, залу, вокзалу, поверху, палацу.

Але: з наголосом на закінченні (-я): млина, гаража, карниза, хліва, погреба;

7) назви установ, закладів, організацій: клубу, коледжу, інституту, санаторію, театру;

8) назви почуттів, відчуттів, процесів, станів, ознак: страху, болю, жалю, грипу, кашлю, усміху;

9) терміни іншомовного походження, що означають фізичні або хімічні процеси, частину площі, літературознавчі терміни:

синтезу, ферменту, накипу, водогону, аналізу, сюжету, міфу, альманаху;

10) назви хімічних елементів, речовин, тканин, фізіологічних рідин: азоту, аланіну, алергену, алкоголю, альбуциду, альдегіду, анестезину, ацетону, бактерициду, бальзаму, берилу, брому, бутадіону, вазеліну, вітаміну, вуглеводу, вуглецю, галогену, ге-

183

Тема 1. Орфографічні норми сучасної української літературної мови

Іменнику

Значення в родовому відмінку

називному

Із закінченням -а,

Із закінченням -у,

відмінку

 

 

Круп

Частина тулуба коня

Хвороба

1 Іеврит

Відросток нервової клітини

Запалення нерва

Орган

Частина організму

Установа, друковане

 

 

видання

1 Іапір

Документ

Матеріал

ІІотяг

Потяг (поїзд)

Почуття

Рак

Тварина

Хвороба

Рентген

Одиниця вимірювання, апарат

Промені

Термін

Слово

Строк

Центр

У математиці

В інших значеннях

Ячмінь

Хвороба

Злак

Рід невідмінюваних іменників

Невідмінювані іменники іншомовного походження можуть мати всі три роди: чоловічий, жіночий і середній.

Іменники (більшість назв неістот) середнього роду

Резюме, авокадо,

ківі, шасі,

хобі, спагеті, кімоно, галіфе,

кашне, безе, алегро,

стокато,

інтермецо, бароко, панно, ралі,

цунамі, есе, джерсі, алое, амплуа тощо.

Іменники (більшість істот) чоловічого роду

• назви осіб чоловічої статі:

 

аташе (консультант при дипломатичному представництві); буржуа (той, хто належить до буржуазії); гуру (духовний наставник, учитель житейської мудрості в ін-

дусів); денді (чепурун, франт; вишукано, модно, пишно одягнений

чоловік); імпресаріо (організатор концертів);

кутюр'є (спеціаліст, що розробляє моделі одягу); маестро (шаноблива назва видатного музиканта, композито-

ра, художника); месьє (мосьє) (у Франції та деяких інших країнах — найме-

нування чоловіка, що додається до імені або прізвища, а також форма ввічливого звертання до чоловіка);

папараці (світський фотохронікер); портьє (швейцар у готелі);

185

4

Розділ IV. Нормативність і правильність фахового мовлення

рантьє (особа, що живе за рахунок доходів від цінних папе-

рів);

(суддя спортивних

змагань);

 

 

 

 

 

 

рефері

 

 

 

 

 

 

тореро

(учасник

бою

биків);

 

 

 

 

 

 

 

шансоньє (французький естрадний співак, виконавець жан-

рових пісень, часто автор слів і музики до них);

 

 

 

Гейне, Гойя, Дюма, Золя (прізвища);

 

 

 

 

 

Джо,

Гаррі, Анрі

(імена);

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• назви тварин і птахів: ара,

гризлі,

динго,

жако,

зебу, ему,

какаду,

кенгуру,

колібрі,

маго,

поні,

фламінго,

шимпанзе;

 

• назви

вітрів: памперо, солано, сироко, торнадо;

 

 

• назви

сортів

виноградів:

арараті,

арені,

бахтіорі,

джані,

каберне;

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• назви

страв:

 

барбекю

(різновид

шашлику),

сулугуні

(сир);

• інші

назви: бенді

(хокей

з м'ячем),

кабукі

(театр),

кантрі

(стиль

у

музиці).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Іменники жіночого роду

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• назви

осіб: леді, міледі,

мадам,

фрау,

міс,

місіс, фрекен,

фрейлін;

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• імена:

Маргарет,

Долорес,

Кет,

Елізабет;

 

 

 

• назви

риб: гурамі, івасі, путасу, фугу;

 

 

 

 

• назви

мов: бенгалі,

гінді,

комі;

 

 

 

 

 

 

• інші назви: альма-матер

(старовинна

студентська назва уні-

верситету), авеню (широка вулиця), бере (груша), цеце (муха), боржомі (вода), кольрабі (капуста), броколі (підвид цвітної капусти), салямі (ковбаса), страдиварі (скрипка).

Деякі невідмінювані іменники також можуть належати до двох родів: дотепний дотепна) конферансьє (артист чи ар-

тистка, що веде концерт);

 

 

 

 

 

загадковий загадкова)

візаві;

ваш

ваша) протеже; дива-

куватий дивакувата)

хіпі; співучий

співуча) колібрі;

визна-

на визнане) есперанто

(штучна

мова);

запальний або

запаль-

не па-де-де, па-де-труа, сиртакі (назва танців); міцний або міцне бренді; один або одне екю, ескудо (назви грошових одиниць).

Рід деяких невідмінюваних іменників може залежати від лексичного значення цих іменників: велетенський боа (удав) і чудове боа (жіночий шарф із хутра або пір'я); чудовий бієнале і чудова бієнале (фестиваль, виставка); сухе або сухий кеш'ю (тро-

186

Тема ?. УІсрфопсгічні норми сучасної української літературної мови

11 ічне дерево; плід цього дерева); смачний або смачне каберне, аліготе (назви сортів винограду та відповідних вин); прекрасне контральто, сопрано (голос) і відома контральто, сопрано (спіиачка).

Рід невідмінюваних географічних назв

Рід невідмінюваних географічних назв визначається за родом

загальної назви (місто, річка, острів, пустеля

тощо):

зелене

Су-

хумі, Батумі, Сочі, Поті, Кіото, Кутаїсі, Делі

(місто)

— с.

р.;

швидка Міссіпі, Міссурі, Арагві (річка) — ж.

р.; гостинна

Гаї-

ті, Нікарагуа (держава) — ж. р.; спекотна Калахарі, Гобі (пустеля) — ж. р.; яскравий Борнео, Капрі Хоккайдо (острів) — ч. р.; глибоке Ері, Онтаріо (озеро) — с. р.; підступний Страмболі

(вулкан) — ч. р.

Рід складних іменників та абревіатур

Рід складних іменників визначається двома способами:

1) за родом відмінюваного слова в іменниках з одним незмінним компонентом: к&фе-автомат (ч. р.); крем-сода (ж. р.); про- гража-максимум (ж. р.);

2) за родом слова, яке має ширше значення в іменниках із двома відмінюваними компонентами: диван-ліжко (ч. р.); му- зей-квартира (ч. р.); виставка-прод&ж (ж. р.); сукня-костюм (ж. р.); крісло-гойдалка (с. р.).

Рід невідмінюваних абревіатур визначається за родом головного слова абревіатури: НДІ — науково-дослідний інститут (ч. р.); АЕС — атомна електростанція (ж. р.); УТ — Українське телебачення (с. р.); УЗД (не УЗІ) — ультрафіолетове дослідження (с. р.); ВНЗ — вищий навчальний заклад (ч. р.).

Запам'ятайте!

Чоловічий рід

Жіночий рід

Середній рід

аерозоль

авеню

алібі

біль

ваніль

алое

бутель

вуаль

амплуа

висип

емаль

депо

дриль (інструмент)

жовч

жабо

187

«

1

Розділ IV. Нормативність і правильність фахового мовлення

Чоловічий рід

Жіночий рід

Середній рід

дріб (десятковий,

каніфоль

журі

барабанний)

 

 

какаду

Керч

інтерв'ю

 

 

 

кір

криза

какао

колібрі

мігрень

каланхое

корч

недуга

кафе

 

 

 

лебідь

нехворощ

кашне

маестро

папороть

кепі

 

 

 

накип

путь

метро

насип

розкіш

пальто

нежить

салямі

парі

 

 

 

перекис

суміш

перо

 

 

 

полин

теза

піаніно

поні

туш

пюре

посуд

філія

рагу

продаж

фланель

таксі

пропис

цвіль

трюмо

розсип

 

шосе

 

 

 

рояль

 

фойє

 

 

 

Сибір

 

 

 

 

 

собака

 

 

 

 

 

степ

 

 

 

 

 

степінь

 

 

 

 

 

ступінь

 

 

 

 

 

тюль

 

 

 

 

 

фенхель

 

 

 

 

 

цитраль (рідина)

 

 

 

 

 

шампунь

 

 

 

 

 

шимпанзе

 

 

 

 

 

щабель

 

 

 

 

 

ярмарок

 

 

 

 

 

188

Тема ?. УІс рфопс гічні норми сучасної української літературної мови

Деякі іменники вживаються у двох родах:

желатин — желатина; зал — зала; кахель — кахля; клавіш — клавіша; манжет — манжета; мозоль — мозоля; мотузок — мотузісл; пелюсток — пелюстка; сусід — сусіда.

Іменники дрож, купіль, фальш, проділ, харч хоча і мають <»дну форму, але належать до двох родів (ч., ж.). Отже, можна сказати: сильний дрож і сильна дрож (дріж); теплий купіль і тепла купіль; справжнісінький фальш і справжнісінька фальш; рівний проділ і рівна проділь; смачний харч і смачна харч.

Особливості творення та відмінювання форм по батькові

Імена по батькові творяться за допомогою суфіксів

Чоловічі

Жіночі

-ович

-івна

-йович (від імен на -й)

-ївна (від імен на -й)

Василь — Васильович

Борис — Борисівна

Ігор — Ігорович

Юрій — Юріївна

Олексій — Олексійович

Сергій — Сергіївна

Особливості творення форм по батькові від деяких імен: Григорій — Григорович, Григорівна, Ілля — Ілліч, Іллівна, Кузьма — Кузьмич і Кузьмович, Кузьмівна, Лука — Лукич і Лукович, Луківна, Сава — Савич і Савович, Савівна, Хома — Хомич і Хомович, Хомівна, Яків — Якович, Яківна, Яківлевич, Яківлівна

При творенні окремих форм по батькові в основах імен відбувається чергування і-о: Антін — Антонович, Антонівна; Федір —

Федорович, Федорівна.

 

 

 

Відмінюються форми по батькові так:

 

Н.

Олексійович

Савич

Петрівна

Сергіївна

Р.

Олексійовича

Савича

Петрівни

Сергіївни

Д.

Олексійовичу

Савичу

Петрівні

Сергіївні

з .

Олексійовича

Савича

Петрівну

Сергіївну

о .

Олексійовичем

Савичем

Петрівною

Сергіївною

м.

Олексійовичу

Савичу

Петрівні

Сергіївні

Кл. Олексійовичу!

Савичу!

Петрівно!

Сергіївно!

Особлива увага до родового, давального та місцевого відмінків жіночих імен по батькові:

Р.Галини Вікторівни (а не Галини Вікторівної)

Д.Галині Вікторівні (а не Галині Вікторівній)

М. Галині Вікторівні (а не Галині Вікторівній)

189

Розділ IV. Нормативність і правильність фахового мовлення

Форми по батькові при чоловічих іменах завжди мають и орудному відмінку закінчення -ем(а не -ом): Товаришую з Олек сандром Андрійовичем.

Коли в тексті трапляються поряд загальна назва, прізвище, ім'я по батькові чоловічого роду, слід уникати одноманітних відмінкових закінчень і вживати в давальному відмінкові паралельно закінчення -ові, -еві (-єві) та -у (-ю): товаришеві Роману або товаришу Романові; директорові Стецюку.

Про кличний відмінок прізвищ, імен та імен по батькові

1. Прізвища прикметникового походження на -ів (-їв), -ов, -ев (-єв), -ин (-їн) при звертанні мають форму як називного, так і кличного відмінка: Степанишин і Степанишине; Глібов і Глібове.

2. У звертаннях, що складаються з двох загальних назв, форму кличного відмінка мають обидва слова, хоч друге слово може мати форму й називного відмінка: пане фармацевте (фармацевт).

3. У звертаннях, що складаються із загальної назви та імені, форму кличного відмінка набуває як загальна назва, так і власне ім'я: друже Василю, колего Тетяно.

4.У звертаннях, що складаються із загальної назви та прізвища, форму кличного відмінка має тільки загальна назва, а прізвище має форму називного відмінка: колего Іванюк, друже Воронюк.

5.У звертаннях, що складаються з двох власних імен — імені та по батькові, обидва слова мають закінчення кличного відмінка: Євгенію Володимировичу, Маріє Борисівно, Руслане Олександровичу.

6.До колективу людей варто звертатися: панове, шановні ко-

леги, вельмишановне товариство.

7. При звертанні широко вводиться слово ПАН у різних його

формах:

пане

лікарю, пані

Людмило, пані Сеньків (але не пане

Василю

Петровичу).

 

 

 

 

 

 

 

Творення кличного відмінка

 

 

 

 

 

 

 

 

Відміни

 

Тверда група

 

М'яка група

 

Мішана група

І — -о, -е (-е)

 

-0

 

-Є (-€)

 

-е(-с)

 

 

 

Миколо, Віро

 

Надіє, Катре

 

 

190