- •Міністерство аграрної політики України
- •Unit 1 what is economics?
- •1. Read and memorize the following words, word-combinations and word-groups:
- •2. Give English equivalents of the following:
- •4. Read and translate the text:
- •5. Answer the following questions:
- •6. Define the terms:
- •7. Translate into English:
- •8. Read and dramatize the following dialogue:
- •9. Make up your own dialogue using the following expressions and word-combinations:
- •10. Inform the group about your activities and find out if he or she does the same:
- •11. Express doubt concerning the truth of the following statements:
- •12. Ask about the following as in the model:
- •13. Translate into English:
- •14. Communicative situations:
- •Unit 2 the american economic system
- •1. Read and memorize following words, word-combinations and word-groups:
- •2. Give English equivalents of the following:
- •3. Fill in the blanks with appropriate words: a profit, resources, the answers, prices, consumers, levels, a price, money.
- •4. Read and translate the text:
- •5. Answer the following questions:
- •6. Define the terms:
- •7. Translate into English:
- •8. Read and dramatize the following dialogue:
- •9. Make your own dialogue using the following words, expressions and word-combinations:
- •10. Open the brackets using the Present Indefinite Tense in the Passive Voice:
- •11. Read and change the sentences according to the model:
- •12. Translate into English:
- •13. Communicative situations:
- •Unit 3 the consumer in our economy
- •1. Read and memorize the following words, word-combinations and word-groups:
- •2. Give English equivalents of the following:
- •4. Read and translate the text:
- •5. Answer the following questions:
- •6. Define the terms:
- •7. Translate into English:
- •8. Read and dramatize the following dialogue:
- •9. Make up your own dialogue using the following words, expressions and word-combinations:
- •10. Express the following in the Passive Voice:
- •11. Ask questions to the following sentences:
- •12. Translate into English:
- •13. Communicative situations:
- •Unit 4 launching a business
- •1. Read and memorize the following words, word-combinations and word-groups:
- •2. Give English equivalents of the following:
- •4. Read and translate the text:
- •5. Answer the following questions:
- •6. Define the terms:
- •7. Translate Into English:
- •8. Read and dramatize the following dialogue:
- •9. Make up your own dialogue using the following expressions:
- •10. Inform the group about the future activities or states:
- •11. Ask for confirmations of the truth of the following statements:
- •12. Translate into English:
- •13. Communicative situations:
- •Unit 5 financing a business
- •1. Read and memorize the following words, word- combinations and word-groups:
- •2. Give English equivalents of the following:
- •4. Read and translate the text:
- •5. Answer the following questions:
- •6. Define the terms:
- •7. Translate into English:
- •8. Read and dramatize the following dialogue:
- •9. Make up your own dialogue using the following expressions:
- •10. Make the following sentences passive:
- •11. Translate the verbs in brackets in English using them in the necessary tense-form:
- •12. Translate into English:
- •13. Communicative situations:
- •Unit 6 production and marketing. The business of business
- •1. Read and memorize the following words, word-combinations and word-groups:
- •2. Give English equivalents of the following:
- •4. Read and translate the text:
- •5. Answer the following questions:
- •6. Define the terms:
- •7. Translate into English:
- •8. Read and dramatize the following dialogue:
- •9. Put questions to the italicized words:
- •10. Replace the infinitives in brackets by the Present Continuous Tense (the Active Voice):
- •11. Translate into English:
- •1. Read and memorize the following words, word- combinations and word-groups:
- •2. Give English equivalents to the following:
- •3. Fill in the blanks with appropriate words:
- •4. Read and translate the text:
- •5. Answer the following questions:
- •6. Define the terms:
- •7. Translate into English:
- •8. Read and dramatize the following dialogue:
- •9. Make up your own dialogue using the following expressions:
- •1. Read and memorize the following words, word- combinations and word-groups:
- •2. Give English equivalents of the following:
- •3. Fill in the blanks with appropriate words:
- •4. Read and translate the text:
- •5. Answer the following questions:
- •6. Define the terms:
- •7. Translate into English:
- •8. Read and dramatize the following dialogue:
- •9. Make up your own dialogue using the following expressions:
- •10. Put the infinitives in brackets in the Past Continuous Tense:
- •11. Paraphrase the following sentences as in the model:
- •12. Translate into English using the Past Continuous Tense (the Active Voice):
- •13. Communicative situations:
- •1. Read and memorize the following words, word-combinations and word-groups:
- •2. Give English equivalents of the following:
- •3. Fill in the blanks with appropriate words
- •4. Read and translate the text:
- •5. Answer the following questions:
- •6. Define the terms:
- •7. Translate into English:
- •8. Read and dramatize the following dialogue:
- •9. Make up your own dialogue using the following expressions:
- •10. Change the following sentences using the Passive Voice:
- •11. Ask when and what -questions using the Passive Voice:
- •12. Translate into English using the Past Continuous Tense (the Passive Voice):
- •13. Communicative situations:
- •Self-assessment criteria
- •If you have got:
Міністерство аграрної політики України
Херсонський державний аграрний університет
Кафедра іноземних мов
МЕТОДИЧНІ РОЗРОБКИ
для самостійної роботи І-ІІ курсів
економічного факультету
Херсон – 2011
УДК 372.8:811.11
Методичні розробки розглянуто і затверджено на засіданні кафедри іноземних мов Херсонського державного аграрного університету (протокол № 8 від 24 лютого 2011 року).
Упорядники:
кандидат філологічних наук, доцент Лебідь О.М.;
викладач Ананьєва М.В.;
викладач Гроза М.Е.;
викладач Дашевська Л.М.
Рецензенти:
доктор економічних наук, професор Соловйов І.О.
кандидат педагогічних наук, доцент Старостенко О.В.
Лебідь О.М., Ананьєва М.В., Гроза М.Е., Дашевська Л.М. Методичні розробки для для самостійної роботи І-ІІ курсів економічного факультету . – Херсон: РВВ «Колос», 2011. – 75 с.
Мета даних методичних розробок – формування і розвиток у студентів широкої професійно-орієнтованої комунікативної компетенції в читанні, письмі та говорінні для спілкування у вузькогалузевій сфері.
Методичні розробки призначені для самостійної роботи студентів-економістів відповідно до вимог кредитно-трансферної системи.
©Лебідь О.М., 2011
©Ананьєва М.В., 2011
©Гроза М.Е., 2011
©Дашевська Л.М., 2011
Вступ
Мета навчання іноземної мови за професійним спрямуванням – формування і розвиток широкої професійно-орієнтованої комунікативної компетенції, яка покликана забезпечити спілкування у професійно-трудовій сфері під час виконання тих соціально-комунікативних ролей, які найбільш притаманні тій чи іншій галузі. Така компетенція має досягнути рівня комунікативної достатності, що передбачає володіння мовним матеріалом, мовленнєвими вміннями та навичками в такому обсязі, який не перешкоджає здійсненню адекватної комунікації у відібраних для навчання сферах спілкування. Широка професійно-орієнтована комунікативна компетенція повинна бути сформована в єдності лінгвістичного, предметного, формально-логічного та лінгвосоціокультурного компонентів.
Зазначена мета може бути досягнута за умови правильного відбору змісту навчання, який включає комунікативний аспект (відбір тематики та ситуацій спілкування)та лінгвістичний аспект (відбір навчальних текстів та мовного інвентарю). Підбір текстового матеріалу для самостійної роботи студентів здійснюється на основі аналізу професійних потреб майбутніх спеціалістів на рівні комунікативного аспекту змісту навчання з урахуванням принципу мінімізації, тобто адаптації тексту, яка гарантує доступність відібраного матеріалу для обробки й засвоєння самостійно. Крім того, така адаптація означає, що відібраного змісту цілком достатньо для охоплення всіх вірогідних потреб майбутніх фахівців в іншомовній комунікації в межах їх професійної діяльності. Даний зміст повинен бути достатнім для формування повноцінної професійно-орієнтованої іншомовної комунікативної компетенції в єдності всіх її компонентів.
Текстовий матеріал і комплекс вправ даних методичних розробок упорядковано з урахуванням вищезгаданих вимог і потреб кредитно-трансферної системи, орієнтованої на студента, здатного працювати самостійно.