- •Глава 1.1. Слово как единица языка 13
- •Программа
- •Рекламно-техническое описание Тематический план-программа курса
- •Введение
- •Предисловие
- •Модуль 1. Слово и его описание в словаре Глава 1.1. Слово как единица языка
- •1.1.1. Основные признаки слова
- •1.1.2. Функции слова и функциональные типы слов
- •1.1.3. Тождество и отдельность слова
- •1.1.4. Аспекты изучения слова и разделы лексикологии
- •Литература Учебная
- •Научная (дополнительная)
- •Практические задания (1)
- •Дополнительные упражнения
- •1.2.2. Основные понятия лексикографии
- •1.2.3. Типология словарей
- •1.2.4.Учебная лексикография
- •Литература Основная
- •Дополнительная
- •Практические задания (2)
- •Модуль 2. Лексическая семантика Глава 2.1. Лексическое значение слова
- •2.1.1. Лексические и грамматические значения
- •2.1.2. Компоненты лексического значения
- •2.1.3. Многозначность. Способы изменения значений
- •2.1.4. Типы лексических значений
- •Литература Основная
- •Дополнительная
- •Практические задания (3)
- •Дополнительные упражнения
- •Методические указания
- •Глава 2.2. Лексико-семантические связи слов
- •2.2.1. Виды семантических связей слов
- •2.2.2. Лексическая парадигматика
- •2.2.3. Лексическая синтагматика
- •2.2.4. Лексико-семантические и тематические группы слов
- •Глава 2.3. Основные лексические категории
- •2.3.1. Синонимия. Гипонимия
- •2.3.2. Антонимия. Конверсия
- •2.3.3. Омонимия
- •2.3.4. Паронимия
- •Литература Основная
- •Дополнительная
- •Практические задания (4)
- •Словари для справок Синонимические
- •Антонимические
- •Методические указания
- •Модуль 3. Словарный состав русского языка Введение в социолингвистический аспект изучения лексики
- •Глава 3.1. Русская лексика с точки зрения происхождения
- •3.1.1. Исконно русская лексика и ее разновидности
- •3.1.2. Заимствованная лексика в русском языке
- •Глава 3.2. Русская лексика с точки зрения ее динамики
- •3.2.1. Устаревшая лексика. Архаизмы и историзмы
- •3.2.2. Новые слова и значения
- •Глава 3.3. Русская лексика с социальной точки зрения
- •3.3.1. Диалектная лексика и городское просторечие
- •3.3.2. Жаргонная и специальная лексика
- •Глава 3.4. Русская лексика с точки зрения стилистической
- •3.4.1. Книжная лексика и ее разновидности
- •3.4.2. Разговорная и просторечная лексика
- •Литература Основная
- •Дополнительная
- •Практические задания
- •Словари для справок
- •Модуль 4. Русская лексика и фразеология в аспекте культуры Глава 4.1. Русская фразеология
- •4.1.1. Фразеологические единицы языка
- •4.1.2. Типы фразеологических единиц
- •Глава 4.2. Лингвокультурологический аспект русской лексики и фразеологии
- •4.2.1. Русская языковая картина мира
- •4.2.2. Национально-культурная специфика русской лексики
- •4.2.3. Национально-культурная специфика русской фразеологии
- •4.2.4. Национально-культурная специфика русской ономастики
- •Литература Основная
- •Дополнительная
- •Практические задания
- •Словари для справок
- •Методические указания
- •Методические материалы
- •Лабораторные работы
- •Лабораторная работа № 1. Слово как единица языка
- •Лабораторная работа № 2. Лексическое значение слова
- •Лабораторная работа № з. Лексико-семантические связи слова
- •Лабораторная работа № 4. Словарный состав языка
- •Лабораторная работа № 5. Русская фразеология
- •Контрольные вопросы (к устному экзамену)
- •Темы рефератов (к письменному экзамену)
- •Контрольная работа (Теория)
- •Лексический анализ слова и текста (практика)
- •Методика и образец лексического анализа слова
- •Октябрь:
- •Наступил:
- •Последние (листы)
- •Порядок лексического анализа текста
- •Методика и образец лексического анализа текста
- •Тексты для самостоятельного анализа
- •Литература Основная (Учебная)
- •Дополнительная (Научная и учебная)
- •Словари
- •Глоссарий
- •Приложение 1. Хрестоматия в. В. Виноградов, русский язык (Грамматическое учение о слове). (м., 1972) введение в грамматическое учение о слове
- •§ 5. Основные структурно-семантические типы слов
- •Л. В. Щерба опыт общей теории лексикографии (Щерба л. В. Избранные работы по языкознанию и фонетике. (т. 1. Л., 1958) этюд 1. Основные типы словарей
- •1. Противоположение первое: словарь академического типа — словарь-справочник
- •2. Противоположение второе: энциклопедический словарь — общий словарь
- •3. Противоположение третье: thesaurus — обычный (толковый или переводный) словарь
- •4. Противоположение четвертое: обычный (толковый или переводный) словарь — идеологический словарь
- •5. Противоположение пятое: толковый словарь — переводный словарь
- •6. Противоположение шестое: неисторический словарь — исторический словарь
- •В. В. Виноградов. Основные типы лексических значений слова. (Виноградов в. В. Лексикология и лексикография:Избранные труды. М. 1977)
- •О лексико-семантическихгруппах слов
- •О славянизмах в современном русскомлитературном языке. (Винокур г.О. Избранные работы по русскому языку. М., 1959)
- •Л. В. Щерба. Современный русский литературный язык. (Щерба л.В. Избранные работы по русскому языку. М., 1957)
- •В.В. Виноградов. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке. (Виноградов в.В. Лексикология и лексикография:Избранные труды. М., 1977)
- •Д. С. Лихачев. Концептосфера русского языка
- •Литература
- •Приложение 2. Опорные схемы
4. Противоположение четвертое: обычный (толковый или переводный) словарь — идеологический словарь
Поскольку мы можем в каждом слове различить его фонетическую форму (фонетическое слово) и его значение, постольку словарь каждого языка можно организовать исходя из фонетических форм слов (обычный словарь), располагая их или в алфавитном порядке (алфавитный словарь), или по гнездам (гнездовой словарь), а можно организовать его и исходя от значений, т. е. от понятий, выражаемых фонетической формой слов (идеологический словарь). Может показаться, что в последнем случае слова, собственно, будут разрушены, так как одно и то же слово, имея несколько значений, будет фигурировать в разных местах, и что это будет уже не словарь, т. е. не список слов, а список понятий. Однако это неверно. Неправильно думать, что слова имеют по нескольку значений: это, в сущности говоря, формальная и даже просто типографическая точка зрения. На самом деле мы имеем всегда столько слов, сколько данное фонетическое слово имеет значений (так и печаталось, между прочим, в старых словарях: заглавное слово повторялось столько раз, сколько у него было значений). Это вытекает логически из признания единства формы и содержания, и мы должны были бы говорить не о словах просто, а о словах-понятиях. В нашем повседневном употреблении мы скатываемся на формальную точку зрения, придавая слову слово значение «фонетического слова». Таким образом, точнее всего было бы говорить, что обычный словарь является списком «фонетических слов» с их значениями, а идеологический словарь является списком слов-понятий с их синонимами.
Несмотря на очевидность принципа идеологических словарей и несмотря на то, что практическая надобность в них очень велика <...>, словари этого типа не в ходу, если не считать нескольких единичных попыток в этом направлении.
Причина этого лежит в трудности дела и в полной неразработанности словарной теории вообще: словарным делом занимались лишь единичные крупные люди, а в основном оно было почти целиком предоставлено рынку. Лингвистика XIX в., увлеченная открытиями Боппа, Гримма, Раска и др., как правило, вовсе не интересовалась вопросами теории лексикографии.
Для создания настоящего идеологического словаря прежде всего необходимо иметь полный и очень точный список слов-понятий данного языка, а чтобы составить такой список слов-понятий, надо четко описать все значения слов в словарях обычного типа. <...>.
Другая трудность создания настоящего идеологического словаря лежит в классификации слов-понятий, которая обнаружила бы их живую взаимосвязь (она необходима, конечно, и для легкого их разыскания в словаре). Дело в том, что при классификации идей очень легко впасть в априорность и в субъективизм. Между тем система слов-понятий (мышление) в конечном счете является функцией производственных отношений (в самом широком смысле) данного коллектива и условий его жизни, а потому оказывается величиной переменной. Отсюда необходимость чисто эмпирической классификации слов-понятий для каждого языка в каждый определенный момент времени. Если принять еще во внимание, что система
слов-понятий каждой эпохи является компромиссом между системой понятий предшествующей эпохи и требованиями нового времени, а с другой стороны, если вспомнить, что в наших словарях до сих пор еще царит смешение разных хронологических планов, то трудности подлинной, т. е. отвечающей действительности, классификации станут очевидными. <...>