Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
70
Добавлен:
06.06.2015
Размер:
124.92 Кб
Скачать

Задания к семинарским занятиям по лексикологии

ТЕМА 4. АКТИВНЫЙ И ПАССИВНЫЙ СЛОВАРНЫЙ ЗАПАС. ИСКОННАЯ И ЗАИМСТВОВАННАЯ ЛЕКСИКА.

1. Выделите архаизмы и историзмы, определите их типы.

баталия, библиóтека, аэроплан, чувствие, отче, ведомость (известие), боярин, вельми (очень,) весь (село), ветрило (парус), всуе (напрасно), окиян, галлюсинации, непокорливый, городничий, гошпиталь, денница (утренняя заря), пиит, десница (правая рука), головою, продналог, зелье (порох), извéт (донос), исторопился (поторопился), истукан (статуя), позор (зрелище), казарма (общежитие для рабочих), кадеты, кошемар, курсистка, ланиты (щеки), обязательный (любезный), стрелец, полóн, философический, челобитная, студентский, светопись (фотография), лицедей, лицеист

2. Ниже приведены слова, которые в 20 или 30-е годы XX века являлись неологизмами. Проследите их дальнейшую судьбу в русском языке: 1) перешли в активный словарь; 2) стали историзмами или архаизмами.

буденовец, громкоговоритель, женотдел, коллективизация, колхоз, красноармеец, ликбез, метро, октябренок, продотряд, профсоюз, пятилетка, рабфак, ревком, светофор, советский, совнарком, спартакиада, стахановец, субботник, троллейбус, ударник, управдом, шефствовать.

3.Найдите в текстах лексические, семантические и фразеологические неологизмы.

1)За ним тянется шлейф популярности. 2) Креативный директор – руководитель коллектива дизайнеров и/или копирайтеров. 3) Еще сильнее автогражданка подорожает для начинающих водителей. 4) Успешное образование возможно при отсутствии языкового барьера. 5) Песня быстро вошла в обойму популярных. 6) Это стильный смартфон с множеством функций, превращающих его в неплохую комбинацию фотокамеры,

наладонника и

телефона. 7) Чрезвычайно широка география фестиваля.

8) Корпоратив –

это не дань моде, это жизненная необходимость. 9) Глагол

«пиарить» для среднестатистического россиянина означает ‘промывать мозги, обманывать и лгать’. 10) Машина резко затормозила перед зеброй.

11) Горячая

линия – эффективное

средство

обратной связи

во время

рекламных

кампаний. 12) Эти

проколы

и накладки

приводят

к неоправданным тратам. 13) Новость мгновенно появилась в желтой прессе.

4. Определите, из каких по происхождению морфем – исконно русских или заимствованных – состоят данные слова. Какие из этих слов являются исконно русскими, а какие – заимствованными?

автопробег, аккомпанемент, контроль, самоконтроль, контрольный, контрудар, митинг, митинговать, спорт, спортсмен, спортсменка, тенистый, самостоятельный, телевидение, фотолюбитель, экс-чемпионский, шантажист

5. Подберите а) к

исконно

русским

словам однокоренные слова

старославянского

происхождения и

б) к словам старославянского

происхождения слова с исконно русскими вариантами того же корня. Есть ли семантические и стилистические различия между этими словами?

а) город, сторона, лодка, ровный, чужой, один, короткий, хоронить, ворота, огородить, текучий, невежа, розница

б) власть, глава, здравый, шлем, нрав, страж, гражданин, между, одежда, висящий, агнец, горящий

6.Определите, какие фонетические, морфологические, семантические изменения произошли в следующих заимствованных словах в процессе их освоения русским языком.

музей (лат. museum ‘храм муз’), генерал (лат. generalis ‘общий, главный’), вуаль (франц. voile ‘тонкая сетка для шляпы’, сущ., м. р.), агрегат (лат. aggregatus ‘присоединенный’), митинг (англ. meeting ‘встреча’), бис (лат. bis ‘дважды’), кокос (исп. cocos, мн. ч., от coco ‘кокосовая пальма’), лозунг (нем. Losung ‘призыв’, сущ., ж. р.).

7.Найдите в текстах заимствованные слова: 1) лексически освоенные русским языком, 2) экзотизмы, 3) варваризмы.

1) Мы – хиппи.

2) Три раза я

Не путайте с «хеппи».

в теченье дня

Не путайте с нищими.

Сырой морковью хрупаю...

Денег

Желаете нанять меня?

не суйте...

Тогда

Не спят полицейские кепи

платите

В заботах о нашем рассудке (Рожд.)

рупию! (Родж.)

8.Определите способ перевода данных иностранных слов на русский язык.

Слатинского:

совесть (conscientia), предмет (objectum), насекомое (insectum), местоимение (pronomina), предлог (praepositio), наречие (adverbium).

Сфранцузского:

впечатление (impression), влияние (influence), трогательный (touchant), сосредоточить (concentrer), рассеянный (distrait).

Санглийского:

ввоз (import), вывоз (export).