Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Язык как сложнейшая система- ред..doc
Скачиваний:
4
Добавлен:
02.05.2015
Размер:
109.06 Кб
Скачать

Восприятие речи читателем/слушателем

Важнейшим структурным компонентом любой коммуникативной ситуации является обратная связь. Реакция слушающих на высказывание по сути составляет главный момент общения, так как ее отсутствие разрушает коммуникацию: не получая ответа на заданный вопрос, человек чувствует себя задетым и либо все-таки добивается ответа, либо прекращает разговор.

К психологическим структурным компонентам акта речевой коммуникации относят намерение и цель, которые определяют, что и зачем, почему хочет сказать адресант.

Коммуникативное намерение (=интенция) - желание вступить в общение с другим лицом. В речевом общении достаточно легко различить две цели общения, которую может преследовать говорящий - ближнюю и отдаленную (или долговременную), нередко воспринимаемую как целевой подтекст, иногда трудно разгадываемый.

Ближайшими целями общения могут быть следующие:

  • интеллектуальная (получение информации, в том числе оценочной), выяснение позиций, разъяснение – уточни, объясни, скажи…

  • установление характера отношений (поддержка или отталкивание партнера, развитие или прекращение коммуникации): – давай рассмотрим, подумаем; изложи свои аргументы или – нечего рассуждать, кончай(те) разговоры!, я не хочу больше обсуждать!…

  • побуждение к действию: давай поможем, а если мы попробуем сделать вместе или хватит бездельничать! принимайтесь наконец за дело!

  • изменение эмоционального состояния партнера: успокойся, попробуй представить… или достаточно разглагольствовать, сколько можно испытывать наше терпение?…

Итак, связь между высказыванием и языком (кодом) выполняет метаязыковую функцию, т.е. высказывание несет в себе информацию о адресанте и его культуре речи. Поэтому каждому надо иметь ясное представление о том, какая речь является образцовой, чтобы следовать ей. А для этого важно читать лучшую литературу, слушать и держать в памяти образцы прекрасной русской речи.

Существенными компонентами акта речевой коммуникации относят статусные (или социальные) и ситуативные роли.

Понятие "социальная роль" указывает на поведение, предписанное человеку по его возрасту, положению в обществе, должности и пр.

Понятие "ситуативная роль" включает стиль или характер общения: роль лидера, стремящегося повести за собой, задающего беседе направление; или хозяина, следящего за общей тональностью беседы и сохранением дружелюбного настроения; или "капризного ребенка", всегда готового выплеснуть резкие суждения, нарушить любые запреты; или соглашателя, приспосабливающегося к любым мнениям и пр.

Что касается стилевой характеристики коммуникации, то обычно человек, обладающий высокой речевой культурой, способен подобрать в своем богатом арсенале языковые средства, соответствующие уровню общения.

Как пишет потомок известного декабриста, русский писатель и художественный критик князьС.М. Волконский, живший в эмиграции во Франции:«…безразличие к эстетической оскорбительности речевых неточностей свидетельствует о притупленности чувства, которая уже есть некультурность, и, естественно, увеличивается, когда сам человек в те же ошибки впадает. Чувство языка (если можно так выразиться), чувство красоты языка есть очень тонкое чувство, его трудно развить и очень легко потерять. Достаточно самого малого сдвига в сторону неряшливости и неправильности, чтобы уже эта неряшливость превратилась в привычку, и, как дурная привычка, в качестве таковой она будет процветать».

В настоящее время расширяется сфера спонтанного /неподготовленного/ общения, в том числе публичного выступления.

Резко расширился состав участников коллективной коммуникации /ораторы у микрофона, пишущие в газеты и журналы/ – тысячи людей с разным уровнем языковой культуры.

В СМИ резко ослабляются цензура и автоцензура, ранее в значительной мере определявшие речевое поведение /= т.е. снижение чувства личной ответственности засказанное и сделанное/.

Здесь весьма кстати напомнить слова мастера нашей словесности И. С. Тургенева:

«Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык, — это клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками! Обращайтесь почтительно с этим могущественным орудием»!

*/ Пример магической силы русского слова из книги полиглота Дмитрия Петрова (в соавторстве с Вадимом Борейко) «Магия слова. Диалог о языке и языках». М.: ПРОЗАиК, 2011.

«Правильно оформленная звуковая формула воздействует на среду, приходя в резонанс с её элементами. Если принять во внимание теории голографического строения мира, то можно вполне представить себе, как направленная, насыщенная смыслом вибрация изменяет структуру окружающего пространства».

– Приведите пример хотя бы одного действенного заклинания…

- «По щучьему велению, по моему хотению!». Бери на здоровье – и пользуйся! Пробовал – и ничего не получилось? Значит, тебе просто не довелось ни разу поймать зимой щуку, поговорить с ней по-человечески и затем отпустить подобру-поздорову.

Обрати внимание, что в сказке про Емелю, кроме самого текста заклинания, присутствуют ещё два элемента, которые необходимы, чтобы наделить заклинание волшебной силой.

– Это какие же?

Во-первых, своего рода альтернативное сознание, отход от стандартного, стереотипного восприятия. Говорящая щука – явно нестандартная ситуация. Такое можно увидеть как раз в том состоянии, к которому стремятся адепты /< лат. adeptusдостигший; посвященный в тайны какого-то учения/ самых различных духовных и эзотерических традиций /область мистических учений, магических обрядов, объединяющих астрологию, парапсихологию и др./. Оно позволяет видеть реальность под несколько иным углом и служит источником энергии веры.

Во-вторых, имеет место некий нравственный поступок, определённая жертва. Отношения со Вселенной, с жизнью основаны на взаимности. Поэтому чтобы запустить механизм причинно-следственной связи заклинания, надо сделать первый шаг – принести жертву, и тогда награда будет столь же неотвратимой, как и наказание. Проявить милосердие, отказавшись в холодный зимний день от горячей щучьей ухи, – ведь это жертва, явно требующая воздаяния. /Значительность жертвы ощущаешь, если представляешь весьма скудный зимний крестьянский рацион той поры/.

13