- •Урок 2
- •Грамматика: Неличные формы глагола, инфинитив. Функции инфинитива, инфинитивные обороты.
- •I Переведите предложения, и укажите те из них, в которых инфинитив выполняет функцию обстоятельства:
- •II Переведите предложения с инфинитивом в функции определения.
- •III Переведите предложения, содержащие инфинитивные обороты.
- •IV Вспомните, какие русские слова имеют те же корни, что и следующие английские слова. Используйте их для понимания текста.
- •V Вспомните значения следующих английских слов.
- •VI Words and Expressions to be remembered.
- •VII Прочитайте английский текст и сравните его с данным переводом.
- •Послетекстовые упражнения
- •I Выберите правильные варианты перевода слов и словосочетаний.
- •II Соедините слова, образуя словосочетания и термины.
- •III Переведите следующее словосочетания на русский язык.
- •IV Переведите следующие термины-словосочетания на английский язык.
- •V Дополните незаконченные предложения одним из данных вариантов.
- •VI Переведите письменно текст, не пользуясь словарем.
- •VII Speak of the undercutter control systems.
- •VIII Прочитайте текст и передайте его содержание на русском языке.
- •IX Прочтите текст и сравните его с данным переводом. Работа в парах: переведите текст с английского языка на русский.
- •Послетекстовые упражнения
- •I Подберите русские эквиваленты к следующим английским словосочетаниям:
- •II Переведите следующие словосочетания на русский язык.
- •III Переведите следующие словосочетания на английский язык.
- •IV в соответствии с содержанием текста дополните предложения одним из данных вариантов.
- •V Переведите следующие предложения на английский язык.
- •VI Прочтите текст, передайте содержание на русском языке.
- •VII Переведите письменно текст на английский язык.
- •VIII Прочтите английский текст и сравните его с данным переводом. Переведите текст с русского языка на английский.
- •Послетекстовые упражнения
- •I Расположите следующие предложения в последовательности, соответствующей содержанию текста.
- •II Переведите следующие словосочетания на русский язык.
- •III Соедините попарно слова из двух колонок, образуя словосочетания. Переведите их.
- •IV Переведите следующие предложения на русский язык.
- •V Переведите следующие предложения на английский язык.
- •VI Переведите текст письменно на английский язык
- •VII Переведите письменно текст на английский язык, пользуясь словарем.
Урок 2
Основной текст: Lasers Shed Light on a «Black Art».
Грамматика: Неличные формы глагола, инфинитив. Функции инфинитива, инфинитивные обороты.
Таблица 2.1 - Формы инфинитива
Indefinite Continuous Perfect Continuous Perfect |
Active
|
Passive |
to give to be giving to have given to have been giving |
to be given - to have been given - |
Запомните:
а) значения следующих союзов, наречий и прилагательных, с которыми соотносится инфинитив в функции обстоятельства:
цели;
следствия.
In order (to) – для того, чтобы;
So as (to) – так, чтобы; с тем, чтобы;
So … as (to) – так (такой, настолько) … что (чтобы);
Such … as (to) – такой … что (чтобы);
Too – слишком (перед прилагательным или наречием);
Enough – достаточно;
Sufficienty – достаточно;
Sufficient – достаточно;
б) значение следующих ответвленных существительных, которые употребляются в функции подлежащего при составном именном сказуемом (be + инфинитив):
Aim – цель;
Action – действие;
Approach – метод;
Concern – дело, забота;
Effect – действие;
Function – действие;
Intention – намерение;
Object – цель;
Plan – план;
Problem – задача, трудность;
Procedure – методика;
Purpose – цель;
Manner – способ;
Method – метод, способ;
Step – шаг;
Task – задача;
Technique – методика;
Way – способ.
в) значение глаголов, вводящих оборот «объектный падеж с инфинитивом»:
Announce – сообщать;
Assure* – считать, полагать;
Believe* – полагать;
Consider* – считать;
Choose* – считать, условно считать;
Estimate – оценивать;
Expect – ожидать, надеяться, полагать;
Find – оказываться, обнаруживать, находить, считать;
Hear – слышать;
Hold* – считать;
Know – знать;
Observe – наблюдать;
Realize – понимать;
Report – сообщать;
Reveal – обнаруживать;
Say – говорить;
Show – показывать;
See – видеть;
State – утверждать;
Suppose – полагать;
Take* – считать, принимать за;
Think* – думать, полагать;
Understand* – считать.
Appear* – по-видимому, казаться;
Seem – по-видимому, казаться;
Prove (to be) * – оказываться;
Turn out (to be) – оказываться;
Come out (to be) – оказываться;
Happen – случаться, оказываться;
Chance – случаться, оказываться.
Be likely – вероятно, может;
Be unlikely – маловероятно, вряд ли;
Be not likely – не может быть, чтобы;
Be sure – несомненно, конечно;
Be certain – несомненно, конечно.
I Переведите предложения, и укажите те из них, в которых инфинитив выполняет функцию обстоятельства:
1 To concern a railway to electric haulage a costly reconstruction work is necessary.
To concern a railway to electric haulage will require costly reconstruction work.
2 To realize the project took a long time and needed much research.
To realize the project the scientists spent much time, making numerous experiments.
3 To inform the driver of the location of the train ahead the signals are fitted in the driving car.
To inform the driver of the train running ahead is possible due to the light signals fitted on the control panel.
II Переведите предложения с инфинитивом в функции определения.
Образец:
The device to be fitted on the locomotive will control speed. |
Прибор, который будет установлен (который нужно установить) на локомотив, будет регулировать скорость. |
The increase of average speed to be obtained by trains is considerable. |
Увеличение средних скоростей, которые можно получить с помощью электропоездов, весьма значительно. |
1 The main factors to be taken into account in designing high-speed vehicles are control equipment, tractive power and stability.
2 The substations to be located along the line are to convert a.c. to d.c.
3 The fuel to be burnt at conventional power plants include oil, gas and coal.
4 The voltage of the electric trains to be transmitted to the train was lowered at the substations.
5 The new locomotives to be brought into use on our railways are to be sufficiently powerful to haul long good trains.
6 The mechanical engineers want further research to be carried out into new kinds of motive power.
7 The next step to be taken was the replacement finishes of passenger cars.