Английский для строителей Мусихина ч
.3.pdfАнглийский язык для СТРОИТЕЛЕЙ
фонарь — lantern, skylight, clearstory фрамуга - transom
фреза — cutter
фуганок — jointing plane фуговать — joint футляр — case, housing
X
характеристика — characteristic
хвост — tail ~ напильника — shank of file хвостовик инструмента — shank, stem хладостойкий — cold-resistant хлопчатобумажный — cotton хлорировать — chlorate
ход — move, movement, motion ~ на ходу — on the move (run, go) ~ работать на холостом ходу — idle
хозяйство — economy, plant ~ городское — municipal services ~ инструментальное — tool department ~ ремонтное — main tenance service ~ транспортное — transportation facilities ~ шламовое — refuse pumping system, slurry pumping in stallation
холодильник — refrigerator, cooler, cold-air unit холодостойкость — cold resistance
холст — cloth, canvas, linen ~ карборундовый — carborundum cloth ~ наждачный — emery cloth
хомутик — clamp, clip, strap ~ для крепления труб — pipe strap ~ для подвешивания трубопровода — pipe clip
хранение — storage, storing ~ документов — record keeping ~ информации — storing of information ~ постоянное — per manent storage ~ складское — warehouse storage
хранилище — storehouse, storage, reservoir хронограф — chronograph
хронометр — chronometer хронометраж — timing, time study
хрупкий — brittle, breakable ~ о древесине — frowly хрусталь — crystal
Ц
цанга — collet, grip
334
РУССКО-АНГЛИЙСКИЙ СЛОВАРЬ
царапина — scratch, score
цвет — colour ~ дополнительный — matching colour ~ основной
—elementary (fundamental) colour ~ сложный — compound colour ~ тусклый — dead colour ~ фоновый маскирующий
—basic camouflage colour
цветонасыщенность — chroma цветостойкость — colour fastness цедилка — strainer
целик — pillar ~ междупанельный — interstall pillar ~ междуэтажный — crown (floor, level) pillar
целлюлоза — cellulose, chemical pulp целое число — integer, the whole цельнометаллический — all-metal цельносварной — all-welded
цемент — cement ~ без добавки — plain cement ~ безусадочный
— non-shrinking cement ~ быстротвердеющий — quicksetting cement ~ водонепроницаемый — waterproof cement
~волокнистый — fibre cement ~ высокосортный — highgrade cement ~ кладочный — masonry cement ~ крупного помола — coarse-ground cement ~ насыпью — bulk cement
~огнеупорный — fire cement ~ с добавками — additive cement ~ тонкого помола — fine-ground cement ~ цветной
— coloured cement ~ шлаковый — slag cement ~ затирать цементом — float with cement
цена — cost, price, value центр — center
централизация — centralization центральное отопление — central heating центрирование — centring
центрифуга — centrifuge, whizzer ~ вибрационная — vibrating centrifuge ~ для производства бетонных изделий — spin ning machine ~ фильтрующая — centrifugal filter ~ шламовая — slurry centrifugal separator
цепь — chain, circuit
цех — workshop, section, department ~ вспомогательный — aux iliary shop ~ инструментальный — tool shop ~ котельный
—boiler shop ~ кузнечный — forge (press) shop ~ литейный
—foundry ~ малярный — paint shop ~ механический — machine shop ~ модельный — pattern shop ~ монтажный
—assembling shop ~ отделочный — finishing shop ~ производственный — production shop ~ ремонтный —
335
Английский язык для СТРОИТЕЛЕЙ
maintenance shop ~ слесарный — fitting shop ~ столярный
— woodworking shop ~ токарный — turning shop цикл — cycle, series
цикля — scraper цилиндр — cylinder, roll циркуль — compasses циркуляция — circulation цистерна — tank, cistern циферблат — dial plate
цифра — figure, numeral, number, digit ~ арабская — Arabic nu meral ~ контрольная — check digit ~ римская — roman numeral
цоколь — socle, pedestal ~ без колонн — stereobate
4
чан — vat, tub, tank ~ осадочный — sedimentation tank ~ промывочный — washing jar ~ смесительный — mixing tank
части — pairs ~ запасные — spare parts ~ готовые — fabricated parts ~ деревянные — woodwork ~ соединительные — fit tings
частота — frequency чердак — attic чеканить — caulk, stamp
человеко-день — man-hours человеко-смена — manshift
черепица — tile ~ желобчатая — grooved tile ~ коньковая — ridge tile ~ кровельная — roof tile ~ плоская — plane tile
черновой — rough, draft черпак — scoop, bucket черпать — scoop
чертеж — drawing, plan, design ~ главный сборочный — key sheet ~ договорный — contract plan ~ монтажный — as sembly drawing ~ от руки — sketch, rough drawing ~ - пространственный — three-dimentional drawing
чертежник — draftsman четверть — quarter
четкость — sharpness, parity, evenness четырехсторонний — quadrilateral четырехугольник — quadrangle
РУССКО-АНГЛИЙСКИЙ СЛОВАРЬ
числитель — numerator число — number числовой — numerical
чистый — pure, clean, clear чугун — pig iron
Ш
шаблон — templet, model, pattern
шамот — chamotte, grog, fireclay ~ молотый — chamotte powder ~ обоженный — chamotte of precalcined clay
шарикоподшипник — ball bearing шарнир — hinge, joint
шатровый — hip
шахта — mine, shaft, pit швеллер — channel iron, steel шелк — silk
шелкография — silk screening шероховатость — roughness, scallops шероховатый — rough, scored шерсть — wool
шерхебель — jack plane шестиугольник — hexagon шип — pin, tenon
ширина — width, wideness ширма — screen, blind, shield широкий — wide, broad
шифер — slate ~ кровельный — roofing slate
шкала — scale ~ абсолютная — Kelvin scale ~ ветров — Beau fort scale ~ настройки — tuning scale ~ отношений — ratio scale ~ Реомюра — Reamur scale ~ счетчика — counter dial ~ Фаренгейта — Fahrenheit scale ~ Цельсия — centi grade scale
шкив — pulley, sheave
шкурка наждачная — emery cloth ~ стеклянная — sand cloth шлак — slag, cinder
шлакобетон — slag breaker шлакоцемент — slag cement шлам — slime, slurry, sludge, mud шланг — nose
шлифование — grinding
336 |
337 |
|
1 *
Английский язык для СТРОИТЕЛЕЙ
шлиц — slit, slot, groove, spline шлямбур — jumper, drift
шляпка — cap, head ~ гвоздя — nail head шнек — screw conveyer
шнур — cord
шов — seam, joint, weld
шпаклевка — lute, mastic, putty, filling шпатель — spatula, spittle, putty knife
шпиль-лебедка — capstan
шпингалет — window fastener
шплинт — split
шпон — veneer шпонка — key, spline штабель — stack, pile штамп — die, stamp
штамповка — stamping, punching штанга — rod, bar, stem
штангециркуль — caliper ~ чертежный — beam-compasses штифт — pin, pivot, plug
штукатур — plasterer, pargeter
штукатурка — plastering, pargeting ~ асбестовая — asbestos plas ter ~ гипсовая — gypsum plaster ~ звукоизоляционная — acoustic plaster ~ известковая — lime plaster ~ наружная
— stucco ~ по деревянной драни — plaster on wood lath ~ по металлической сетке — plaster on metal lath ~ простым наметом — rough cast plastering ~ с каменной крошкой — roughcast ~ стенная — wall plaster ~ сухая — wallboard
штуцер — pipe connection
штырь — pin
шум — noise
шунт — shunt, bridge, by-pass шуруп — wood screw
Щ
щебень — broken stone, chip, ballast щеколда — fastener
щелок — lye
щелочь — alkali щель — slit, slot, gap
338
РУССКО^АНГЛИЙСКИЙ СЛОВАРЬ
щепа — wood chips щетина — bristle щетка — brush, wiper щипцы — pincers, tongs щипчики — nippers
щит — panel, shield, guard, screen ~ въездной моста — ramp pan el ~ выставочный — stand ~ опалубки — casing panel ~
панельный — cell-type switchboard ~ предохранительный
— safety screen
Э
эбонит — ebonite, hard rubber эжектор — ejector
экономика — economics
экономия — economy
экран — screen
экскаватор — excavator ~ гусеничный — crawler-mounted exca vator *- ковшовый — bucket excavator ~ многоковшовый
—multibucket excavator ~ одноковшовый траншейный
—trench hoe ~ роторный — bucket-wheel excavator ~ самоходный — self-propelled excavator
экскаватор-обратная лопата — pull scoop эксперимент — experiment
эксперт — expert, investigator
эксплуатация — exploitation, maintenance, operation элеватор — elevator
электричество — electricity электродвигатель — electric motor
электродрель — electric drill электрокар — battery-driver motor
электролебедка — electric hoist
электроокраска — electrostatic painting
электророзетка — socket
электропитание — power supply ~ от сети — mains supply электросварщик — electric welder
электростанция — power station
электрощит — switchboard эмаль — enamel
эмульсия — emulsion энергетик — power engineer
339
Английский язык для СТРОИТЕЛЕЙ
энергетика — power-consuming эскалатор — escalator, moving staircase эстакада — platform, trestle
этаж — floor, story ~ верхний — upper floor ~ нижний — ground floor ~ подвальный — basement
эталон — standard, etalon эффект — effect эффективность — efficiency
Ю
юг — south юстировать — adjust
юстировка — adjust, align
Я
явление — phenomenon, effect ядерный — nuclear ядовитость — toxicity
ядро — nucleus, kernel, core язык — language
язычок замка — lock catch яма — pit, bunker, hole яркий — bright
ярлык — label, tag
ярус моста ~ верхний — upper deck ~ нижний — lower deck ячейка — cell
ящик — box, case, container
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
1.Большой англо-русский политехнический словарь в 2 т. М.: Русский язык, 1991.
2.Голицынский Ю.Б. Great Britain. СП-б.: Каро, 2001.
3.Голицынский Ю.Б. The United States of America. СП-б.: Каро, 2001.
4.Головина И.А., Красинская М.С. Учебник английского языка для технических вузов. М.: Высшая школа, 1972.
5.Миньяр-Белоручева А.П. Topics. Тексты для чтения по истории, социально-политической и культурной жизни Великобритании, СШАиРоссии. -М.: Московский лицей, 2000.
6.Мусихина О.Н. Английский язык для экономических вузов. Практикум. Ростов н/Д: Феникс, 2004.
7.Мюллер В.К.Англо-русский словарь. М.: Русский язык,
1987.
8.Поздняков А.А., Быков В.В. Англо-русский словарь по строительству и новым строительным технологиям. - М.: Русский язык, 2003.
9.Стаччиоли Р. А. Рим: монументы в прошлом и настоящем. Рим, 2001.
Ю.Циммерман М., Веденеева К. Русско-английский научнотехнический словарь переводчика. 3-е изд. М.: Наука, 2000.
11.Abrams R.M. The Successful Business Plan: Secrets and Stratagies. - The Oasis Press, Oregon.
12.Adams B. Small Business Start-Up. - Adams Media Corpo ration, Holbrook, Massachusets, 1995.
13.European Sustainable Cities. Information from European Comission, 1996.
14.Famous People in Anecdotes. Warszawa, 1971.
15. Jack P. Friedman. Dictionary of Business Terms. Baron's Business Guides, USA, 1987.
16.Kitrosskaya LI. Modern English for Advanced Learners. Moscow.: High School, 1978.
\1 .Layart R., Parker J. The Coming Russian Boom. Guide to New Markets and Politics. USA: The Tree Press (Simon and Schuster Inc.), 1996.
341
Английский язык для СТРОИТЕЛЕЙ
\S.Loffer H., Goldman L. Pattern Practice Book. VEB Verlag Enzyklopadie, Leipzig, 1969.
19.Longman Dictionary of English Language and Culture UK
20.MerriamWebster. The New MerriamWebster Dictionary. Inc. Publisher, USA, 1993
21.Paul Folia, Colin Hawlet. The Oxford - Russian Dictionary. English-Russian. Oxford - Moscow, 1999.
22.Pinson L., Jinnet J. Anatomy of a Business Plan. - Upstart Publishing Company, 1996.
23.Sullivan P.N., Zhong G.Y.Q., Brenner G.A. TOEFL. - A Pearson Education Company, USA, 2000.
24.The Oxford - Duden English Dictionary. Oxford University Press, Oxford. Special Edition for Russia. Moscow, 1985.
Содержание
Предисловие |
3 |
Lesson 1. CIVIL ENGINEERING |
5 |
Let's Revise the Grammar (see Grammar Appendix) 9 |
|
Cumulative Review Exercises |
|
(Grammar appendix) |
12 |
Time for Fun |
13 |
Lesson 2. FROM THE HISTORY OF BUILDING |
15 |
Let's Revise the Grammar (see Grammar Appendix) 20 |
|
ReadforFun |
24 |
Lesson 3. CONSTRUCTION WORKS |
25 |
Let's Revise the Grammar (see Grammar Appendix) 31 |
|
Time for Fun |
33 |
Lesson 4. SOME BUILDING PROFESSIONS |
35 |
Let's Revise the Grammar (see Grammar Appendix) 41 |
|
ReadforFun |
43 |
Lesson 5. MODERN BUILDING MATERIALS.'. |
44 |
Let's Revise the Grammar (see Grammar Appendix) |
51 |
Time for Fun |
53 |
Lesson 6, MODERN BUILDING MATERIALS |
55 |
Let's Revise the Grammar (see Grammar Appendix) 59 |
|
Time for Fun |
61 |
Lesson 7. SILICATE INDUSTRY |
63 |
Let's Revise the Grammar (see Grammar Appendix) 68 |
|
ReadforFun |
70 |
Lesson 8. ASBESTOS |
71 |
Essential Grammar: (see Grammar Appendix) |
75 |
ReadforFun |
77 |
Lesson 9. AIR-CONDITIONING |
80 |
Essential Grammar: (see Grammar Appendix) |
85 |
Time for Fun |
86 |
Lesson 10. ARCHITECTURE: |
|
ITS FORMS AND FUNCTIONS |
87 |
Essential Grammar: (see Grammar Appendix) |
91 |
Cummulative review test |
91 |
343
Time for Fun |
|
|
92 |
Lesson 11. WHAT IS MEANT |
|
|
|
BY "BIOCLIMATIC ARCHITECTURE" |
|
94 |
|
Essentia] Grammar: (see Grammar Appendix) |
99 |
||
Cummulative |
Review |
Test |
101 |
Time for Fun |
|
|
102 |
Lesson 12. NEW TRENDS IN URBAN MANAGEMENT |
103 |
||
Essential Grammar: (see Grammar Appendix) |
108 |
||
Cumulative Review Test |
|
|
110 |
Lesson 13. A FEW TIPS OF MARKETING IN GENERAL... 111 |
|||
Cumulative Review Test |
|
|
115 |
Time for Fun |
|
|
116 |
Lesson 14. COMPETITION |
|
|
117 |
Cumulative Review excercises |
|
120 |
Lesson 15. MODERN MANAGEMENT PRACTICES
IN THE COMPETITIVE CONSTRUCTION INDUSTRY... 121
Ccumulative Review Test |
|
|
125 |
|
Read for Fun |
|
|
|
126 |
Lesson 16. CAPABLE MANAGEMENT |
|
127 |
||
Cumulative |
Review |
|
Test |
129 |
SUPPLEMENTARY TEXTS |
|
~ |
131 |
|
APPENDIX |
|
|
|
181 |
I. ESSENTIAL PHONETICS |
|
|
181 |
|
VVOWELS / ГЛАСНЫЕ |
|
|
181 |
|
DDIPHTHONGS/ДИФТОНГИ |
|
|
181 |
|
CONSONANTS/СОГЛАСНЫЕ |
|
|
182 |
|
УДАРЕНИЕ в АНГЛИЙСКИХ СЛОВАХ |
|
182 |
||
П. ESSENTIAL GRAMMAR APPENDIX |
183 |
|||
GRAMMAR TERMS. |
|
|
|
|
PARTS OF SPEECH (ЧАСТИ РЕЧИ) |
|
183 |
||
1. THE WORD ORDER/ ПОРЯДОК СЛОВ В |
|
|||
АНГЛИЙСКОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ |
|
185 |
||
DECLARATIVE SENTENCES / |
|
|
|
|
ПОВЕСТВОВАТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ |
|
185 |
||
AFFIRMATIVE SENTENCES / |
|
|
|
|
УТВЕРДИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ |
. |
185 |
||
NEGATIVE SENTENCES / |
» |
|
|
|
ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ |
|
186 |
INTERROGATIVE SENTENCES / |
|
ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ |
186 |
INVERSION/ ИНВЕРСИЯ |
187 |
2. COMPLEX SENTENCES |
|
СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ |
189 |
SUBJECT CLAUSES/ |
|
ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ПОДЛЕЖАЩИЕ |
189 |
PREDICATIVE CLAUSES/ |
' |
ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ СКАЗУЕМЫЕ |
189 |
Овлзст CLAUSES/ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИДАТОЧНЫЕ |
|
ПРЕДЛОЖЕНИЯ |
190 |
ATTRIBUTIVE CLAUSES/ |
" |
ОПРЕДЕЛИТЕЛЬНЫЕ ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ |
190 |
БЕССОЮЗНОЕ ПРИСОЕДИНЕНИЕ ОПРЕДЕЛИТЕЛЬНЫХ |
|
ПРИДАТОЧНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ |
192 |
ADVERBIAL CLAUSES/ ОБСТОЯТЕЛЬСТВЕННЫЕ |
|
ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ |
192 |
ADVERBIAL CLAUSES OF TIME / |
|
ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ВРЕМЕНИ |
193 |
ADVERBIAL CLAUSES OF PLACE / |
|
ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ МЕСТА |
193 |
ADVERBIAL CLAUSES OF CAUSE / |
|
ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ПРИЧИНЫ |
194 |
ADVERBIAL CLAUSES OF PURPOSE/ |
|
ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ЦЕЛИ |
194 |
ADVERBIAL CLAUSES OF RESULT AND CONSEQUENCE / |
|
ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ СЛЕДСТВИЯ |
194 |
ADVERBIAL CLAUSES OF MANNER / |
|
ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ОБРАЗА ДЕЙСТВИЯ |
195 |
ADVERBIAL CLAUSES OF DEGREE AND COMPARISON / ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ СТЕПЕНИ И СРАВНЕНИЯ .... 195 ADVERBIAL CLAUSES OF CONCESSION /
УСТУПИТЕЛЬНЫЕ ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ |
196 |
ADVERBIAL CLAUSES OF CONDITION / |
|
ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ УСЛОВИЯ |
196. |
CONDITIONAL SENTENCES / |
|
УСЛОВНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ |
196 |
344 |
345 |
БЕССОЮЗНОЕ ПРИСОЕДИНЕНИЕ УСЛОВНЫХ |
|
|
ПРИДАТОЧНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ |
|
199 |
3. PARTS OF SPEECH / Ч А С Т И Р Е Ч И |
|
200 |
THE NOUN / И М Я СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ |
|
200 |
ОБРАЗОВАНИЕ МНОЖЕСТВЕННОГО ЧИСЛА |
|
|
СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ |
|
200 |
ИСЧИСЛЯЕМЫЕ И НЕИСЧИСЛЯЕМЫЕ, |
|
|
СОБИРАТЕЛЬНЫЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ |
|
202 |
ПАДЕЖИ ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ |
|
204 |
T H E ARTICLES / АРТИКЛИ |
|
204 |
ADJECTIVES / И М Я ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ... |
|
207 |
T H E PRONOUNS / МЕСТОИМЕНИЯ |
|
208 |
МЕСТОИМЕНИЕ " I T " |
|
209 |
НЕОПРЕДЕЛЕННЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ SOME, ANY И СЛОЖНЫЕ |
|
|
МЕСТОИМЕНИЯ, В СОСТАВ КОТОРЫХ ОНИ ВХОДЯТ |
210 |
|
NEGATIVE PRONOUNS / |
|
|
ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ |
|
211 |
ЗНАЧЕНИЯ, ФУНКЦИИ и ПЕРЕВОД ONE |
|
211 |
THE VERB / ГЛАГОЛ |
212 |
|
МОДАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ |
|
213 |
ЭКВИВАЛЕНТЫ (СИНОНИМЫ) МОДАЛЬНЫХ ГЛАГОЛОВ .... |
214 |
|
ГЛАГОЛЫ WILL и WOULD. |
|
215 |
INDEFINITE TENSES |
|
216 |
CONTINUOUS TENSES |
|
219 |
PERFECT TENSES |
|
219 |
PERFECT CONTINUOUS TENSES |
|
220 |
T H E PASSIVE VOICE / СТРАДАТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ |
|
221 |
ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА АНГЛИЙСКОЙ ПАССИВНОЙ |
|
|
КОНСТРУКЦИИ НА РУССКИЙ язык |
|
222 |
SEQUENCE OF TENSES / |
|
|
СОГЛАСОВАНИЕ (ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ) ВРЕМЕН |
224 |
|
DIRECT AND INDIRECT SPEECH / |
|
|
ПРЯМАЯ и КОСВЕННАЯ РЕЧЬ |
, |
226 |
M O O D /НАКЛОНЕНИЕ |
|
229 |
THE INDICATIVE MOOD / ИЗЪЯВИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ .... |
22 9 |
|
T H E IMPERATIVE MOOD / |
|
|
ПОВЕЛИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ |
|
230 |
T H E SUBJUNCTIVE MOOD / |
|
|
СОСЛАГАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ |
|
230 |
УПОТРЕБЛЕНИЕ ФОРМ СОСЛАГАТЕЛЬНОГО НАКЛОНЕНИЯ |
||
1-ГО И 2-ГО ВИДА |
|
231 |
NON-FINITE FORMS OFTHE VERB (VERBALS) |
|
|
НЕЛИЧНЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА |
|
233 |
T H E INFINITIVE /ИНФИНИТИВ |
|
233 |
OBJECTIVE WITH THE INFINITIVE / |
|
|
ОБЪЕКТНЫЙ ПАДЕЖ с ИНФИНИТИВОМ |
235 |
|
ИНФИНИТИВНЫЙ ОБОРОТ С ПРЕДЛОГОМ FOR |
|
|
(FOR — PHRASE) |
|
236 |
NOMINATIVE WITH THE INFINITIVE / |
|
|
ИМЕНИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ с ИНФИНИТИВОМ |
236 |
|
T H E GERUND / ГЕРУНДИЙ |
|
237 |
T H E PARTICIPLE/ ПРИЧАСТИЕ |
|
239 |
OBJECTIVE WITH THE PRESENT PARTICIPLE / |
|
|
ОБЪЕКТНЫЙ ПАДЕЖ С ПРИЧАСТИЕМ |
|
|
НАСТОЯЩЕГО ВРЕМЕНИ |
|
241 |
T H E ABSOLUTE PARTICIPLE CONSTRUCTION / |
|
|
НЕЗАВИСИМЫЙ ПРИЧАСТНЫЙ ОБОРОТ |
242 |
|
4. WORDBUILDING/СЛОВООБРАЗОВАНИЕ |
243 |
|
СЛОВОСЛОЖЕНИЕ |
|
243 |
СЛОВОПГОЗВОДСТВО |
|
243 |
СУФФИКСЫ |
|
243 |
ЧЕРЕДОВАНИЕ |
|
245 |
КОНВЕРСИЯ |
|
246 |
ПРЕДЛОГИ |
|
246 |
ПРИЛОЖЕНИЕ |
|
249 |
Таблица неправильных глаголов |
|
249 |
Proverbs and sayings / ПОСЛОВИЦЫ И поговорки |
252 |
|
Сокращения |
|
254 |
Англо-русский словарь |
|
255 |
Русско-английский словарь |
|
299 |
Библиографический список |
; |
341 |
346