Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
лекции по культуре речи / морфологические нормы.doc
Скачиваний:
170
Добавлен:
30.05.2015
Размер:
266.24 Кб
Скачать

§ 5. Употребление форм глагола

1. Некоторые глаголы в современном русском литературном языке не образуют формы 1-го лица единственного числа. Их называют ущербными, или недостаточными глаголами. К ним относятся: победить, дерзить, бузить, убедить, дудеть, очутиться, ощутить, чудить, пылесосить, ютиться и некоторые другие. Причинами их ущербности являются 1) неблагозвучие формы (* побежу, ощущу, пылесосю); 2) совпадение с формами других глаголов (держу от держать, а не дерзить; бужу от будить, а не бузить). В случае, когда необходимо выразить значение 1-го лица единственного числа от указанных глаголов, используется описательная конструкция либо синонимичный глагол. Например: я постараюсь победить или я выиграю, не буду чудить, обещаю пропылесосить или почищу, попытаюсь ощутить или почувствую.

2. Глаголы вечереть, смеркаться, светать и подобные имеют только одну личную форму – 3-го лица единственного числа в настоящем времени, а в прошедшем – единственного числа среднего рода: светает, светало, смеркается, смеркалось. Причина подобной ущербности заключается в семантике слов, так как эти глаголы являются безличными, то есть они не способны обозначать действие субъекта.

3. Наряду с ущербными в русском языке имеются изобилующие глаголы. Они способны образовывать по две личные формы. Например: полоскать – полоскает и полощет; махать – махает и машет. Первая из двух личных форм квалифицируется как разговорная, а вторая используется в литературном языке. Сравните: глодает, полоскает, плескает, капает, колыхает, махает, рыскает, сыпет, щипет (разг.) – гложет, полощет, плещет, колышет, машет, рыщет, сыплет, щиплет (кн.).

Наряду со стилистическим отмечается смысловое разграничение вариантов форм изобилующих глаголов.

Форма брызгает (от брызгать) имеет значение «спрыскивать, окроплять»: брызгает водой; форма брызжет значит «разлетаться каплями, сыпать брызгами»: грязь брызжет, искры брызжут, брызжет слюной.

Форма двигает (от двигать) имеет значение «перемещать, толкая или таща что-нибудь»: двигает шкаф; движет наряду с этим же значением (пар движет маховик, ветер движет облака) несет переносный смысл «побуждать, руководить»: им движет чувство сострадания.

Форма метает (от метать) имеет значение «шить, прошивать стежками, обшивать петлю», а в спортивном обиходе «бросать»: метает шов, метает диск; форма мечет значит «разбрасывать, раскидывать»: мечет гром и молнии, мечет гневные искры, мечет икру.

В отдельных случаях наблюдается проникновение разговорной формы в литературный язык. Так случилось с парой мучает – мучит. Некогда литературный вариант мучит вытеснен формой мучает. Сравните также капает – каплет в контексте: пот капает со лба, вода капает с крыши и каплет из носа, каплет кран.

4. Некоторые глаголы не имеют в литературном языке формы повелительного наклонения: это глаголы хотеть, жаждать, гнить, видеть, слышать, ехать, мочь. Причина – все то же неблагозвучие. В ежедневном обиходе приходится слышать просторечные формы ехай, езжай, едь. Литературными признаются формы поезжай(те) и съезди, образованные от поезжать (теперь неупотребительное) и съездить.

Формы повелительного наклонения по отношению к 3-му лицу образуются с помощью частиц пусть, пускай: пусть едет, пускай гниет. Это один из способов выразить значение повелительного наклонения, избегая неблагозвучной формы. Другим способом является замена «трудных» глаголов синонимичными. Например, смотри и слушай, образованные от смотреть и слушать, можно использовать в качестве синонимов к видеть и слышать.

Часто наблюдается неоправданное стремление отсечь конечный слог в форме повелительного наклонения: выбрось вместо выброси, погодь вместо погоди. Сравните также: подой – подои, выдь – выйди, покажь – покажи.

Следует запомнить правильные формы повелительного наклонения:

выйди, выгляни, выдвини, выкраси, выложи, вырежи, вычисти, закончи, закупори, понянчи, почисти, (не) испорти, уведоми, поезжай, съезди.

5. В русской грамматике есть глаголы-близнецы. Они так похожи друг на друга, что сами носители русского языка попадают в ловушку и неверно используют один вместо другого: обезлесить и обезлесеть, обессилить и обессилеть, обескровить и обескроветь. Трудность состоит в том, что хотя глаголы одного корня, но значение и спряжение имеют разные. Например: обезденежить имеет значение «оставить кого-то без денег», а обезденежеть – «остаться без денег самому».

Глаголы на –еть являются непереходными, то есть при них не может употребляться существительное в винительном падеже без предлога, глаголы на –ить выражают действие, непосредственно переходящее на объект, это переходные глаголы, управляющие в винительном падеже существительным без предлога. Например: обезлесить местность - степь обезлесена; слабость обезволила тело – в рабстве народ обезволел.

Литература

1. Ганиев Ж. В. Русский язык: Фонетика и орфоэпия. – М.: Высш. шк., 1990. – 174 с.

2. Граудина Л. К. Беседы о русской грамматике. – М.: Знание, 1983 – 128 с.

3. Голуб И. Б. Стилистика русского языка. – М.: Рольф, 2001. – 448 с.

4. Горбачавич К.С. Нормы современного русского литературного языка. – М.: Просвещение, 1981. – 208 с.

5. Грамматика русского языка. Т. I,II. – М.: АН СССР, 1960.

6. Грамматика русского языка. Т. I,II. – М.: АН СССР, 1980.

7. Иванов В. В. Историческая грамматика русского языка. – М.: Просвещение, 1990. – 400 с.

8. Розенталь Д. Э. Справочник по правописанию и литературной правке. – М.: Рольф, 1996. – 368 с.

9. Розенталь Д. Э., Голуб И. Б., Теленкова М. А. Современный русский язык. – М.: Рольф; Айрис-пресс, 2000. – 448 с.

10. Сенкевич М. П. Стилистика научной речи и литературное редактирование научных произведений. – М.: «Высш. школа, 1976. – 263 с.

11. Ушаков Д. Н. Русский язык. – М.: Просвещение, 1995. – 320 с.

12. Федосюк М. Ю., Ладыженская Т. А., Михайлова О. А., Николина  Н. А. Русский язык для студентов-нефилологов. – М.: Флинта, 1997. – 265 с.

Словари

1. Агеенко Ф. Л. Зарва М. В. Словарь ударений русского языка. – М.: Айрис Пресс, Рольф., 2000. – с.

2. Александрова З. Е. Словарь синонимов русского языка: Практический справочник. – М.: Русский язык, 1999. - …

3. Букчина Б. З. Слитно? Раздельно? Через дефис?: Орфографический словарь русского языка. – М.: АСТ-ПРЕСС, 1998. – 720 с.

4. Введенская Л.А. Словарь антонимов русского языка. – Ростов н/Д: Феникс, 1995. – 542 с.

5. Вишнякова О.В. Словарь паронимов русского языка. - М.: Русский язык, 1984. – с.

6. Горбачевич К. С. Словарь трудностей современного русского литературного языка. – СПб.: Наука, 2003. – 518 с.

7. Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Грамматическая правильность русской речи. Стилистический словарь вариантов. – М.: Наука, 2001. – 557 с. 

8. Ефремова Т. Ф., Костомаров В. Г. Словарь грамматических трудностей русского языка. – М.: Русский язык, 1997.

9. Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка. – М.: Просвещение, 1990. – 400 с.

10. Иванова Т. Ф., Черкасова Т. А. Русская речь в эфире. Комплексный справочник. – М.: Русский язык, 2000. – 346 с.

11. Колесников Н.П. Словарь омонимов. – Ростов н/Д: Феникс, 1995.

12. Крысин Л. П. Словарь иноязычных слов.

13. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. / Под. ред. Ю.Д. Апресяна. – М.: Школа «Языки русской культуры», 1999. - с.

14. Ожегов С. И. и Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. – М.: Азбуковник, 1999. – 944 с.

15. Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы / Под ред. Р. И. Аванесова. – М.: Русский язык, 1997. – 688 с.

16. Русский орфографический словарь: около 160000 слов / Отв. ред. В.В. Лопатин. – М.: Азбуковник, 1999. – 1280 с.

17. Словарь русского языка: В 4-х т. / Под ред. А.П. Евгеньевой. – М.: Русский язык, Полиграфресурсы, 1999.

18. Словарь сочетаемости слов русского языка / Под ред. П. Н. Денисова, В. В. Морковкина. – М.: Русский язык, 1983. – 688 с.

19. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А. И. Молоткова. – М.: Русский язык, 1997. – 543 с.

1Русский язык по данным массового обследования. – М., 1974.

2Данное разграничение было предложено Н. М. Шанским (см. Шанский Н. М. В мире слов. – М., 1978).

34