Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
filologi_1_kurs / языкознание / Языкознание -семинар 10.docx
Скачиваний:
72
Добавлен:
04.06.2015
Размер:
31.78 Кб
Скачать

Семинарское занятие № 10.

Тема: Соотношение фонетики и фонологии.

Вопросы

  1. История становления фонологии. Н.С. Трубецкой о сущности фонологии и ее роли в языкознании и -шире- в гуманитарных науках. Разграничение фонетики и фонологии в разных концепциях.

  2. История формирования теории фонемы.

  3. Учение Н.С. Трубецкого о фонеме.

  4. Классификация оппозиций по трем основаниям в «Основах фонологии».

  5. Понятие нейтрализации оппозиций. Архифонема и гиперфонема.

  6. Понятие о корреляциях и пучках корреляций фонем в учении Н.С. Трубецкого. Понятие и типы дистрибуции.

  7. Функции фонем в теории Н.С. Трубецкого и в современном представлении.

Литература

  1. Вендина Т.И. Введение в языкознание. М., 2001, глава V, § 89.

  2. Гируцкий А.А. Введение в языкознание. Минск, 2001, глава IV, § 8.

  3. Камчатнов А.М., Николина Н.А. Введение в языкознание. М., 2006, глава I, § 7.

  4. Норман Б.Ю. Теория языка. Вводный курс. М., 2004, с. 212-232.

  5. Трубецкой Н.С. Основы фонологии. Перевод с нем., М., 2000. Введение, с. 35-56, 71-113, 243-246.

  6. Приложение № 1, тексты № 6, 7.

Творческие задания для всей группы:

  1. Прочтите в книге «Современный русский язык» под редакцией Е.К. Дибровой, М., 2001, часть I, разделы с определением фонетики, фонологии, фонемы (с. 16, 17, 76-80), а также хотя бы начало раздела о фонологических школах (с. 95) и сделайте вывод о том, как автор (Л.Л. Касаткин) понимает соотношение между фонетикой и фонологией и как это отражается в дефиниции фонемы (с. 79-80).

  2. Покажите на материале изучаемого иностранного языка, как, используя метод оппозиции, можно установить фонемный инвентарь этого языка.

  3. Проиллюстрируйте все типы оппозиций на материале русского кириллического алфавита.

Текст № 6.

ЧТО ТАКОЕ ЗВУК И СЛОВО?

ИВАН АЛЕКСАНДРОВИЧ БОЛУЭН ДЕ КУРТЕНЭ

Во второй половине XIX в. наука о языке в основном продолжала традиции, начало которым положил немецкий учёный Август Шлейхер. Главной задачей науки считалось изучение родственных связей языков, прежде всего индоевропейских, и составление сравнительных исторических грамматик и словарей. Учёные того времени значительно усовершенствовали сравнительно-исторический метод, преодолев ряд ошибочных представлений А Шлейхера. Однако вместе с тем учёные вообще отказались от постановки каких-либо широких проблем линг вистики, целиком сосредоточившись лишь на частных вопросах истории конкретных языков. Изучение современных языков по-прежнему считалось занятием недостойным учёного.

Но были лингвисты, которые пытались выйти за столь узкие рамки. Пожалуй, самым выдающимся среди них был Иван Александрович Бодуэн де Куртенэ (1845 – 1929). Он прожил долгую и в целом счастливую жизнь, хотя были в ней и вынужденная разлука с родным краем, и даже тюремное заключение.

Необычная фамилия учёного восходит к древнему французскому роду де Куртенэ, а предки его (среди них был один по имени Бодуэн [Балдуин]) правили в Латинской империи, государстве, основанном крестоносцами в Константинополе. Позже одна ветвь рода переселилась в Польшу, а сам Иван Александрович (Ян Игнацы Нечислав) принадлежал к польским дворянам. Он родился в Радзымине близ Варшавы, в части Польши, которая входила в состав России; окончил Варшавский университет. Однако после поражения Польского восстания 1863 – 1864 гг. царское правительство не разрешало польским интеллигентам работать в Привислинском крае, как называлась тогда Русская Польша. Завершив обучение за границей и защитив в 29 лет докторскую диссертацию, Бодуэн де Куртенэ уехал преподавать в Казанский университет. Именно в Казани он нашёл себя как учёный: там сложилась его научная концепция, там же он создал школу языковедов. Позже учёный работал в Юрьеве (ныне Тарту в Эстонии), затем в польском Кракове, тогда принадлежавшем Австро-Венгрии, и, наконец, в Петербурге, где у него также появилось много учеников.

Бодуэн де Куртенэ писал и издавал свои работы на трёх языках: русском, польском и немецком. Он активно участвовал в политической жизни, выступая за права языков малых народов России. За это в 1913 г. его арестовали, а затем несколько лет, вплоть до Февральской революции, не допускали к работе в Петроградском университете. В 1918г. Польша стала независимым государством и Иван Александрович вернулся на родину, где пользовался большим уважением. В двух странах – России и Польше – он по праву считается отечественным языковедом.