Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Diplom_27_04.doc
Скачиваний:
17
Добавлен:
23.02.2016
Размер:
2.49 Mб
Скачать

Додаток б Мультимедійна програма − Англійська мова 1−4 клас (відеоуроки).

Додаток в Ігрові прийоми у навчанні фонетики

«Koмapi та оси»

А ви знаєте як дзижчать комарі та оси? Ось зараз ми і дізнаємося. Перша команда буде вимовляти звук [z] − [z-z-z], так дзижчатимуть комарі, а друга команда вимовляє звук [ð] – [ð-ð-ð], так дзижчатимуть оси. Щоразу, коли дзижчатимуть комарі (звук [z]), перша команда має плескати в долоні, неначе відганяти комарів, а коли задзижчать оси (звук [ð]), вони мають сидіти тихо, щоб оса їх не вкусила.

«Повторюшки»

(відпрацювання дифтонгів [aі], [eі] − My name is...)

− Давайте познайомимося! Але спочатку пограємо у «Повторюшки». Ви знаєте, хто такі Повторюшки? Це маленькі гноми з величезними вухами. Вони уважно прислухаються до всього довкола і тому дуже красиво всі повторюють. Нумо, Повторюшки, приготували свої вушка!

(Вчитель прикладає долоні з пальцями до вух, діти повторюють за ним): [aі], [maі], [eі], [neі], [neіm], [neіmіz], [maі neіmіz].

«Риби»

(відпрацювання звуків [w] [ts] − What’s your name?)

− A ви хочете дізнатися, як мене звати англійською? Тоді запитаєте англійською! Але спочатку пограємо! Уявіть, що ви − величезні риби, які лежать на дні моря і пускають величезні пузирі [wо], − [wо]. Губки трубочкою! Пузир зростає (руками змальовує зростаючий пузир, діти повторюють за ним), зростає і лопається [ts] (при цьому звуку руки різко розходяться у різні боки). А тепер, повторюшки, приготували свої вушка! (фонетичне відпрацювання фрази «What’s your name?») (жест: your − обоє розкритої долоні перед собою). Ви кого запитуєте (озирається по сторонах)? Мене? Тоді покажіть ручками: «Your name». − «Your name». − «What’s your name?». – «What’s your name?» (хором). – «My name’s».

«Цікавий кролик»

(відпрацювання звуків [ð] - [s] This is...).

Діти, зараз ми пограємо у боязкого, але дуже цікавого кролика (язичок), який виглядає з нірки (рот), аби поглянути на наші іграшки, але кожного разу ховається назад. Можна додати братика лиса (рука), який лякає кролика біля входу в нірку.

Відпрацьовується це поєднання пісенькою:

This is a bear, this is a hare,

This is a dog and this is a frog.

This is a car, this is a star,

This is a ball and this is a doll.

«Дзвіночок»

(відпрацювання звуку [ŋ] − закінчення -ing)

− Діти, ви знаєте, як дзвенять вранішні дзвіночки? - ing, -ing! Morning! Good morning! (Вчитель говорить це бадьорим високим голосом і вдає, що дзвенить у дзвіночок).

А як дзвенять вечірні дзвони? Діти повторюють за вчителем - ing, -ing! Evening! Good evening! (Вчитель знижує голос і темп).

«Foreign Speakers»

− Учитель пропонує дітям ситуацію: «Ми − іноземці. Ми не знаємо, як вимовляти українські звуки. Тому ми замінюємо їх відповідними англійськими звуками. Повторюйте слова і фрази за мною»:

[д] - [d] дім, дятел, діти, доміно.

Дід Додон в дуду дудів,

Діну дід дудою задів,

[т] - [t] кіт, стіл, тигр, кит, тісто, теля.

[з] - [ð] Зіна, заєць, зима, завод, коза.

[с] - [θ] сіно, сонце, сосна, сані, сон, син.

Сім дочок-сірочок

Вишивають сім сорочок.

Семен сказав своїм синам:

− Cини, складіть скирту сіна.

Сини склали скирту сіна.

Семен сказав своїм синам:

− Спасибі.

[р] - [r] рукавиця, рослина, рядок, ромашка, роса, рибалка, річка, робота.

На річці Роман спіймав руками рака,

Рак ущипнув Романа за руку.

У горішнику горішина

Горішками обвішана.

Оришка й Тимошко

Струшують горішки.

«Strange Sounds» («Чудернацькі звуки»)

Учитель вимовляє англійські слова. Діти плескають у долоні, якщо чують український звук в англійському слові.

Наприклад: [т] able, са [т], [р] iver, [р] ose, [р] oom, [с] ank you, wea [з] er and so on.

Потім у ролі ведучого виступають самі учні по черзі.

«Чую - не чую»

− Учитель вимовляє слова, у яких є буква «N». Учень піднімає руку, якщо почує цю букву в слові. Перемагає та команда, у якої буде найменша кількість помилок.

Слова: name, engineer, cosmonaut, driver, friend, Great Britain, teacher, doctor, grandmother, fine, pilot, America, grandfather, no, doll.

«Хто правильніше прочитає?»

На дошці записується невеликий вірш або уривок з нього (лічилка, скоромовка). Викладач читає і пояснює значення слів, речень, звертає увагу на трудності вимови окремих звуків. Текст кілька разів прочитується учнями. Після цього даються дві-три хвилини для заучування напам'ять. Текст на дошці закривається, і учні повинні прочитати його напам'ять. Від кожної команди виділяються два-три читці. За безпомилкове читання нараховуються очки; за кожну помилку знімається одне очко. Перемагає команда, що набрала більше очок:

However, the shot Shott shot shot not Shott − but Nott.

«Спіймай звук»

Вчитель по черзі називає слова, в яких є або немає звука [r], артикуляція якого відпрацьовується. Якщо учні чують даний звук – плескають в долоні, якщо ні – сидять тихо. Цей ігровий прийом на увагу:

Слова: doll, roll, rabbit, sea, cupboard, break, window, door, table, river.

«Назви слово»

Учні стають у коло. Один із гравців кидає м’яча іншому і вимовляє звук, наприклад, [e]. Гравець, який піймав м’яча, має назвати слово із цим звуком, наприклад, pet. Продовжуючи гру, він називає інший звук і кидає м’яч сусідові.

«Який звук задумано?»

Клас ділиться на три команди. Вчитель називає ланцюжок слів, в яких зустрічається один і той самий звук. Учні повинні здогадатися, що це за звук. Виграє та команда хто правильно назве звук:

Слова: fall, doll, ball, lamp, lazy, blue, little, plant, place, dislike. Задуманий звук − [l].

«Правда – неправда»

Вчитель або кращий учень називає звуки, показуючи відповідні транскрип-ційні знаки і іноді «допускає» помилки. Учні повинні помітити помилку, плеска-ючи в долоні, та виправити її:

[ d3 ] - [ дж ]; [ i:] - [ г ]; [ g ] - [ и ]; [ h ] - [ х ]; [ u ] - [ у ]

«Вчитель – учень»

Один учень у ролі вчителя називає звук, а «учень» знаходить його позначення та називає з ним кілька слів. Потім вони міняються ролями:

[g] - giraffe; [h] – honey; [d3] – jump.

«Один зайвий»

Учитель пропонує учням вибрати з трьох або чотирьох слів те, у якому немає певного звуку (зайве слово). Наприклад:

meet, seal, sit, veal (зайве слово sit)

bat, pen, and, sad (зайве слово pen).

Методом виокремлення потрібного звуку може бути оплеск після «зайвого слова» або учні можуть просто назвати його.

«Зіпсований телефон»

Вчитель чітко називає звук чи слово пошепки для кожного ряду. Діти намагаються якомога чіткіше вимовляти пошепки почуте слово або звук, щоб воно дійшло до останнього гравця і зберегло свою первинну форму. Перемагає той ряд, останній гравець якого правильно назвав слово або звук, яке дійшло до нього. Звук − [dʒ], слово − jump.

«Імітації»

Учитель пропонує дітям вправи на імітацію, пояснюючи учням , на що схожа вимова того чи іншого звука.

  • вправа «Гуси» (звук [g]);

  • вправа «Жуки» (звуки [ʒ] та [dʒ]);

  • вправа «Їжачок» (звуки [f] та [v]);

  • вправа «Мухи» (звук [ð]);

  • вправа «Насос» (звук [θ]);

  • вправа «Задуваємо свічки на торті» (звук [p] та [h]);

  • вправа «Повітряні кульки» (звук [s]), тощо.

Подібні вправи вчитель може сам складати для відпрацювання саме того звука, який вивчається.

Казка про «Mr. Language»

Діти, Mr. Language – це ваш друг, який буде вам допомагати. У нього дуже гарна вимова, тому що він – англієць. Давайте спробуємо вимовити звуки так, як це робить він.

Вранці Mr. Language прокинувся, встав, відтулив штори на вікні [w] – [w]. Погода була чудова, він вигукнув [a:], [ɔ:]. Вирішив прибрати у кімнаті, вибити килими [p] – [b]. Трохи попрацював пилососом [t] – [d], протер дзеркало [h] – [h]. Поснідав та вирішив попити чаю, проте він був гарячий. Mr. Language подмухав [f] – [v].

Пішов на прогулянку після сніданку. Надворі побачив пташку, яка звала пташенят: [vi:] – [vi:] – [vi:]. Під деревом сиділа мати – свиня з поросятами та звала їх: [wi] – [wi] – [wi]. Назустріч йому вибіг злий собака та загарчав: [r] – [rrrr], Mr. Language сказав у відповідь [brr]. Він тупнув ногою, і собака втік.

Раптом підповзла змія та засичала: [ʃ] – [ʃʃʃ]. Вона зламала зуба та засичала: [θ] – [ð]. Mr. Language усміхнувся і пішов додому, де на нього чекали справи.

«Скоромовки»

Учитель зачитує скоромовку, після чого кожен учень повинен правильно прочитати скоромовку. Хто прочитає скоромовку без помилок, той отримує певну кількість очок. Відпрацювання звука [b]. A big black bug bit a big black bear, made the big black bear bleed blood.

«Playing Airplane. [v]»

− Ви коли-небудь грали в «літачок»? Напевно, ви розправляли руки, немов крила, злегка нахилялися вперед – і ось ви вже летите. Маленькі англійці теж люблять грати в цю гру. Але замість звука [ж] вони вимовляють звук [v]. Давайте пограємо в «англійський літачок»:

The plane is travelling up in the sky vvvvvvvvv.

Moving so fast and ever so high vvv – vvv – vvv.

Over the land and over the sea vvv – vvv – vvv.

But we always come back in time for tea vvv – vvv – vvv.

«Go, my little pony, go»! [ou]

– Ви коли-небудь бачили поні? Звичайно ж, так. В Англії дуже люблять поні. Саме тому, коли маленькі англійці граються, вони часто уявляють, що грають з поні. Вони навіть придумали особливий віршик, щоб коник швидше біг:

Go, my little pony, go!

Go! Go! Go!

Go, my little pony, go!

Go! Go! Go!

Gallop, pony, gallop, go!

Цей ігровий прийом використовують з рухами.

«Monkey Talk». [ð]

– Мені здається, що ви усі можете дуже добре показувати маленьких мавпочок – як вони кривляються та «розмовляють». Мавпочки в англійському зоопарку розмовляють англійською. І коли вони вимовляють звук [ð], дуже стараються – так стараються, що показують відвідувачам свої язички. Розгнівана мавпочка на всіх кричить: «They, they, they», а дресирована мавпочка розмовляє як поет: «Thee, thee, thee»:

Little monkey in the tree

This is what he says to me,

They, they, they

Thee, thee, thee”.

Monkey jumps from limb to limb

While I chatter back to him:

«Thee, thee, thee

They, they, they».

« Хто має найкращій слух?»

Учитель: «Зараз я буду вимовляти українські й англійські звуки. Ваше завдання – підняти руку, коли почуєте англійський звук, а коли український – руку опустити».

Учні , що помилилися, вибувають з гри. Виграє та команда, в якій до кінця гри залишиться більше учасників:

[ əu ], [ р ], [ т ], [ au ], [ θ ], [ ð ], [ ŋ ], [ w]

«Давайте працювати над інтонацією!»

Клас ділять на дві команди. На дошці написані речення, вчитель зачитує ці речення з інтонацією. Представники обох команд повинні поставити наголос, стрілочками відмітити підвищення голосу або його пониження і правильно прочитати ці речення:

1. They say, the winter will be cold. 2. It becomes dark very fast here. 3. My car won’t start. 4. Don't close the door! 5. What a lovely day it is! 6. I couldn't return your call yesterday, because I was too busy. 7. If I had a million dollars, I'd be rich.

«П'ять карток».

Учитель просить назвати дані п'ять букв алфавіту. Та команда, що безпомилково назве букви алфавіту, перемагає:

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]