- •Ббк ш 141. 14 – 9
- •Удк 378. 001. 85 – 057. 632 (007)
- •З м і с т
- •Передмова
- •Розділ і
- •Українська мова як єдина національна мова українського народу і форма його культури. Основні етапи розвитку української мови.
- •Особливості української літературної мови. Виконання лексико-граматичних вправ.
- •Аналіз перекладених фахових текстів
- •Тема 2. Особливості етапів розвитку української літературної мови
- •Тема 3. Характерні риси сучасної української літературної мови
- •Морфологічні особливості української мови
- •Синтаксичні особливості української мови
- •Вкусний, надежда, ногті, обезьяна, разний.
- •Правопис і його значення
- •Мовне питання у різних державах
- •Українське законодавство про мову
- •Розділ іі
- •Тема 2. Види згортання інформації
- •Укладання тезового плану
- •1. Плани
- •1.1. Укладання планів.
- •1.1.2. Укладання питального й номінативного планів.
- •Конспект
- •Структура резюме
- •Етапи складання резюме
- •2005. – 335С,: ил.Isbn 5-7418-03 59-8 (в пер.) удк 338.65:622
- •Анотація
- •Товарне виробництво
- •Властивості визначників
- •Збагачення корисних копалин
- •Центральний банк
- •Розділ ііі
- •Тема 2. Особливості писемного мовлення
- •Особливості писемного мовлення
- •Телефонна розмова
- •Системи алгебричних [алгебраїчних] рівнянь
- •Стилі мови. Характеристика наукового стилю. Поняття про офіційно-діловий стиль. Складання резюме наукового тексту. Аналіз перекладених фахових текстів
- •Тема 2. Характеристика наукового стилю
- •Науковий стиль
- •Тема 3. Поняття про офіційно-діловий стиль
- •Універсал національної єдності
- •Плану дій для забезпечення національної єдності:
- •Функція
- •РозділV
- •Контрольні запитання
- •Тема 2. Семантичні групи лексики
- •Зверніть увагу!
- •? Граматична довідка
- •При написанні іншомовних слів і пишеться
- •При написанні іншомовних слів и пишеться:
- •Подвоєння приголосних звуків в іншомовних словах зазвичай немає.
- •Зверніть увагу!
- •2006Г. (полнотекстовая база данных) …………….. 12 000 руб. За год
- •2002-2005Гг. (полнотекстовые базы данных) ………9 600 руб. За год
- •119049, Москва, а/я ?71
- •Internet: www.Rudmet.Ru
- •454092, Г. Челябинск, ул.Елькина,63б, оф.221; тел/факс: (351) 237-46-87; e-mail: gortech@narod.Ru
- •Науково-термінологічна лексика.
- •Тема 2. Стійкі словосполучення у науковому мовленні
- •Стійкі сполучення у науковому мовленні
- •Контрольні запитання:
- •2005. – 335С,: ил.Isbn 5-7418-03 59-8 (в пер.) удк 338.65:622
- •Реферат
- •Орієнтовний текст реферату до курсового проекту
- •Дегазація, конденсат, свердловина, водовід водники, газопровід, супутники пласту, метаноповітряна суміш.
- •Реферат
- •Реферат
- •V. Аналіз найбільш важливого питання (Обгрунтування важливості обраного питання, короткий переказ авторського погляду на питання). Виклад власної думки щодо питання.
- •Утворення і правопис лексичних скорочень
- •Правопис складноскорочених слів
- •Тема 2. Графічні скорочення
- •Документ. Поняття про реквізити.
- •Тема 2.: функціонування іменників у діловому і професійному спілкуванні
- •Особливості використання іменників у науковому і діловому текстах
- •? Орфоепічна примітка
- •Зверніть увагу!
- •З а я в а
- •З а я в а
- •З а я в а
- •З а я в а
- •Вживання прикметників у наукових і ділових текстах. Складання резюме ( діловий стиль). Аналіз перекладених фахових текстів
- •Вживання прикметників у текстах різних стилів: науковому і діловому
- •Ступенювання прикметників відбувається так: СтупіньСпосіб творенняПрикладВищий
- •Резюме у діловому стилі мови
- •Малов Ігор Павлович резюме
- •Резюме.
- •83101 Марченко Наталка
- •Мороз Андрій Володимирович
- •Мета : Отримати посаду інженера з умовою професійного
- •Особливості вживання і правопису
- •Правопис географічних назв
- •Узгодження в географічних назвах
- •Тема 2. Написання та відмінювання прізвищ і імен по батькові
- •Правопис і відмінювання українських прізвищ
- •Особливості написання російських прізвищ
- •Правопис імен в українській мові
- •Утворення та відмінювання імен по батькові
- •Автобіографія
- •Кількісні числівники, їх зв’язок з іменниками
- •16. Складені числівники, що закінчуються словом п’ять і далі, керують іменником у р.В. Множини: шістдесят п’ять сіл.
- •Відмінювання числівників один
- •Дробові числівники
- •Особливості відмінювання дробових числівників
- •Відмінювання дробових числівників
- •Збірні числівники
- •Збірні числівники поєднуються:
- •Відмінювання числівників обоє, обидва, обидві
- •Порядкові числівники
- •Відмінювання порядкових числівників
- •Тема 2. Функціонування числівників у писемній формі наукового чи ділового тексту
- •Особливості оформлення числівників у писемній формі ділового стилю
- •18, 754, 211, 3295, 1996, 254,7937, 208,118 343 059.
- •Розписка
- •Доверенность
- •Пояснювальна записка
- •05.09.2006
- •Начальник оц (підпис) к.В. Карачун
- •Розділ хііі
- •Службова записка
- •06.07.06.
- •Завкафедри (підпис) т.К. Іванова
- •Розділ хiv
- •Синтаксчні засоби наукового і ділового мовлення. Складання офіційних листів:
- •Лист-запит, лист-відповідь.
- •Аналіз перекладених фахових текстів
- •Особливості синтаксису простого речення
- •Сплатити – що ? кому ? за що ? коли ?
- •Л и с т - з а п и т
- •Л и с т - в і д п о в і д ь
- •83083, М.Донецьк-83,
- •Складні випадки керування. Складання листа-замовлення. Аналіз перекладених фахових текстів
- •Запитання до тексту
- •Прийменник у наукових і ділових текстах. Аналіз перекладених фахових текстів
- •Прийменник
- •Вибір прийменника у науковому і діловому тексті
- •Текст ?1
- •Текст ?2
- •Текст ?3
- •Про деякі правила ділового спілкування
- •Реферат
- •Розділ хvіі етикет усного та писемного спілкування фахівців. Складання офіційних листів. Аналіз перекладених фахових текстів
- •Тема 2. Етикет писемної форми мовлення. Офіційні листи
- •Етикет писемної форми мовлення. Офіційні листи
- •Державна мовна політика України та право національних меншин на освіту
- •2. Висловлюємо свою найщирішу вдячність за...
- •С п и с о к л і т е р а т у р и
Особливості відмінювання дробових числівників
Дробові числівники відмінюються в обох частинах: чисельник змінюється як кількісний числівник, а знаменник – як порядковий.
При відмінюванні залежний від дробового числівника іменник не змінюється (має форму родового відмінка однини або множини).
Якщо у знаменнику стоїть числівник третій, то він відмінюється як прикметник м’якої групи: одна третя, одна третьої, одній третій і т.д.
Усі інші числівники змінюються як прикметники твердої групи.
Відмінювання дробових числівників
Н.одна третя (врожаю)дві п’ятих (площі)Р.однієї третьої (врожаю)двох п’ятих (площі)Д.одній третій (врожаю)двом п’ятим площіЗ.одну третю (врожаю)дві п’ятих (площі)О.однією третьою (врожаю)двома п’ятими (площі)М.(на) одній третій (врожаю)на двох п’ятих(площі)
До дробових належать також числівники півтора, півтори, півтораста.
Числівники півтора, півтораста поєднуються з іменниками чоловічого і середнього роду, а півтори – з іменниками жіночого роду (півтора кілограма, півтора відра, півтори доби). Ці числівники не змінюються за відмінками.
* Числівники півтора, півтори сполучаються з іменниками у формі родового відмінка однини (півтора процента; півтори години), числівник півтораста – з іменниками у формі родового відмінка множини (півтораста гривень).
ЗАВДАННЯ 5. Ознайомтесь з інформацією тексту «Збірні числівники», підготуйте усне повідомлення про особливості їх функціонування в усному чи писемному тексті.
Збірні числівники
Збірні числівники означають кількість предметів в їх сукупності, неподільній єдності, наприклад: двоє вікон, троє дітей, четверо студентів.
В українській мові до збірних числівників належать слова двоє, троє, четверо, п’ятеро... десятеро, одинадцятеро... двадцятеро, тридцятеро.
* Збірні числівники можуть виражати сукупність,
неподільну єдність і в більших вимірах (сорок п’ятеро, сто п’ятдесят троє і т.д.).
** Числівники двоє... п’ятеро можуть мати паралельні
суфіксальні утворення двійко, трійко, четвірко, п’ятірко, що мають відтінок зменшеності, здрібнілості, позитивної оцінки.
*** До складу збірних числівників входять також
числівники обоє, обидва, обидві: обидва інженери, обидві студентки, обоє хлоп’ят.
Збірні числівники поєднуються:
з іменниками, що є назвами істот чоловічої статі (троє учнів, дванадцятеро коней);
з іменниками середнього роду, що позначають малих істот (п’ятеро ведмежат, восьмеро малят);
з іменниками середнього роду, що позначають предмет (четверо полотен, двоє відер);
з іменниками, що позначають парні предмети, сполучаються збірні числівники або власне кількісні з іменником ПАРА: двоє штанів і дві пари штанів;
з особовими і означальними займенниками: нас було п’ятеро, всіх було десятеро (з десятеро).
** Збірні числівники не мають роду і числа.
Разом з керованим іменником вони виступають одним членом речення – підметом чи додатком.
У непрямих відмінках збірні числівники змінюються за формами власне кількісних числівників: двоє вікон, двох вікон, двом вікнам.
При збірних числівниках обидва, обидві вживаються іменники у називному відмінку множини, як і при числівниках два, дві: обидва верстати, обидві книжки, але при числівнику обоє іменник ставиться в родовому відмінку множину: обоє хлоп’ят.
Числівники обидва й обидві (як й інші збірні) не відмінюються, а замінюються в непрямих відмінках, крім знахідного неістоти, формами числівника обоє: