Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Козаченко Укр мова

.pdf
Скачиваний:
17073
Добавлен:
27.02.2016
Размер:
14.46 Mб
Скачать
Апперцепція (бо є перцепція), імміграція (бо є міграція), інновація (бо є новація), сюрреалізм (бо є реалізм), ірраціональний (бо є раціональний)
Але: анотація, еміграція

Розділ IV. Нормативність і правильність фахового мовлення

ь пишемо

ь не пишемо

4) у сполученнях льц, льч, ньц, ньч, що

3) після н перед шиплячими ж,

походять із льк, ньк: доньці — донька,

ч, ш, щ та суфіксами -ськ (ий),

няньці — нянька, бруньці — брунька;

-ств (о): менший, тонший,

5) у суфіксах -зьк, -ськ, -цьк, -еньк,

промінчик, інший, кінчик,

камінчик, оболонський, кінський,

-оньк, -есеньк, -ісіньк, -юсіньк:

велетенський, громадянський,

гарненький, голівонька, свіжісінький,

панство, селянство ("але:

тонюсінький',

женьшень);

6) у словах іншомовного походження після

4) у сполученнях лц, лч, нц, нч,

д, т, з, с, ц, л, н перед я, ю, є, ї та йо: альянс,

що походять із лк, нк: спілці

каньйон, мільйон, павільйон, бульйон, пор

-— спілка, Наталці — Наталка,

тьє, барельєф, естрожель, фенхель

матінці — матінка, голці — голка

Правопис слів іншомовного походження

Подвоєння приголосних

У загальних назвах при-

грип, беладона, шосе,

голосні не подвоюються

шасі, хобі, іподром,

 

ілюмінація, каса,

 

ефект, група, ват

 

(але Ватт), бароко,

 

колі, лібрето, терор,

 

піанісимо

 

 

Винятки:

Подвоєння зберігається лише у 17 назвах,

а саме: ванна, манна, вілла, панна, мадонна, тонна, брутто, нетто, мотто, пенні,

білль(законопроект), булла, мулла, дурра, мірра, бонна, аннали

Зверніть увагу! При написанні слід розрізняти правопис і значення слів:

біль (страждання), білль (законопроект); була ("від слова бути), булла (папська грамота, послання, скріплене печаткою); мото (частина складного слова, що означає "моторовий", наприклад, мотокрос), мотто (епіграф, вислів); пені ("від пеня), пенні (розмінна монета Великої Британії)

Подвоєння приголосних зберігається при збігові однакових приголосних на межі префікса й кореня (якщо в мові вживається паралельне непрефіксальне слово)

152

Тема 1. Орфографічні норми сучасної української літературної мови

І!

 

 

 

 

Подвоєння приголосних

 

 

1 Іодвоєння приголосних

Гіппократ, Авіценна,

Але: Інеса, Агнеса,

 

іГіері гається в

Геннадій, Аллах, Буд-

Каміла, Ребека, Сара

 

географічних, особових

да, Таллінн, Марокко,

 

 

та інших власних назвах і

Ніцца, Ассирія, Елла-

 

 

похідних від них

да, буддист, марок-

 

 

 

канець, еллінізм

 

 

 

 

 

 

Правопис и, і за

правилом "дев'ятки" (д,

т, з, с, ц, ч, ш, ж, р)

 

(Де Ти З'їСи Цю ЧаШуЖиРу)

 

 

 

 

 

1 Іісля Д, Т, з, с, ц, ч, ш,

директор, символ, ци-

Але: мартіні, місіс, сіті;

 

ж, р — перед наступним

тата, ритм, режим,

триазин, триатлон

 

приголосним пишемо

чипси, шифр, джинси,

 

 

" и " , перед наступним

силует, тип, нафти-

 

 

голосним та " й " пишемо

зин, цистерна;

 

 

 

пріоритет, аксіома,

 

 

 

радіус, тріумф,

 

 

 

клієнт, цезій, Горацій

 

 

В усіх інших випадках

бізнес, пілот,

Але:

 

після б, п, в, м, ф, г, к,

фінанси, кілограм,

Єгипет, Єрусалим, Ва-

 

х, л, н (приголосні, що

архів, хімія, хірург,

вилон, Вифлеем, Китай,

 

не входять до правила

анальгін

Пакистан, Узбекистан;

 

"дев'ятки") перед

 

єхидна, імбир, кипарис,

 

наступним приголосним

 

лиман, лимон, миля,

 

пишемо " і "

 

вимпел, кий, кит, спирт,

 

 

 

химера; єпископ, митро-

 

 

 

полит, християнство,

 

 

 

хирувим; башкир, гиря,

 

 

 

калмик, кизил, кинджал,

 

 

 

кисет, кишлак, шпинат

 

У географічних назвах і прізвищах

 

Пишемо " и " у словах,

Антарктида, Атлан-

Але: Австрія, Ріо-де-

 

які закінчуються на -ида,

тида, Флорида, Аме-

Жанейро

 

- и к а ; у сполученні - ри

рика, Африка. Балти-

 

 

перед приголосним; після

ка, Мексика; Велико-

 

 

шиплячих (дж, ж, ч, ш,

британія, Крит, Ма-

 

 

щ) та ц

дрид, Париж, Рига,

 

 

 

Рим. Цюрих; Алжир,

 

 

 

Вашингтон, Лейпциг,

 

 

 

Сан-Франциско, Чи-

 

 

 

каго, Чилі

 

 

153

Розділ IV. Нормативність і правильність фахового мовлення

Подвоєння приголосних

Зверніть увагу.' У словах, запозичених із французької мови, після

шиплячих ж, ш пишемо у, а не ю: журі, брошура, парашут, а також у

Вживання великої літери

3 великої літери пишемо:

1) імена людей, по батькові,

Леся Українка (Лариса Петрівна

прізвища, псевдоніми, конспіративні

Косач), Марко Вовчок (Марія Олек-

клички, прізвиська;

сандрівна Вілінська), Юрій Клен

у складних прізвищах, псевдонімах

(Освальд Бургардт), Данило Галиць-

та іменах, які пишуться через дефіс,

кий, Нестор Літописець, Олександр

кожен складник починається вели-

Невський, Ярослав Мудрий; також:

кою літерою

Кобзар (про Тараса Шевченка), Каме-

 

няр (про Івана Франка) тощо.

 

Квітка-Основ 'яненко, Жан-Жак,

 

Марія-Тереза

 

 

2) власні імена, ужиті у формі

Вставали Коперники і Джорджоне

множини, якщо вони мають

(В. Симоненко)

позитивну конотацію

 

3) дійові особи у байках, казках,

Лісовик, Мавка, Перелесник, Дід

художніх творах

Мороз

4) назви міфологічних істот

Антей, Аполлон, Афіна, Ахіллес, Буд-

і божеств

да, Венера, Дажбог, Бог, Господь,

 

Вседержитель (Творець, Спаситель

 

(Спас), Месія, Він, Його, Ним, Йому

 

— у значенні Бог), Христос, Син Бо-

 

жий, Мати Божа, Святий Дух, Дух

 

Святий, Аллах,

 

але бог Перун і т. ін.

5) прикметники, які входять до

Володимир Великий, Данило

складених особових назв людей як

Галицький, Дюма Старший, Карл

прізвиська

Сміливий

 

6) прикметники, утворені від влас-

Грінченків словник, Маріїн лист,

них особових назв за допомогою

Тичинине слово, Шевченкові поезії,

суфіксів -ів (-ова, -ове, -еве), -їв

Лесина творчість, Сосюрина ліри-

(-єва, -єве), -ин (-ина, -ине), -їн

ка, Оксанина порада, Іллева сестра,

(-їна, -їне), якщо вони означають на-

Стусові вірші

лежність чогось певній особі

 

 

 

154

Тема 1. Орфографічні норми сучасної української літературної мови

3 великої літери пишемо:

7) прикметники, утворені від імен-

Нобелівська премія, Франківська

ників — власних назв, якщо вони

кімната, Шевченківська премія

иходять до складу назв, які за зміс-

 

том дорівнюють словосполученням

 

"імені когось", "пам'яті когось"

 

X) назви історичних подій, епох,

Коліївщина, Петровська епоха (але

дат, свят, війн, революцій, народно-

допетровська епоха), Руїна, Хмель-

ішзвольних рухів, повстань,

ниччина, День злуки, епоха Відро-

революційних свят, знаменних дат,

дження, Семирічна війна, Конотоп-

ська битва, Кривава неділя, Лютнева

релігійних понять, свят і постів

революція, 8 Березня, Новий рік, Пер-

Зверніть увагу! Якщо початковий

ша світова війна, Велика Вітчизняна

порядковий числівник у складеній

війна, Великий піст, Різдво, Царство

назві написаний цифрою, то наступ-

Небесне, Великдень, Благовіщення,

не слово пишеться з великої літери:

Коран, Масниця, Папа Римський,

8 Березня, 1 Травня

Страшний суд, Новий Завіт, Слово

 

Боже, Святе Письмо, Божі Запо-

 

віді, Євангеліє, Івана Купала, Петра

 

й Павла, Покрова, Теплого Олекси,

 

Успіння; Великий піст, Масниця, Пе-

 

трівка, Пилипівка, Спасівка тощо

9) топоніми (географічні власні на-

Каспійське море, Черкаси, Дністер,

зви)

Лиса гора, Карпати, Південний по-

Зверніть увагу!

люс, протока Па-де-Кале, Панам-

• крім службових слів і родових

ський канал, Східнокитайське море,

село Білецьківка, Кримський півост-

означень (затока, мис, море,

рів, Кавказький хребет, Ясна Поляна,

острів, пік, хребет і т. ін.);

Володимир-Волинський плат, гора

• коли означуване слово, що вхо-

Говерла, Грибова губа, Зелений мис,

дить до географічної назви, не

озеро Ільмень, Кавказький хребет,

виражає родового поняття, то

пік Шевченка, Москва-ріка, Перська

воно пишеться з великої літери:

затока, Північний полюс, Східноєвро-

Біла Церква, Біловезька Пуща

пейська рівнина

(заповідник), Жовті Води, За-

 

лізні Ворота, Зелений Гай;

 

• з великої літери пишуться

 

складові частини географічних

 

назв, що означають титули, по-

 

сади, фах і т. ін.: мис Капітана

 

Джеральда, набережна Лейте-

 

нанта Шмідта; також затока

 

Святого Лаврентія

 

 

 

155

Тема ?. УІс рфопс г і ч н і норми сучасної української літературної мови

3 великої літери пишемо:

 

1 1) астрономічні назви: сузір'я, пла-

Великий Віз, Чумацький Шлях, Козе-

 

нети, їх супутники та ін.

ріг, Волосожар, Великий Пес, комета

 

Іш'рніть увагу! Слова земля, мі-

Галлея, Тунгуський метеорит, Са-

 

1 чць, сонце пишуться з великої лі-

турн, Сонце, Земля, Місяць, Велика

 

и ри тоді, коли вони вживаються як

Ведмедиця

 

 

 

астрономічні назви: Навколо Сонця

 

 

обертається Земля зі своїм супут-

 

 

ником Місяцем. Але: обробіток зем-

 

 

ні, схід сонця

 

 

15) назви найвищих державних

Верховна Рада України,

 

установ України

Конституційний Суд України,

 

 

Кабінет Міністрів України

 

16) назви найвищих державних

Президент України, Генеральний про-

 

посад

курор України, Генеральний секретар

 

 

ООН, Прем 'єр-міністр України, Прези-

 

дент Національної академії наук Укра-

 

їни, Голова Верховної Ради України

 

17) у назвах міністерств і їхніх

Міністерство охорони здоров 'я

головних управлінь, а також у

України,Національний банк України,

назвах інших установ та організацій,

Міністерство культури України,

що складаються з кількох слів, з

Українське товариство охорони

великої літери пишеться тільки

пам 'яток історії та культури, Жи-

перше слово

томирський базовий фармацевтич-

 

ний коледж, Національний фармацев-

 

тичний університет

 

18) правопис складених назв заво-

Київський завод "Арсенал ",

дів, фабрик, комбінатів, виробничих

Республіканське виробниче

об'єднань, шахт, підприємств, уста-

об 'єднання "Поліграфкнига ",

нов, а також наукових і навчальних

Центральна наукова бібліотека

закладів, кінотеатрів, театрів, парків

АН України ім. В.І. Вернадського,

культури та відпочинку, клубів, назв

Київський військовий округ, Золоті

пам'яток архітектури, замків, хра-

ворота, Колізей, Хотинський замок,

мів, фортець, вокзалів, станцій тощо

Києво-Печерська лавра, Андріївська

підпорядкований таким правилам:

церква, Стара фортеця, станція

 

метро "Святошин ", парт Балаклава

 

 

 

19) назви конгресів, конференцій,

Конгрес захисту культури,

договорів, найважливіших

Конституція України, Потсдамська

документів тощо

угода, Акт проголошення

 

незалежності України, Декларація

 

прав людини

 

157

Розділ IV. Нормативність і правильність фахового мовлення

3 великої літери пишемо:

20) назви відзнак, нагород (пишемо

орден Богдана Хмельницького, ор-

без лапок, якщо вживаються при

ден князя Ярослава Мудрого, орден

родовому понятті в Ев.)

"За заслуги ", орден Пошани, орден

 

"Мати-героїня ", орден Незалежнос-

 

ті, орден Вітчизняної війни, орден

 

Дружби народів, орден Почесного

 

легіону, медаль "За відвагу "

21) складноскорочені назви

Укрінформ, Укрпрофрада,

(абревіатури), якщо вони

Укоопспілка, НЛО, АТС, КНР, США,

вживаються на позначення

НАТО, Ан-170, ТМО, ЛПЗ, НФаУ

одиничних установ

 

22) назви сортів рослин у

Антонівка, Білий налив, Паперівка

спеціальній літературі

(яблуні), Рекорд, Угорка (сливи), але

 

в загальному вжитку вони пишуться з

 

малої літери: антонівка, глива, угорка

23) назви моделей, механізмів, авто-

трактор "Білорусь ", автобус

та літакобудування, пароплавів і

"Богдан ", мотоцикл "Ява ", човник

виробів фірм

"Буран ", літак "Руслан ", цигарки

 

"Ватра ", пиво "Рогань ", печиво

 

"Сиваське", цукерки "Ромашка",

 

вино "Сонце в бокалі"

24) умовні власні назви в актах,

Високі Договірні Сторони, Автор

договорах та інших офіційних

і Видавництво, Автор, Вкладник,

документах

Підприємство, Покупець,

 

Постачальник, Продавець, Замовник,

 

Банк, Клієнт, Сторони; АКТ,

 

РОЗПИСКА, ЗАЯВА

25) назви хімічних елементів (але

Гідроген, Купрум ( але мідь), Ферум

назви речовин пишемо з малої

(але залізо), Оксиген (але кисень)

букви)

 

3 малої літери пишемо:

1) слова, утворені від власних

донжуан, ловелас, меценат, робінзон,

особових імен, прізвищ чи інших

браунінг (пістолет), галіфе (штани),

назв; загальні назви станів, якостей,

дизель (двигун), макінтош (одяг),

предметів, механізмів, явищ, течій,

максим (кулемет), рентген (апарат),

захоплень, досліджень тощо, власні

френч (одяг)

імена у формі множини, якщо вони

Так само пишуться загальні назви,

вжиті з негативним значенням

утворені від власних імен (прізвищ):

 

бонапартизм, мічурінець, пушкініст,

 

шевченкіана; герострати, наполеони,

 

юди (злочинці, загарбники, зрадни-

 

ки); сибіри, магадани, соловки (конц-

 

табори)

158

Тема ?. УІс рфопс г і ч н і норми сучасної української літературної мови

3 малої літери пишемо:

 

2) назви народів, племен, а також

араби, африканці, латиноамериканці,

 

назви людей за національною

ацтеки, ірокези, поляни, білорус,

 

ознакою або за місцем проживання

латвієць, росіянка, українець,

 

 

запоріжці, киянин, львів 'яни,

 

 

полтавець, полтавка

 

назви порід тварин, комах, сортів

бульдог, пінчер, фокстер 'єр,

 

рослин у загальному вжитку

сенбернар, спанієль, йоркшир

 

4) родові назви міфологічних істот

ангел, демон, лісовик, муза, німфа,

 

 

русалка, титан, фавн, фея

 

5) назви посад, звань, учених

голова, декан, директор, міністр,

 

ступенів, назви титулів, рангів,

ректор, президент АН України,

 

чинів

академік, генерал-лейтенант,

 

 

заслужений діяч мистецтв, народний

 

 

артист України, лауреат Державної

 

 

премії ім. Тараса Шевченка, член-

 

 

кореспондент, доктор наук,

 

 

кандидат наук, барон, герцог, граф,

 

 

імператор, князь, колезький асесор,

 

 

король, принц, цар, шах

 

6) складноскорочені слова, якщо

колгосп, медінститут, облвиконком,

 

вони є родовими назвами

райвно, райрада, фармколедж

 

7) історичні події, поняття,

хрестові походи, громадянська

 

структури, назви яких стали

війна, гетьманщина, радянська

 

загальними

влада, політбюро, середньовіччя,

 

 

трипільська культура, античний світ

 

8) присвійні прикметники на

езопівська мова, шекспірівський

 

-ський, утворені від власних назв,

стиль, петриківський розпис, київ-

 

якщо вони не позначають важливих

ські вулиці, шевченківські традиції,

 

заходів, спеціальних приміщень

вольтерівські рукописи, франківські

 

тощо

сонети

 

9) присвійні прикметники у

авгієві стайні, дамоклів меч,

 

фразеологізмах та наукових

прокрустове ложе, гордіїв вузол,

 

термінах

юдині срібники, базедова хвороба,

 

 

гайморова порожнина

 

10) назви сторін світу

захід, схід, північ, південь, південний

 

 

захід, норд-ост

 

Велика і мала літера в словах, у написанні яких найчастіше

припускаються помилок

Адміністрація Президента України

Єлисейські Поля

(але: адміністрація театру)

 

Академія наук України

Західна Україна

159

Розділ IV. Нормативність і правильність фахового мовлення

Академія медичних наук України Акт проголошення незалежності України Аптека-музей

Баба-Яга (дійова особа)', баба-яга

(загальна назва)

Бабин Яр Батьківщина (країна), батьківщина

(місце, де народився)

Білий дім (у СІЛА)

Брандербурзькі ворота, але: Нікітські Ворота {Москва), Золоті ворота, Байдарські Ворота (географічна назва)

Будинок учених НАН України, Будинок культури, Будинок офіцерів, Будинок учителя (але: будинок відпочинку)

Бог (Всевишній, Вседержатель, Господь, Творець, Пресвятий Отець, Боже Око, Бог-Отець, Бог-Син, БогДух Святий), але: бог Перун, бог сонця, бог неба, олімпійські боги Богородиця (Божа Матір, Пресвята Матір, Богоматір, Пречиста Діва, Матір Ісуса Христа, Непорочна Діва) Біблія (Божі Заповіді, Благовіщення, Святе Письмо, Слово Боже, Свята Заповідь, Книга Буття)

Богоявления, Божа благодать, Божа кара, Боже тіло (Тіло Господнє), Божий дім (церква), Божий суд

Великдень (Пасха), Воскресіння, Великий піст, Великий Спас, Великодня служба, Великодні свята, Вербна неділя Велика Вітчизняна війна Велесова книга

Великий Кобзар (про Т.Г. Шевченка), Великий Каменяр (про І.Я. Франка)

Виконавчий комітет Житомирської обласної ради

Збройні Сили України

Інститут філології Національного педагогічного університету

Кабінет Міністрів України Києво-Печерська лавра (але: Лавра—у знач, повної назви)

Книга почесних гостей Конгрес Всесвітньої Ради Миру

Конгрес демократичних сил України Конституція України Конституційний Суд України Кривава неділя

Митний кодекс України Міжнародний комітет Червоного Хреста Міністерство охорони здоров'я

України, Міністерство внутрішніх справ України та ін.

Національна академія наук України Національний банк України Нестор Літописець Нобелівська премія Новий рік

Олімпійські ігри (але олімпійський вогонь, гімн, девіз, чемпіон, турнір, спокій, рух, стадіон та ін.)

орден "Знак Пошани" орден Пошани Основний закон України

Пенсійний фонд України Південне Полісся Полярна зірка порт Севастополь Почесна грамота

160