- •Латинська мова і основи медичної термінології методичні вказівки для студентів першого курсу медичних навчальних закладів
- •4 3Модуль і. Анатомо-гістологічна термінологія
- •Дифтонги
- •Система приголосних
- •Вимова інших буквосполучень
- •Наголос
- •1) За природою:
- •Заняття 2. Іменник
- •Відміна Закінчення Genetīvus Singulāris
- •Приклади перекладу українського терміна латинською мовою
- •Лексичний мінімум та тренувальні вправи costa, ae f – ребро; ребро
- •Заняття 3. Утворення та переклад клінічних термінів
- •Найважливіші суфікси назв захворювань
- •Тренувальні вправи
- •Заняття 4. Система латинського прикметника Прикметники і-іі відмін
- •Прикметники III відміни
- •Вищий ступінь порівняння прикметників в анатомічній термінології
- •Лексичний мінімум та тренувальні вправи
- •3 Відміна, прикметники 2-х закінчень
- •3 Відміна, прикметник 1-го закінчення
- •Pulmo, ōnis m – легеня; лёгкое (pneumon-)
- •Заняття 5. Основні моделі анатомічного терміна
- •Лексичний мінімум та тренувальні вправи
- •Змістовий модуль 2. Системне вивчення іменників і прикметників як засіб побудови анатомо-гістологічних термінів Заняття 6. Іменники I та II відмін
- •Правило середнього роду
- •Лексичний мінімум та тренувальні вправи
- •Заняття 7. Прикметники і-іі відмін. Утворення Plurālis
- •Лексичний мінімум та тренувальні вправи
- •Змістовий модуль 3. Системне вивчення іменників ііі, IV, V відмін, прикметників іі групи. Ступені порівняння прикметників Заняття 8. Іменники ііі відміни. Чоловічий рід
- •1. Приголосний тип.
- •2. Голосний тип.
- •3. Мішаний тип.
- •Чоловічий рід іменників ііі відміни
- •Лексичний мінімум та тренувальні вправи
- •Homo, homĭnis m – людина; человек (anthrop-)
- •Винятки з роду:
- •Записати у словниковій формі латинські іменники-еквіваленти грецьких терміноелементів:
- •Заняття 9. Жіночий рід іменників ііі відміни
- •Суфікси ііі відміни в клінічній термінології
- •Лексичний мінімум та тренувальні вправи
- •Винятки з роду:
- •Заняття 10. Середній рід іменників ііі відміни
- •Лексичний мінімум та тренувальні вправи
- •Винятки з роду
- •Заняття 11. Прикметники ііі відміни
- •Найвищий ступінь порівняння прикметників в анатомічній термінології
- •Дієприкметники теперішнього часу дійсного стану
- •Лексичний мінімум та тренувальні вправи
- •Заняття 12. Іменники іv та V відмін
- •Лексичний мінімум та тренувальні вправи
- •Заняття 13. Підготовка до підсумкового модульного контролю Лексичний мінімум та тренувальні вправи
- •Модуль іі. Клінічна та фармацевтична термінологія Змістовий модуль 1. Клінічна термінологія
- •Заняття 1. Структура клінічного терміна
- •36Лексичний мінімум та тренувальні вправи
- •Заняття 2. Суфіксальний спосіб творення клінічних термінів
- •38Найбільш уживані суфікси прикметників
- •Лексичний мінімум та тренувальні вправи
- •Заняття 3. Префіксальний та префіксально-суфіксальний спосіб творення клінічних термінів
- •Лексичний мінімум та тренувальні вправи
- •Заняття 4. Складні клінічні терміни
- •Лексичний мінімум та тренувальні вправи
- •Кінцеві терміноелементи
- •Заняття 5. Складні клінічні терміни (продовження) Лексичний мінімум та тренувальні вправи
- •Кінцеві терміноелементи
- •51Вправа іv
- •Заняття 6. Початкові терміноелементи
- •Лексичний мінімум та тренувальні вправи
- •Терміноелементи
- •Заняття 7. Підготовка до поточного модульного контролю Лексичний мінімум та тренувальні вправи
- •Змістовий модуль 2. Фармацевтична термінологія і рецептура
- •Заняття 8. Структура фармацевтичного терміну
- •Основнi моделi складених термiнiв
- •Тривiальнi назви лiкарських засобів
- •Лексичний мінімум та тренувальні вправи
- •Частотні відрізки
- •Заняття 9. Дієслово (для самостійного позааудиторного засвоєння)
- •Словникова форма дієслова (скорочена)
- •Infinitīvus Основа
- •Наказовий спосіб
- •Дійсний спосіб
- •Особові закінчення
- •Дієслово sum, esse (існувати,бути)
- •Умовний спосіб
- •Лексичний мінімум та тренувальні вправи
- •61Вправа іv
- •Заняття 10. Лікарські форми. Рецепт та його структура
- •Граматична структура рецепту Дві моделі рецептурного пропису
- •Запам’ятайте нестандартні рецептурні скорочення:
- •Скорочення рецептурних фраз:
- •Лексичний мінімум та тренувальні вправи
- •Заняття 11. Хімічна термінологія
- •Іі. Назви кислот
- •Назви найбiльш уживаних органiчних кислот:
- •Ііі. Назви оксидів
- •Лексичний мінімум та тренувальні вправи
- •Заняття 12. Хімічна термінологія. Haзви солей
- •Лексичний мінімум та тренувальні вправи
- •Частотні відрізки
- •Заняття 13. Особливостi перекладу назв деяких лiкарських засобiв
- •Назви деяких олiй:
- •Прийменники в спецiальних виразах та рецептурних фразах
- •Запам’ятайте спецiальнi вирази з прийменниками:
- •Рецептурнi фрази:
- •Лексичний мінімум та тренувальні вправи
- •Заняття 14. Ботанiчна номенклатура
- •Латинськi назви рослин та iх частин
- •Виписування лiкарських форм з назвами рослин
- •(Для самостійного позааудиторного вивчення)
- •Лексичний мінімум та тренувальні вправи
- •Заняття 15. Пiдготовка до пiдсумкового модульного контролю
- •Додатки
- •Латинська мова і основи медичної термінології методичні вказівки для студентів першого курсу медичних навчальних закладів
51Вправа іv
Перекласти українською мовою:
coma haemolytĭcum, laparotomia extraperitoneālis, pancreatītis haemorrhagĭca acūta, gastrectomia transpleurālis, osteomalacia juvenīlis, haemolysis intracellulāris, nephrotomia transversa, febris haemorrhagĭca, adenofibrōma serōsum, parodontopathia trophĭca, osteomyelītis haematogēnes acŭta, splenomegalia haemolytĭca, hepatocholangītis obliterans, haemorrhagia ulcerōsa, amenorrhoea pathologĭca, sanatio cavi oris, sialorrhoea paralytĭca, amputatio membri inferiōris, prolapsus recti, luxatio pollĭcis.
Вправа V
Перекласти латинською мовою:
ревматичний остеоміеліт, поперечна остеотомія, патологічна гідремія, геморагічна метропатія, фіброзна остеодистрофія, ангіогенний склероз, ниркова гематурія, атрофічна бронхектазія, епігастральна кровотеча, радикальна мастектомія, дифузна склеродермія, хронічний нефролітіаз, гемолітична хвороба новонароджених, травматична енцефаломаляція, поперечна остеотомія, психогенна астенія, старечий блефароспазм, розрив маткової труби, ампутація матки, остеомаляція вагітних, вагінальна цистотомія.
Заняття 6. Початкові терміноелементи
У клінічній термінології застосовується ряд терміноелементів, які вказують на різні фізичні властивості, якості та інші ознаки, і характеризуються при цьому схожістю у написанні та звучанні, проте розрізняються значенням:
1. isch- затримка ischaemia – ішемія (затримка крові)
-ischi- сідничний ischialgia – ісхіальгія (біль сідничного нерва)
2. poly- багато polyarthrītis – поліартріт (запалення багатьох
суглобів)
polio- сірий poliomyelītis – поліоміеліт (запалення сірої
речовини головного мозку)
3. hemi- напів-, половина hemiplegia – геміплегія (параліч половини тіла)
haem- кров haemophilia – гемофілія (схильність до кровотечі)
4. hist- тканина histologia – гістологія (вчення про тканини)
hyster- матка hysteropexia – гістеропексія (прикріплення матки)
5. sten- звуження stenocardia – стенокардія (звуження судин серця)
49
6. -lith- камінь odontolithus – одонтоліт (зубний камінь)
52
Лексичний мінімум та тренувальні вправи
anĭmus, i m – душа; душа (psych-)
cirrhōsis, is, f – цироз, зморщування; цирроз, сморщивание
febris, is, f – гарячка; лихорадка
sudor, ōris, m – піт; пот (hidr-)
regulāris, e – регулярний; регулярный
irregulāris, e – нерегулярний; нерегулярный
dulcis, e – солодкий; сладкий (glyc-)
migrans, antis – блукаючий; блуждающий
intermittens, entis – переміжний; перемежающийся
pulsus, us m – пульс; пульс (sphygm-)
latens, entis – прихований; скрытый
50