- •Урок 2
- •Грамматика: Неличные формы глагола, инфинитив. Функции инфинитива, инфинитивные обороты.
- •I Переведите предложения, и укажите те из них, в которых инфинитив выполняет функцию обстоятельства:
- •II Переведите предложения с инфинитивом в функции определения.
- •III Переведите предложения, содержащие инфинитивные обороты.
- •IV Вспомните, какие русские слова имеют те же корни, что и следующие английские слова. Используйте их для понимания текста.
- •V Вспомните значения следующих английских слов.
- •VI Words and Expressions to be remembered.
- •VII Прочитайте английский текст и сравните его с данным переводом.
- •Послетекстовые упражнения
- •I Выберите правильные варианты перевода слов и словосочетаний.
- •II Соедините слова, образуя словосочетания и термины.
- •III Переведите следующее словосочетания на русский язык.
- •IV Переведите следующие термины-словосочетания на английский язык.
- •V Дополните незаконченные предложения одним из данных вариантов.
- •VI Переведите письменно текст, не пользуясь словарем.
- •VII Speak of the undercutter control systems.
- •VIII Прочитайте текст и передайте его содержание на русском языке.
- •IX Прочтите текст и сравните его с данным переводом. Работа в парах: переведите текст с английского языка на русский.
- •Послетекстовые упражнения
- •I Подберите русские эквиваленты к следующим английским словосочетаниям:
- •II Переведите следующие словосочетания на русский язык.
- •III Переведите следующие словосочетания на английский язык.
- •IV в соответствии с содержанием текста дополните предложения одним из данных вариантов.
- •V Переведите следующие предложения на английский язык.
- •VI Прочтите текст, передайте содержание на русском языке.
- •VII Переведите письменно текст на английский язык.
- •VIII Прочтите английский текст и сравните его с данным переводом. Переведите текст с русского языка на английский.
- •Послетекстовые упражнения
- •I Расположите следующие предложения в последовательности, соответствующей содержанию текста.
- •II Переведите следующие словосочетания на русский язык.
- •III Соедините попарно слова из двух колонок, образуя словосочетания. Переведите их.
- •IV Переведите следующие предложения на русский язык.
- •V Переведите следующие предложения на английский язык.
- •VI Переведите текст письменно на английский язык
- •VII Переведите письменно текст на английский язык, пользуясь словарем.
Послетекстовые упражнения
I Выберите правильные варианты перевода слов и словосочетаний.
1 cutter bar; 2 track standards; 3 types of irregularities; 4 well-laid track; 5 tamping; 6 maintenance techniques; 7 undercutting; 8 distance measuring wheel; 9 framework; 10 follow-up repair; 11 degree of movement; 12 ballast discharge point; 13 perfect reference datum. |
1 вырезка балласта; 2 подбивка; 3 величина перемещения; 4 колесо-датчик пройденного пути; 5 последующие доводочные работы; 6 металлическая конструкция; 7 типы неровностей; 8 место разгрузки балласта; 9 идеальная система отсчета; 10 путейская система; 11 подрезное устройство; 12 путь на хорошем основании; 13 путевые стандарты. |
II Соедините слова, образуя словосочетания и термины.
1 passenger; 2 surface; 3 maintenance; 4 drag; 5 rear; 6 front; 7 track; 8 laser; 9 cutter; 10 constant; 11 measuring; 12 extendible; 13 discharge; 14 undercutting. |
1 geometry; 2 axle; 3 chains; 4 standards; 5 process; 6 traffic; 7 controlled; 8 bar; 9 wheel; 10 mast; 11 point; 12 techniques; 13 axle; 14 height. |
III Переведите следующее словосочетания на русский язык.
Types of irregularities, track of dubious quality, a satisfactory final track quality, repair phase of the work, variable ballast return, crude control of the cutter bar height, to present a hindrance, hydraulically-controlled plow, cutter chains, designed information, light rage, minimal supervision, undercutting operation, the cutter bar, track of acceptable quality, to maintain track standards, to adjust the height of the cutter bar, immune from interference.
IV Переведите следующие термины-словосочетания на английский язык.
Помехоустойчивый, проектная информация, диапазон длин, минимальный контроль, выгрузка балласта, подрезное устройство, приемлемое качество пути, переменный объем возврата балласта, выдерживать стандарты по состоянию пути, изменение концепции путевых работ, сомнительное состояние пути, ремонтный этап работы, грубая регулировка глубины подреза, представлять трудность, регулировать положение подрезного устройства, плуг с гидравлическим управлением, удовлетворительное окончательное состояние пути, режущие цепи.
V Дополните незаконченные предложения одним из данных вариантов.
1 A satisfactory final track quality can be achieved due to
a) the repair phase of work.
b) modern maintenance techniques.
2 Research has shown that it is possible to eliminate the types of irregularities with the aid of
a) sophisticated control system.
b) well-laid track.
3 The height of the bar must be adjusted by the operator if
a) the gap between the tie and cutter bar is small.
b) the track ahead is of poor quality.
4 Different methods attempting to profile the returned ballast before the ties are placed on the bed have been tried to provide
a) the degree of movement.
b) an acceptable geometry behind the machine.
5 It is possible to produce surface geometries
a) by altering the height of the detector in relation to the working tool.
b) if the detector is mounted on the cutter bar by means of an electrically extended mast.